Forwarded from Linguistic Madness
В переводческом манифесте Sympathy for the traitor Марк Полизотти упоминает крайне своеобразную книгу под названием Le Schizo et les langues. Ее автор — американский писатель Луи Вольфсон, который с детства страдает шизофренией и ненавидит собственную мать. Чувство это настолько сильное, что оно относится не только непосредственно к матери, но и к родному для нее английскийскому языку. В результате Луи усилием воли заставляет себя автоматически переводить всю ее речь на смесь известных ему языков: русского, французского, иврита и немецкого. Система, как можно догадаться, весьма специфична, ведь из языковых заплаток приходится воссоздавать не только звуковую оболочку, но и примерное значение.
Так, фразу Don't trip over the wire он превращает в причудливый гибрид
Tu'nicht tréb[ucher] über èth hé zwir[n] (разумеется, никакие грамматические и орфографические нормы здесь не соблюдаются). А слово ladies интерпретируется то как немецкое leute, то как русское люди.
Вольфсон перенес свою ненависть дальше — сама книга написана на иностранном для него французском, а в договоре с издателем есть отдельный пункт — ее запрещено переводить на английский.
Так, фразу Don't trip over the wire он превращает в причудливый гибрид
Tu'nicht tréb[ucher] über èth hé zwir[n] (разумеется, никакие грамматические и орфографические нормы здесь не соблюдаются). А слово ladies интерпретируется то как немецкое leute, то как русское люди.
Вольфсон перенес свою ненависть дальше — сама книга написана на иностранном для него французском, а в договоре с издателем есть отдельный пункт — ее запрещено переводить на английский.
«why isn't there a sad sunglasses emoji to show that i'm unhappy but i'm still cool?»
Forwarded from Animalia
Обычно я стараюсь не постить животных в неволе, но этот маленький овцебык с UAF LARS слишком мил, чтобы не показать его вам.
(когнитивная нагрузка в последнее время такова что умных форвардов и цитат тут пока не ожидается, простите)
у Линор была в старинных байках такая: «Девушка, говорим мы официантке в ОГИ, это, знаете, не наш счет. Девушка всплескивает руками, поворачивается на каблучке и орет: "Блин, ну почему все так сложно!!!"»
вспоминаю эту байку минимум раз в день, #je_suis
вспоминаю эту байку минимум раз в день, #je_suis
засыпай дурак
и пусть тебе приснится
маленький дурак
которому не спится
замерзает глаз
коченеют пальцы
наизнанку сказка
значит потерялся
в снежной кожуре
ледяная мякоть
ночью темно
значит надо плакать
засыпай усни
меж ёлочкой и елью
прямо здесь
прямо теперь
прямо в этом теле
жаркие ладони льдинку
приняли в игру
что я буду делать
когда я умру?
засыпай дурак
чтобы проснуться умным
спичка не погаснет
если я не дуну
если ты внутри
значит я снаружи
длинные гудки
пациенту хуже
оторвать повязку
заглянуть в дыру
что я буду делать
когда я умру?
(Олег Пащенко)
и пусть тебе приснится
маленький дурак
которому не спится
замерзает глаз
коченеют пальцы
наизнанку сказка
значит потерялся
в снежной кожуре
ледяная мякоть
ночью темно
значит надо плакать
засыпай усни
меж ёлочкой и елью
прямо здесь
прямо теперь
прямо в этом теле
жаркие ладони льдинку
приняли в игру
что я буду делать
когда я умру?
засыпай дурак
чтобы проснуться умным
спичка не погаснет
если я не дуну
если ты внутри
значит я снаружи
длинные гудки
пациенту хуже
оторвать повязку
заглянуть в дыру
что я буду делать
когда я умру?
(Олег Пащенко)