ضفـة
454 subscribers
1.11K photos
172 videos
99 files
1.5K links
للبحـث عنگ..هناگ..

لـتواصـل @Almurhaf
Download Telegram
لماذا نحن بحاجة إلى القصص؟

#مارغريت_أتوود

ترجمة: #عبدالله_الزمّاي

إن اللغة واحدة من أهم الحقائق الأساسية لوجودنا. إنها مهمة لقول ما هو الإنسان؟ كثير من الحيوانات لديها طرق للتواصل مع بعضها البعض ولكن أياً منها لا تحتوي على نوع من القواعد المتقنة للغاية, لذا هي ميتة بالفعل, الفرق الجوهري لما هو بشري, هو القدرة على سرد حكاية.

ثمة نظرية أخرى مفادها أن فن السرد هو تكيف متطور حصلنا عليه مؤخرا في العصر الحديث لأن أولئك الذين حصلوا عليه كان لهم ميزة أعظم. كان لديهم ميزة للبقاء أكبر بكثير من أولئك الذين لم يمتلكوها. إذا ما أخبرتكم حقا أن ثمة تمساحا في ذاك النهر وقد التهم العم جورج, فإنك لن تذهب لاختبار ذلك بنفسك بالذهاب إلى هناك والتحول إلى طعام للتمساح, أستطيع أن أخبرك بكل أجناس الأشياء الأخرى التي من شأنها أن تكون مفيدة لك للبقاء على قيد الحياة إذا ما استطعت أن أحكي لك قصة, نعرف أن الناس يتعلمون ويستوعبون المعلومات بشكل أكبر من خلال القصص أكثر مما يتعلمون من خلال الرسوم البيانية والصور والإحصاءات. قد تحتاج إلى تدعيم ذلك باستخدام الرياضيات لكن ما يلامس الناس بالفعل هو القصة, لأنها ليست شيئا فكريا وليست مجرد صرخة, كما أنها ليست مجرد عاطفة إنها خليط من هذين الشيئين, وهو المكان الذي نوجد فيه كبشر.

إننا لا نفكر كالآلات ولا نشعر مثلها, وإذا ما اعتقدنا أننا آلات فنحن آلات ذات تفكير وإحساس, لكن دعونا ندّعي أننا لسنا كذلك, نحن كيانات ذات فكر وشعور. في الواقع يقول بعض الأشخاص الذين أجروا بعض الدراسات على ذلك أنه إذا ما أزلت العاطفة عن الشخص عن طريق بعض الحوادث, فإنهم يواجهون الكثير من المتاعب في اتخاذ القرارات لأنهم يحاولون إبعاد كل شيء ولا يمكنهم فعل ذلك, إنها عملية سرمدية لا منتهية.

*جزء من حوار أجري مع الكاتبة.
‏أيها المتعبون
الطريق طويل
وأعناقنا لا تهابُ المسير
الخيول التي نمتطيها
أحزان أجدادنا
فاستريحوا
لأن الخيول الجريحة
ظامئة للمسير.

‎عبدالعزيز المقالح
Forwarded from HekmahOrg
"سَيَأْتِي كَلِصٍّ فِي اللَّيْلِ": سلافوي جيجك ووهم الأمل / ترجمة: حسن الحجيلي
http://hkm.ma/2FAPSL5
...
ما الشِّعْر؟: جاك درّيدا
للإجابة عن مثل هذا السؤال -بكلمتين، أليس كذلك؟- يُطلَبُ إليك معرفةُ كيفية التخلي عن المعرفة.

وإليكم على الفور الجواب في كلمتين -لكي لا ننسى.

1- اقتصاد الذاكرة: ينبغي للقصيدة أن تكون موجزة، بواسطة نزعة إضمارية أيّاً ما كان المدى الموضوعي أو الظاهري. وذلك هو اللاوعي العلمي للتكثيف وللانسحاب.

2- القلب: ليس هو القلب في وسط جُمل تَمُرُّ بلا مجازفة بين الطرقات وتسمحُ بترجمتها بكل اللغات. ليس هو بكل بساطة قلب أرشيف تخطيط القلب، موضوعة المعارف والتقنيات والفلسفات والخطابات البيو -أخلاقية- قانونية. وقد لا يكون قلبَ الكُتبِ المقدسة أو قلْباً بأشكال، بل ولا حتى قلب هايدغر. كلاَّ، إن تاريخ “قلب” مغلَّق شِعْريّاً في مصطلح «الحفظ عن ظهر قلب»، مصطلحِ لغتي أنا أو مصطلح لغة أخرى.. إنها الرحلة نفسها ولكن طرق متعددة.

ترجمة الشاعر شوقي عبد الأمير
كنت أظن أن الذي يحبّني سيحبني حتى وأنا غارق في ظلامي، حتى وأنا مليء بالندوب النفسية، حتى وأنـا عاجزٌ عن حب نفسي، سيحبني رغمًا عن هذا.. ولكن لا، لا أحد يخاطر ويدخل يده في جب بئر، كلهم يريدوننا بنسختنا السعيدة، الظلام لنا وحدنا.
Forwarded from الكناري..
بدأت العلاقة بيننا بعدم الاكتراث "للأنا"
وذاك السؤال الذي يكون "سافعل كذا لاعلمه كذا" او التصرف برد الفعل
وايضاً عدم الاكتراث لدرجة الحرارة والمسافات.
كنا كتابين مكشوفين بماضيهما وصفحات الغد البيضاء
فشلتُ انا في الرسم فنعتتني بالجنون وقالت:
لقد اتلفت صفحتين كنت ساستفيد منها

اسمعتها ضحكتي عليها،
فارفعت حاجباً بابتسامة شريرة، ثم وضعت يديها في المحبرة واخذت تطبع على ورقاتي كثيراً وهي تقول وتضحك..

سوف تندم

قلت لها: توقفي اظن انك قد شاركتيني كل ايامي بهذا واحسست اني سعيداً،

اصيبت بحياءٍ تام، ثم طبعت الآخيرة على وجهي

#gora$i
صدور العدد رقم 63 من مجلتكم جيل جديد ، والذي نحتفي فيه بملف خاص عن الاديب الاستاذ عبدالغني كرم الله

للاطلاع على العدد كاملا اضغط هنا :

http://gealgaded.com/category/العدد-الثالث-والستون/

يحتوي العدد على :
– تساؤلات حول ترجمة الأدب
– سجّانُ اللحظات
– تقرير : في اثر ستنا البدري
-الخروج من الاتحاد الأوروبي: “ماي” تحت الضغط بعد هزيمتين ثقيلتين في البرلمان
– ترجمات خاصة: ما نقوله مقابل ما نعنيه”ما هو التضمين الحواري؟”
– ترجمات خاصة: الانسيابية
– حوارات خاصة: حوار مع رسام الكاركتير”هاشم كاروري”
– ترجمات خاصة: ثمانية أمور ربما لم تكن تعرفها عن الملك توت عنخ آمون
– دهشة التأمل: تَمظهُرات الوعي لدى عبد الغني كرم الله
– أنا أبو آمنة عبد الغني دي ، أنا عبد الغني كرم الله ”
– المرأة بين تحقيق الذات والبحث عن المعنى
– فوتوغرافي : عبد الوهاب العامري
– عبدالغني كرم الله: الإنسان كما أعرفه
– وحدة النص في مشروع كرم الله الحكائي: ثالوث الحرف والحُب والحكاية
– ترجمات خاصة:إبن خلدون”فيلسوف العصر الإسلامي الوسيط ورائد النظرة العلمية للتاريخ”
– ترجمات خاصة: لماذا يجب أن تعرف عباس كياروستامي؟ و أعظم 6 أفلام له
– دور المثقف المسلم
– قراءات: أنسنة الحيوات في رواية القلب الخشبي .. دولاب أمي
– عبد الغني كرم الله يهزم المحاصرة بيقينية أن الحياة (فكرة إنسانية)
-كلمات متجولة (6)
– عبد الغني كرم الله وأصالة الحكي
– ترجمات خاصة: حتى تقلل من مخاطر إصابتك بمرض القلب، واصل الحركة المعيار و شهوة السؤال المدمِّر
– عبقرية الحوارات
– هروب
– هل انتهى العبث بقدوم التواصل؟
– مرشدك النفسي 1
– Exclusive: a conversation with the Sudanese author Abdelghani Karamallah
– قراءات: قراءة في رواية ” زهور تأكلها نار ” للروائي السوداني أمير تاج السر .
– ترجمات خاصة : ماهي المذنبات؟ ومن أين تأتي؟
– سؤال العقل الحديث: حول نظرية «الحق أم الواجب»؟
– العرب
– ترجمات خاصة: لقاء مع سيرولنيك
-فوتوغرافي :محمد عبد المنعم
– ترجمات خاصة: عاشق البئر” هاروكي موراكامي” (1)
– قصة قصيرة : الشافي
– من مذكرات شاب تحمس لداعش
– ترجمات خاصة: أولى يوميات تولستوي الشاب: من أنت؟ ما أنت؟
– في حياة أخرى
– التَوحُد لِصُ الطفولةِ الصامت
– أثر الترجمة على الثقافة
– ترجمات خاصة:نشر القيم الأمريكية”برامج فرانكلين للكتاب الثقافية؛ دبلوماسية الحرب الباردة”
-قراءات: السوس وكائنات أخرى”قراءة في رواية السوس لسارة الجاك”
ضفـة pinned «صدور العدد رقم 63 من مجلتكم جيل جديد ، والذي نحتفي فيه بملف خاص عن الاديب الاستاذ عبدالغني كرم الله للاطلاع على العدد كاملا اضغط هنا : http://gealgaded.com/category/العدد-الثالث-والستون/ يحتوي العدد على : – تساؤلات حول ترجمة الأدب – سجّانُ اللحظات – تقرير…»
Aziz mohamd
Forwarded from الكناري..
وَمَا أيّنَعَتْ الا لأنِّي تُربةٌ ** أنا السَّاقُ والسَّاقِي لهَا وهِي زَهرتِي

#شراب_الوصل