خبرهای تکاملی
824 subscribers
517 photos
99 videos
127 files
512 links
کانالی جهت به اشتراک گذاری اخبار تکاملی

ارتباط با کانال از طریق

@peace_gulf
Download Telegram
سلام و درود بر فرهیختگان همراه
با توجه به بحثی که درباره واژه 《تکامل》 و معادل‌سازی‌های موجود از Evolution شکل گرفته و البته تازه هم نیست، بد نیست عرض کنم که بررسی‌های تاریخی فراوانی را درباره ورود این کلمه در زبان فارسی از دوره قاجار و پهلوی اول انجام داده‌ام و اسناد زیادی را کاویده‌ام تا سیر تحول معنایی و بهره‌مندی فارسی‌زبانان از آن‌را به دست دهم. امیدوارم این مقاله را به‌زودی در اختیار علاقه‌مندان قرار دهم.

بامهر
محمد معصومی
Forwarded from Μωάμεθ
سلام آقای صادقی. عرض وقت بخیر.

جسارت می کنم و به قصد افزودن نکته ای، به بحث اساتید داخل کانال ورود می کنم. ارنست مایر در "جمعیت ها، گونه ها و تکامل" به این موضوع اشاره داشته است که اصطلاح انگلیسی Evolution خود به همان نارسایی مبتلاست که معادل فارسی آن، "تکامل". لذا احتراما با اساتیدی که معتقدند استفاده از واژه تکامل، به دلیل رواج آن، بهترین گزینه است موافقم.

تصویر بالا از ترجمه فارسی کتاب فوق الذکر از دکتر جمشید درویش و چاپ انتشارات واژگان خرد است.
○ عنوان اصلی اثر: The Selfish Gene
○ نویسنده: ریچارد داکینز
○ عنوان فارسی: ژن خودخواه، ویراست چهلمین سالگرد انتشار
○ مترجم: شهلا باقری
ویراستار: محمدرضا معمارصادقی
○ ناشر: اختران
○ وضعیت ترجمه: اتمام ویراستاری، در حال آماده سازی برای چاپ
عنوان اثر: درآمدی بر اسطوره شناسی عصبی-تکاملی
مولف: عبدالرضا ناصر مقدسی
ناشر: کرگدن
وضعیت: آماده سازی برای چاپ
با سلام خدمت دوستان محترم ... در مورد واژه evolution و تکامل دو نکته را خواستم عرض کنم
1- در علم واژگان علمی و استعاره ها خیلی مهم هستند و باید سعی بشود با دقت انتخاب شوند. چون استعارها در روند بلوغ هر علمی مهم هستند ... مانند تکامل ... انتخاب طبیعی، دریفت ژنتیکی ... همه این واژگان تقریبا توسط پیشروان این علمها پیشنهاد شده اند. زمانی که هنوز جنبه های مختلف این علوم آشکار نشده بودند ... در طول زمان علوم مختلف تکامل پیدا میکنند و جنبه های مختلف از انها آشکار می شود که واژه پیشنهادی ابتدایی به هیج وجه امکان پوشش دادن همه جنبه ها نیست و برخی مواقع مانند "انتخاب طبیعی" حتی بر خلاف تصور اولیه است. Evolution هم از قانون مستثنی نیست. ولی باید توجه داشته باشیم که واژگان علمی فقط یک بار پیشنهاد می شوند و از آن زمان به بعد اعتبار خواهند داشت، هرچند از نظر مفهومی دچار مشکل باشند. بر این مبنی است که دانشمندان غربی هیچ موقع به فکر واژه جایگزین نبوده اند! با وجود نقد جدی آنها ... تکامل در فارسی هم همین است ... ترجمه تکامل نیست ... واژه پیشنهادی معادل evolution است ... چون تصور میشد واقعا تکامل "پیشرفت رو به جلو" اتفاق میافتد.
2- ولی نکته مهمتر اینکه ما تکامل را فقط برای تغییرات جزئی در یک گونه به کار نمی بریم ... از دست دادن چشم در ماهی های غارزی ... تکامل در واقع شکل گیری چشم در مهره داران است که در طول میلیون ها سال شکل گرفته! که غیر قابل برگشت است ... حالا با فرض اینکه در گونه ای به طور موقت این صفت عملکرد خود را از دسته داده ... پنداشتن اینکه تکامل اتفاق افتاده تا حدی نادرست است.
تکامل در نگاه کلان ... شکل گیری اندامهای پیچیده
تکامل در نگاه کلان ... شکل گیری موجودات پیچیده
انگار حیات به سمت پیچیدگی حرکت میکند ... توقف ناپذیر ... با وجود 5 انقراض توده ای ... تکامل دوباره راه خود را پیدا کرده است ... کمال در حیات یعنی پیچیدگی ...
دنیای موجودات زنده 2 میلیارد سال پیش با موجودات تک سلولی پروکاریوت .... امروزه تبدیل به میلیون ها گونه پیچیده شده است
به نظر من در نگاه کلان "تکامل" ... حتی با نگاه حرکت به سمت کمال ... واژه مناسبی نسبت به سایر واژگان متاخر است!

البته موضوع قابل بحث است!
با سپاس
ندرلو
○ عنوان اصلی اثر: Shaping Life
○ نویسنده: جان مِینارد اسمیت
○ عنوان فارسی موقت: شکل بخشی به حیات، ژنها، جنینها و تکامل
○ مترجم: آزاده توسلی
ویراستار: آرش رئیس بهرامی
○ ناشر: کرگدن
○ وضعیت: اتمام ترجمه، در دست ویراستاری
Forwarded from صادق کاذب
🔸در شرح سواستفادۀ جماعت ضدداروین از موجود مظلومی به نام میمون

🔺یک ویدئویی کسی فرستاده در گروهی. در این ویدئو یک بابایی نشسته و محاسبه کرده احتمال اینکه به‌طور شانسی یک جدول پنج در پنج روی کاغذ کشیده شود توسط جماعت میمون‌ها خیلی خیلی کم است. یعنی اگر از اول بیگ‌بنگ تا امروز هر ثانیه این میمون‌ها خط بکشند آن وقت باید دو تریلیون (اوووففف!!) میمون داشته باشیم که هی خط بکشند تا بلکه یک جدول سادۀ پنج در پنج روی کاغذ کشیده شود. پس نتیجه می‌گیریم دنیا اتفاقی نیست و الخ.

🔺به دید من آنقدر چرت‌بودن این حرف روشن است که حس می‌کنم یارو در حال طنازی است. اما گویا برای همه اینطور نیست. مخصوصاً وقتی یادم آمد فرد مشهوری عین همین مغالطه را انجام داده و وقتی یادم آمد عده‌ای هستند که قلب پاکی دارند اما حرف‌هایی مانند «طراحی هوشمند» را بیش از حد جدی می‌گیرند. فلذا دست به کیبورد شدم تا چند نکته را عارض شوم و جوانان دیارم را از دام‌های راه احتراز دهم.

🔺چنان که پیش از این گفتم، صرف اینکه من یک مورد پیدا بکنم در جهان که نتوانم آن را به‌راحتی با نظریۀ علمی مشهور و جاافتاده‌ای توضیح دهم معنایش این نیست که «واویلا! عجب نظریۀ علمی آشغالی!» آن نظریۀ علمی اگر فضیلتی نداشت که میان دانشمندها محبوب و مشهور نمی‌شد. هیچ نظریه‌ای در دنیا وجود ندارد که «کامل» و «دقیق» بر جهان منطبق باشد و جالب اینجاست که نظریه‌های علمی اگر زیادی دقیق باشند بی‌فایده و آبکی از آب درمی‌آیند. به قول دانشمند مشهوری، به گمانم پلانک بود یا پوانکاره، اگر ابزارهای ما دقیق بودند اصلاً نمی‌توانستیم قانون علمی کشف کنیم.

🔺دوهزار و اندی سال پیش یک عده در یونان می‌گفتند «دنیا بر اثر برخورد تصادفی میان اتم‌ها به وجود آمده». آنها یک حدس یا حس مبهم داشتند که دنیا چندان حساب و کتاب ندارد. اگر قرار بود «داستان پیدایش» دنیا را روایت کنند می‌گفتند: دری به تخته خورد و گرداب شد و طوفان شد و رعد زد و اسبی شیهه کشید و خری لگد زد و خلاصه جهان به وجود آمد. آنها هیچ داستان بهتری برای توضیح پیدایش جهان از دل فرایندهای خرتوخر نداشتند. استدلال به نفع اینکه «امکان ندارد میمون‌ها روی کیبورد بالا و پایین بپرند و جمله‌ای معنادار تایپ کنند» یا «امکان ندارد میمون‌ها خط‌خطی کنند و یک جدول پنج در پنج از دل خط‌خطی آنها بیرون بیاید» بر ضد آن یونانی‌ها کار می‌کرد. اما داروینیسم، که ستون خیمۀ نظریه‌های علمی امروز است، حرفش متفاوت است با آن اتمسیت‌های یونانی.

🔺همین مثال میمون‌ها و خط‌خطی را فرض کنید. مثال بدی است اما ایراد ندارد. ضدداروینیست‌ها معمولاً دوست دارند از میمون‌ها به نفع مقاصد «انسان‌دوستانه» استفاده کنند. اگر میمون‌ها را مصداقی از اشیای ساده و خنگ موجود در طبیعت (ذره، اتم، مولکول، باکتری، هرچی) بگیریم و جدول پنج در پنج را مصداقی از اشیای پیچیده و باهوش در طبیعت (موجود پرسلولی، آدم، سمفونی بتهون، گلستان سعدی، هر چی) داروینیسم نمی‌گوید «جماعت میمون‌ها هی خط کشیدند و هی خط کشیدند و هی خط کشیدند و هی خط کشیدند و بعد ناگهان یک روز یک جدول خوشگل کشیدند». داروینیسم می‌گوید «جماعت میمون‌ها هی خط کشیدند. بعد عده‌ای از آنها که در میان خط‌خطی‌هایشان خط صاف بیشتر بود زنده ماندند و میمون‌هایی تولید کردند که شبیه خودشان بودند و بقیه مردند. بعد دوباره جماعت میمون‌ها هی خط کشیدند. بعد دوباره آنها که خط صاف بیشتر بود بین خط‌هایشان زنده ماندند و میمون شبیه خودشان تولید کردند و بقیه مردند. بعد دوباره میمون‌ها خط کشیدند. آنها که خط‌هاشان کوتاه بود و در حد یک جدول پنج در پنج زنده ماندند و بقیه مردند. بعد دوباره خط کشیدند. آنها که خط‌هاشان عمودتر بود زنده ماندند. الان هم دارند خط می‌کشند و آنها که خط‌هاشان صاف است و کوتاه در حد جدول و عمود است بر هم زنده‌مانده‌اند.» تفاوت میان دیدگاه اول با دوم در این است که در اولی هیچ حساب و کتابی وجود ندارد. مطلقاً خرتوخر است. اما در دیدگاه دوم جهان خرتوخر است اما «نه آنقدرها». کل نکته در همین «نه آنقدرها» نهفته است. از دید داروینیسم، کل دنیا بر اثر همین «نه آنقدرها» به وجود آمده است. از این زاویه می‌توان گفت داروینیسم در عین اینکه «فقدان هوشمندی» را فرض گرفته است، روی حداقی از «خرتوخر نبودن» تاکید دارد.

🔺در ادامۀ تلاش‌هایم برای خلاصه کردن داروینیسم، می‌توانم این را بیفزایم که داروینیسم یعنی «جمع میان شانس و ضرورت» یا به تعبیر دیگر «جمع میان ثبات و تغییر». از این جهت، داروینیسم مصداق بارز «هم این و هم آن» است و داروینیست مومن و انقلابی همان هملتی است که شانسی بودن و ضروری بودن را در نظر می‌آورد و می‌گوید «بودن و نبودن، مسئله این است».

@sadeghekazeb
یکی از قدیمی ترین رساله ها در باره داروین در زبان فارسی منتشره در سال 1342ق / 1302ش. متن را پایین ملاحظه فرمایید.
این رساله را به همراه چند رساله قاجاری دیگر که درباره داروین نوشته شده تصحیح و تحقیق کرده و به همراه مقدمه‌ای مفصل درباره شیوه مواجهه علمای عصر قاجار برای انتشار آماده کرده‌ام.
○ نویسنده: Dylan Evans
○ عنوان فارسی: تکامل، قدم اول
○ مترجم: اشرف زالی اصل
ویراستار: آرش رئیس بهرامی
○ ناشر: شیرازه کتاب ما
○ وضعیت: اتمام ترجمه، در دست ویراستاری
○ نویسنده: جاناتان میلر
○ عنوان فارسی: داروین، قدم اول
○ مترجم: ابراهیم اسکافی
○ ناشر: شیرازه کتاب ما
○ وضعیت: در دست ترجمه
کارگاه خوانش و ترجمه کتاب Simply Darwin اثر Michael Ruse روزهای دوشنبه ساعت ۶ عصر. سهروردی شمالی. ورود برای همگان رایگان و آزاد است. تلفن هماهنگی 09125172913 معمارصادقی.
○ عنوان موقت فارسی: پیدایش کشاورزی
○ مترجم: پگاه شریعتمداری
○ ناشر:
○ وضعیت: در حال ترجمه

این کتاب از مجموعه Darwinism Today انتشارات Yale است که "چپ داروینی" آن پیش از این توسط انتشارات کرگدن به چاپ رسیده است.
○ عنوان اصلی اثر:
Autobiography
○ نویسنده: چارلز داروین
○ عنوان فارسی: زندگی من
○ مترجم: راضیه حسینی
○ ناشر: کرگدن
○ وضعیت ترجمه: اتمام ترجمه، در دست ویراستاری