Dearest Chester
676 subscribers
710 photos
20 videos
295 links
для цитат и форвардов, а ля гугл ридер. @zebranivem
Download Telegram
Люблю узнавать всякое, работая с текстами своих студентов.

Находка дня: в 2006 г. после концерта в Москве Мадонна в своем блоге обратилась к русским поклонникам через Гугл-переводчик —
«Спасибо 50.000 ecstatic РУССКИХ ВЕНТИЛЯТОРОВ присутствовали на моих исповедях показывают в Москва! Выставкой был взрыв! Я нахожусь на дороге back to гостиница теперь и я как раз хотел препятствую вам знать что все одобрено».
Forwarded from Weird Street Signs
«однажды мальчик, которому мама и папа ставили в упрек, что вон у тех сын отличник, а у других чемпион, сказал им в ответ: а может это потому, что у тех мальчиков другие родители?»
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Поглядите, какая классная штука. Artbreeder позволяет смешивать сразу несколько изображений для получения нового: смешивается и стиль, и форма.

На этом видео, например, показан наглядный пример, как из четырех концепт-артов персонажей сделать несколько десятков.
Forwarded from Lando In London
И об основах британского хамства.
Пару недель назад гуляли по не самым благополучным районам Лондона (с говорящим название Burnt Oak) со смешанным населением (мусульмане, хасиды, румыны и все остальные). Около очередного кансила стоит хиповатая девица, не принадлежащая к какой-либо очевидной этнической группе, довольно неопрятного вида и с велосипедом и громко слушает с телефона какую-то средне отвратительную музыку, класса тынц-тынц. Мимо нее идёт типично хасидский житель района, даром что воскресенье, и ядовитым голосом говорит девице "Having a nice day?". На что она ему ещё более вызывающе отвечает "You have a nice day!". И, видимо недополучив сатисфакции, так как хасид отвернулся и продолжил идти куда шел, поворачивается к нам: "I hope he'll have a nice day now!". Я, конечно, не одобряю музыку через колонки на улице, но тут не удержалась: "I hope he will". Девица заржала, а мы пошли дальше.
🐧

Важнейшая новость: пингвинчики погуляли по складу издательства Penguin Random House, ознакомились с книгами и попытались немного помочь с доставкой.
(из подзамка) «Я когда первый (второй на самом деле) раз устраивался на работу, указывал в резюме, что свободно говорю по-английски. На практике выяснилось, что как бы да, но мой словарный запас состоит в основном из названий отдельных деталей доспехов, конских аллюров, пород, осадных машин, и прочего всякого, чем набита фэнтезийная литература»
Forwarded from AHAMKARATECH
Forwarded from Утиная Благотворительность
Mood (Yvonne and Alexander Sayn-Wittgenstein-Sayn, aged 12 and 13, take a drink and smoke on yacht near Majorca)
Сухой закон в Штатах. Через несколько минут эти бочки с конфискованным алкоголем будут сожжены
«Эта сказка не про работу, а про отдых. Как-то поехали мы в Словению, а оттуда решили на денёк сгонять в Венецию. Одним днём. Всё бы ничего, но в первые же три часа туризьма, нас обокрали. Из сумки вытащили всё: кредитки, наличные и паспорта. Паспорта с ВИЗАМИ, и самое страшное — английской визой, по которой я через три дня должна была улетать в Лондон, чтобы спеть спектакль. Коронацию Поппеи Монтеверди. Одну из главных ролей. Замены/страхующей певицы экономные англичане не удосужились раздобыть.
У меня случился нервный срыв. Мы тут же позвонили в консульство (ближайшее было в Милане), но лето, хлопцы, лето! Консул в отпуске. Лол.
Приплелись мы в интернациональную полицию на Сан-Марко. Но это интернациональная полиция в Италии! Там не говорят по-английски. А я в те поры не говорила по-итальянски. Что делать? Мой кипящий от жары и адреналина мосх выдаёт оригинальное решение: попробовать объясниться с карабинерами фразами из опер (благо я всегда дословно переводила тексты партий).
Начала я со смеси «Коронации Поппеи» и глюковского Орфея:
— Son disprezzata e sconsolata! Io manco, io moro... (Я всеми отринута и безутешна! Я теряю сознание, я умираю.)
Полицаи и рады были бы разоржаться мне в лицо, но видя мою зарёванную физию и общее истерическое состояние, усадили меня и дали воды. Дальше надо было как-то обрисовать суть проблемы. Я решила продолжить идти по Орфею и Эвридике, тем более, что в моем представлении, слова «Эвридика» и «паспорт» были взаимозаменяемыми.
— Che faro senza mio passaporte? Dove andro senza mio passaporte? (Что я буду делать без паспорта? Куда я пойду без паспорта?)

Это подействовало. Полицейские заактивничали. Стали показывать мне фото различных воров и щипачей, пока я не увидела даму в хиджабе, которая врезалась в меня со всей дури на мосту.
— Ecco la donna maledetta! Vorrei smembrarla! (Вот эта проклятая женщина! Я хочу расчленить её!)

Оправившись от шока, полицейские дали нам справку, по которой нас должны были бесплатно довезти до места нашего выезда (Триеста), дали с собой воды и сухой паёк, и пообещали держать нас в курсе. Всю дорогу до вокзала я молилась духу сеньора Монтеверди, чья опера должна была остаться без примы.

Уже у вокзала звонок - взволнованный полицейский просил вернуться в участок. Когда мы дотащились, все полицейские выстроились у входа со счастливыми рожами, потрясая нашими паспортами — оказывается, воровка выбросила их вместе с кредитками в мужском туалете на Сан-Марко, где они и были найдены мальчиком из Бангладеша, принёсшим их в полицию.

Умирая от внезапно свалившегося на нас счастья, я вскричала:
— Signore cavalliero! Vi benedico per la vostra bonta e gentilezza! (Синьор Рыцарь, благословляю вас за вашу доброту и ласку!)

Офигевший полицейский мне сказал на прощание:
— Signora, la sua lingua e molto elegante! (Сеньора, у вас очень элегантный итальянский)»

https://www.facebook.com/100002063247947/posts/2464088453669905?sfns=mo
Кстати, классик описал же типичный случай правонарушения:
"Суок, которой было больно и неловко висеть поперёк страшной руки гвардейца, ущипнула его повыше локтя. Она собрала силы, и щипок получился основательный, несмотря на плотный рукав мундира.
– Черт! – выругался гвардеец и уронил девочку".