Forwarded from Северный глупыш (Alexander Borzenko)
А вот белокрылые клесты! Самка и самец. Гнездятся белокрылые клесты в тайге, так что в Москве появляются только на кочевках и очень редко — в последний раз их тут видели в 1994 году. Питаются шишкой, как и все клесты.
Forwarded from Одно кино
Различие «&» и слова «и» и в титрах
#интересное_от_марка
Опять я со своими титрами 🙂
Иногда, над фильмом в какой-то области (чаще всего со сценарием), работают несколько людей.
Так и указывают в титрах, например, в титрах «Армагедонна» значится «Screenplay by Jonathan Hensleigh and J. J. Abrams», или, в титрах «Назад в будущее», пишется «Bob Gale & Neil Canton»
В чем же отличие «and» и «&»?
Идем на сайт Гильдии сценаристов США, и смотрим: https://www.wga.org/the-guild/about-us/faq#credits4
The word “and” designates that the writers wrote separately and an ampersand (“&”) denotes a writing team.
То есть, амперсанд ставится только тогда, когда оба сценариста работали в равной мере и одновременно над сценарием.
Слово «И» ставится когда они работали раздельно, то есть де-факто это значит, что один сценарист дорабатывал сценарий другого (кто второй, тот более важный).
Очень интересная ситуация была с «Приключением Тинтина» Стивена Спилберга.
Сначала над сценарием работали Эдгар Райт (да-да, то самый) и Стивен Моффат (да-да, то самый). Потом их сценарий уже допиливал Джо Корниш под Спилберга.
И в титрах они так и указаны: «written by Edgar Wright & Steven Moffat and Joe Cornish».
Ну или Стартрек 4: Путешествие домой, где вообще «written by Steve Meerson & Peter Krikes and Harve Bennett & Nicholas Meyer».
Все это, разумеется, жестко регулируется Гильдией сценаристов.
#интересное_от_марка
Опять я со своими титрами 🙂
Иногда, над фильмом в какой-то области (чаще всего со сценарием), работают несколько людей.
Так и указывают в титрах, например, в титрах «Армагедонна» значится «Screenplay by Jonathan Hensleigh and J. J. Abrams», или, в титрах «Назад в будущее», пишется «Bob Gale & Neil Canton»
В чем же отличие «and» и «&»?
Идем на сайт Гильдии сценаристов США, и смотрим: https://www.wga.org/the-guild/about-us/faq#credits4
The word “and” designates that the writers wrote separately and an ampersand (“&”) denotes a writing team.
То есть, амперсанд ставится только тогда, когда оба сценариста работали в равной мере и одновременно над сценарием.
Слово «И» ставится когда они работали раздельно, то есть де-факто это значит, что один сценарист дорабатывал сценарий другого (кто второй, тот более важный).
Очень интересная ситуация была с «Приключением Тинтина» Стивена Спилберга.
Сначала над сценарием работали Эдгар Райт (да-да, то самый) и Стивен Моффат (да-да, то самый). Потом их сценарий уже допиливал Джо Корниш под Спилберга.
И в титрах они так и указаны: «written by Edgar Wright & Steven Moffat and Joe Cornish».
Ну или Стартрек 4: Путешествие домой, где вообще «written by Steve Meerson & Peter Krikes and Harve Bennett & Nicholas Meyer».
Все это, разумеется, жестко регулируется Гильдией сценаристов.
www.wga.org
Writers Guild of America West
Forwarded from пловец снов
Снилось, что стою на втором этаже над раковиной и смотрю в сливное отверстие, а сквозь него видно такую же раковину на первом этаже, и в той раковине тоже сливное отверстие, и через него видно подвал, а в подвале тоже раковина, и под ней стоит кошечка и смотрит мне прямо в глаза.
majougari
majougari
Но в кармане у Карлсона были не только пятиэровые монеты, но и маленький пистолет, и, прежде чем Малыш успел остановить Карлсона, выстрел прокатился по всему Вазастану.
«Ну вот, начинается», — подумал Малыш, когда увидел, что в соседних домах раскрываются окна, и услышал гул взволнованных голосов.
Но Карлсон запел свою песенку, и большими пальцами он отбивал такт:
Пусть все кругом
Горит огнем,
А мы с тобой споем:
Ути, боссе, буссе, бассе,
Биссе, и отдохнем.
Пусть тыщу булочек несут
На день рожденья к нам.
А мы с тобой устроим тут
Ути, боссе, буссе, капут,
Биссе и тарарам.
«Ну вот, начинается», — подумал Малыш, когда увидел, что в соседних домах раскрываются окна, и услышал гул взволнованных голосов.
Но Карлсон запел свою песенку, и большими пальцами он отбивал такт:
Пусть все кругом
Горит огнем,
А мы с тобой споем:
Ути, боссе, буссе, бассе,
Биссе, и отдохнем.
Пусть тыщу булочек несут
На день рожденья к нам.
А мы с тобой устроим тут
Ути, боссе, буссе, капут,
Биссе и тарарам.
О, ну раз вспомнила сегодня, то традиционно запощу. Откуда название канала
Wystan Hugh Auden to Chester Kallman
Christmas Day, 1941
Dearest Chester,
Because it is in you, a Jew, that I, a Gentile, inheriting an O-so-genteel anti-semitism, have found my happiness:
As this morning I think of Bethlehem, I think of you.
Because it is you, from Brooklyn, who have taught me, from Oxford, how the most liberal young man can assume that his money and his education ought to be able to buy love;
As this morning I think of the inn stable, I think of you.
Because, suffering on your account the torments of sexual jealousy, I have had a glimpse of the infinite vileness of masculine conceit;
As this morning I think of Joseph, I think of you.
Because mothers have much to do with your queerness and mine, because we have both lost ours, and because Mary is a camp name;
As this morning I think of Mary, I think of you.
Because the necessarily serious relation of a child to its parents is the symbol, pattern, and warning of any serious love that may later depend upon its choice, because you are to me, emotionally a mother, physically a father, and intellectually a son;
As this morning I think of the Holy Family, I think of you.
Because, on account of you, I have been, in intention, and almost in act, a murderer;
As this morning I think of Herod, I think of you.
Because even les matelots et les morceaux de commerce instinctively pay you hommage;
As this morning I think of the shepherds, I think of you.
Because I believe in your creative gift, and because I rely absolutely upon your critical judgement,
As this morning I think of the Magi, I think of you.
Because you alone know the full extent of my human weakness, and because I think I know yours, because of my resentment against being small and your resentment against having a spinal curvature, and because with my body I worship yours;
As this morning I think of the Manhood, I think of you.
Because it is through you that God has chosen to show me my beatitude,
As this morning I think of the Godhead, I think of you.
Because in the eyes of our bohemian friends our relationship is absurd;
As this morning I think of the Paradox of the Incarnation, I think of you.
Because, although our love, beginning Hans Andersen, became Grimm, and there are probably even grimmer tests to come, nevertheless I believe that if only we have faith in God and in each other, we shall be permitted to realize all that love is intended to be;
As this morning I think of the Good Friday and the Easter Sunday already implicit in Christmas Day, I think of you.
Wystan Hugh Auden to Chester Kallman
Christmas Day, 1941
Dearest Chester,
Because it is in you, a Jew, that I, a Gentile, inheriting an O-so-genteel anti-semitism, have found my happiness:
As this morning I think of Bethlehem, I think of you.
Because it is you, from Brooklyn, who have taught me, from Oxford, how the most liberal young man can assume that his money and his education ought to be able to buy love;
As this morning I think of the inn stable, I think of you.
Because, suffering on your account the torments of sexual jealousy, I have had a glimpse of the infinite vileness of masculine conceit;
As this morning I think of Joseph, I think of you.
Because mothers have much to do with your queerness and mine, because we have both lost ours, and because Mary is a camp name;
As this morning I think of Mary, I think of you.
Because the necessarily serious relation of a child to its parents is the symbol, pattern, and warning of any serious love that may later depend upon its choice, because you are to me, emotionally a mother, physically a father, and intellectually a son;
As this morning I think of the Holy Family, I think of you.
Because, on account of you, I have been, in intention, and almost in act, a murderer;
As this morning I think of Herod, I think of you.
Because even les matelots et les morceaux de commerce instinctively pay you hommage;
As this morning I think of the shepherds, I think of you.
Because I believe in your creative gift, and because I rely absolutely upon your critical judgement,
As this morning I think of the Magi, I think of you.
Because you alone know the full extent of my human weakness, and because I think I know yours, because of my resentment against being small and your resentment against having a spinal curvature, and because with my body I worship yours;
As this morning I think of the Manhood, I think of you.
Because it is through you that God has chosen to show me my beatitude,
As this morning I think of the Godhead, I think of you.
Because in the eyes of our bohemian friends our relationship is absurd;
As this morning I think of the Paradox of the Incarnation, I think of you.
Because, although our love, beginning Hans Andersen, became Grimm, and there are probably even grimmer tests to come, nevertheless I believe that if only we have faith in God and in each other, we shall be permitted to realize all that love is intended to be;
As this morning I think of the Good Friday and the Easter Sunday already implicit in Christmas Day, I think of you.