А вот и зимний подгон случился!
Читайте, ставьте реакции и распространяйте контент
Перевод новогодней рассылки 2024: https://bit.ly/toby_newsletter10_rus
♤ #новости
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤9
🎄 Что там? Новый год уже, что ли?.. Ну дела...
❄️ Что ж, давайте подведём некоторые итоги!
📃 Если вкратце:
Мы (как тогда, так и сейчас) полностью переформатируем весь перевод 1 и 2 глав Deltarune. Это очень трудно и очень долго, но мы сделали огромные шаги к тому, что можно назвать финальным видением. «Что ж вы там так долго мусолите?» — да-да, знаем, но мы поставили себе цель: добиться такого эффекта, чтобы русский язык был неразделён с игрой. Чтобы было ощущение: «Если бы игра была сделана на русском, то именно так». И всё стремительно к этому идёт.
• Перечитка главы 1 практически завершена. Переписано 90% всего текста. Результат не может не радовать, но и есть что дорабатывать.
• Глава 2 частично переписана, но впереди ещё уйма всего. Переписать надо практически всё, вдумчиво и желательно с нуля.
📖 Теперь подробнее:
• Мы стали тщательно исследовать лучшие примеры русской локализации. Переписано множество игровых терминов, формулировок под нужные стандарты. Изменено оформление названий предметов, заклинаний и врагов (например, убраны повсеместно расставленные заглавные буквы там, где в русском это не имеет смысла). Добавлены необходимые русскому тексту пунктуационные знаки (знак тире, кавычки-ёлочки). Скоро будут завезены склонения предметов и персонажей в тех местах, где идёт работа с переменными.
• Пересмотрена речь почти всех персонажей. Становится всё меньше английских калек — и всё больше красивых, естественных разговорных фраз, жизненно необходимых этой игре. Героям становится легче сопереживать! Некоторым второстепенным персонажам даже пришлось полностью менять манеру речи.
• Последовательность! Мы продумываем все термины наперёд и рассматриваем всю вселенную целиком, чтобы можно было даже... [Ссылка заблокирована]
• Адаптации!!! Переписано множество имён и терминов из-за неудачности предыдущих вариантов. Имена теперь смешнее, звучнее и осмысленнее!
• И в целом, подход с каждым годом значительно улучшается. Самое трудное — обращать внимание не на слова по отдельности, а на стиль, образы и впечатления. Только так можно действительно приблизиться к оригиналу.
🎙 Скажем пару слов и о внутренней жизни команды.
• Некоторые ушли из команды, но пришли не менее замечательные ребята! С каждым годом появляется больше связей с интересными и опытными переводчиками — благодаря этому решения в команде становятся более осмысленными и оправданными.
• Были и различные сторонние проекты, которые, несомненно, дают плюс к опыту. Например, в этом году вышла официальная локализация World of Goo 2 и ещё несколько мелких проектов. Готовятся и другие интересные штуки, о которых мы, конечно, вам не скажем. 🤫
🎄 Надеемся, что это полотно было вам интересно и вы продолжаете за нами следить!
Как всегда, всё интересное ещё впереди — а пока подписывайтесь сюда, подписывайтесь на группу в ВК, задавайте любые вопросы в комментариях и будьте счастливы в новом 2025 году! ✨
#новости
❄️ Что ж, давайте подведём некоторые итоги!
📃 Если вкратце:
Мы (как тогда, так и сейчас) полностью переформатируем весь перевод 1 и 2 глав Deltarune. Это очень трудно и очень долго, но мы сделали огромные шаги к тому, что можно назвать финальным видением. «Что ж вы там так долго мусолите?» — да-да, знаем, но мы поставили себе цель: добиться такого эффекта, чтобы русский язык был неразделён с игрой. Чтобы было ощущение: «Если бы игра была сделана на русском, то именно так». И всё стремительно к этому идёт.
• Перечитка главы 1 практически завершена. Переписано 90% всего текста. Результат не может не радовать, но и есть что дорабатывать.
• Глава 2 частично переписана, но впереди ещё уйма всего. Переписать надо практически всё, вдумчиво и желательно с нуля.
📖 Теперь подробнее:
• Мы стали тщательно исследовать лучшие примеры русской локализации. Переписано множество игровых терминов, формулировок под нужные стандарты. Изменено оформление названий предметов, заклинаний и врагов (например, убраны повсеместно расставленные заглавные буквы там, где в русском это не имеет смысла). Добавлены необходимые русскому тексту пунктуационные знаки (знак тире, кавычки-ёлочки). Скоро будут завезены склонения предметов и персонажей в тех местах, где идёт работа с переменными.
• Пересмотрена речь почти всех персонажей. Становится всё меньше английских калек — и всё больше красивых, естественных разговорных фраз, жизненно необходимых этой игре. Героям становится легче сопереживать! Некоторым второстепенным персонажам даже пришлось полностью менять манеру речи.
• Последовательность! Мы продумываем все термины наперёд и рассматриваем всю вселенную целиком, чтобы можно было даже... [Ссылка заблокирована]
• Адаптации!!! Переписано множество имён и терминов из-за неудачности предыдущих вариантов. Имена теперь смешнее, звучнее и осмысленнее!
• И в целом, подход с каждым годом значительно улучшается. Самое трудное — обращать внимание не на слова по отдельности, а на стиль, образы и впечатления. Только так можно действительно приблизиться к оригиналу.
🎙 Скажем пару слов и о внутренней жизни команды.
• Некоторые ушли из команды, но пришли не менее замечательные ребята! С каждым годом появляется больше связей с интересными и опытными переводчиками — благодаря этому решения в команде становятся более осмысленными и оправданными.
• Были и различные сторонние проекты, которые, несомненно, дают плюс к опыту. Например, в этом году вышла официальная локализация World of Goo 2 и ещё несколько мелких проектов. Готовятся и другие интересные штуки, о которых мы, конечно, вам не скажем. 🤫
🎄 Надеемся, что это полотно было вам интересно и вы продолжаете за нами следить!
Как всегда, всё интересное ещё впереди — а пока подписывайтесь сюда, подписывайтесь на группу в ВК, задавайте любые вопросы в комментариях и будьте счастливы в новом 2025 году! ✨
#новости
🎉8☃2💘1
Новогодний опросник! 🎉
Что бы вы хотели увидеть здесь в новом году? (Количество вариантов неограничено.)
Что бы вы хотели увидеть здесь в новом году? (Количество вариантов неограничено.)
Anonymous Poll
47%
Больше мемов, мемов мало!!!
64%
Больше новостей по прогрессу!
35%
Больше инсайдов по художественным решениям (объяснения, сравнение, дискуссии)
53%
Обзоры переводов (лично найденные ляпы, забавные моменты)
29%
Рассказывайте больше о своих сторонних проектах
36%
В целом, меня устроит любой контент
38%
Постите хотя бы что-нибудь!!!!!
4%
У меня есть другие варианты 👇
❤1
Forwarded from tobyfox
Тестирование и перевод главы 4 (PC): завершается. Новые проблемы больше не принимаются — только исправление и проверка оставшихся.
Тестирование на консолях: начинается завтра. Цель — протестировать главы 1, 2, 3 и 4 на всех платформах (PC, Mac, Switch, PS4, PS5).
#тоби_фокс_bluesky@tobyfox_fan
Ориг:
https://bsky.app/profile/tobyfox.undertale.com/post/3lhadac2h2c2y
Тестирование на консолях: начинается завтра. Цель — протестировать главы 1, 2, 3 и 4 на всех платформах (PC, Mac, Switch, PS4, PS5).
#тоби_фокс_bluesky@tobyfox_fan
Ориг:
https://bsky.app/profile/tobyfox.undertale.com/post/3lhadac2h2c2y
🌭10❤1
Forwarded from tobyfox
PlayStation требует наличия трофеев (достижений), поэтому их тоже придётся тестировать.
Не думаю, что им понравится тестировать трофеи.
#тоби_фокс_bluesky@tobyfox_fan
Ориг:
https://bsky.app/profile/tobyfox.undertale.com/post/3lhadmnxia22y
Не думаю, что им понравится тестировать трофеи.
#тоби_фокс_bluesky@tobyfox_fan
Ориг:
https://bsky.app/profile/tobyfox.undertale.com/post/3lhadmnxia22y
🌭9
Серия игр Mother впервые получает полноценный качественный перевод.
Совсем скоро команда Mother: Encore официально добавит в игру русскую локализацию! И мы в ней приняли участие.
Mother: Encore — это фанатское переосмысление игры Mother (a.k.a EarthBound Beginnings), первой игры в культовой серии JRPG про мальчика-экстрасенса, живущего в Америке конца XX века. Проект даёт новую жизнь игре 1989 года, осовременивает её и делает намного увлекательнее!
В переводе участвовала наша команда, а также замечательные ребята из Cozy Inn, которые перевели Miitopia и сейчас официально занимаются TS!Underswap.
Это лишь демоверсия игры, которая проходится за 3–4 часа, однако на перевод ушло много сил и времени — поэтому (когда он выйдет) настоятельно рекомендуем оценить как игру, так и проделанную нами работу!
Игра абсолютно бесплатная! 🎉
Сайт игры: https://motherencore.com
Скачать: https://motherencore.com/download.html
♤ #новости
Совсем скоро команда Mother: Encore официально добавит в игру русскую локализацию! И мы в ней приняли участие.
Mother: Encore — это фанатское переосмысление игры Mother (a.k.a EarthBound Beginnings), первой игры в культовой серии JRPG про мальчика-экстрасенса, живущего в Америке конца XX века. Проект даёт новую жизнь игре 1989 года, осовременивает её и делает намного увлекательнее!
В переводе участвовала наша команда, а также замечательные ребята из Cozy Inn, которые перевели Miitopia и сейчас официально занимаются TS!Underswap.
Это лишь демоверсия игры, которая проходится за 3–4 часа, однако на перевод ушло много сил и времени — поэтому (когда он выйдет) настоятельно рекомендуем оценить как игру, так и проделанную нами работу!
Игра абсолютно бесплатная! 🎉
Сайт игры: https://motherencore.com
Скачать: https://motherencore.com/download.html
♤ #новости
🎉15🌭2❤1💘1
И да, учтите, что перевод ещё не вышел, но он состоится буквально в начале недели 🥰
🌭10