Forwarded from Djarez Club
Дело было в мае, дело будет навсегда
Начнем этот пост с извинений, в первую очередь, перед вами – нашими подписчиками, во-вторых, перед нашими друзьями, о ком, собственно, и пойдет речь. Вина наша заключается в запоздалости настоящей публикации. Начнем, прикрываясь вечной отговоркой о том, что лучше поздно, чем никогда.
Больше месяца назад у нас целую неделю гостила группа лингвистов и студентов НИУ «Высшая Школа Экономики» (г. Москва). Экспедиция была организована факультетом гуманитарных наук ВШЭ. Ее участниками стали:
1. Мария Беркович, студентка 3 курса бакалавриата "Фундаментальная и компьютерная лингвистика";
2. Вероника Зыкова, студентка 1 курса магистратуры "Компьютерная лингвистика" и по совместитетульсту преподаватель в ВШЭ (https://www.hse.ru/org/persons/305080610);
3. Юрий Ландер. канд. фил. н., доцент «Школы лингвистики» ВШЭ (https://www.hse.ru/staff/yulander);
4. Василиса Мустонина, студентка 3 курса бакалавриата "Фундаментальная и компьютерная лингвистика";
5. Александр Подобряев, PhD, преподаватель в ВШЭ (https://www.hse.ru/org/persons/131707836);
6. Татьяна Шостак, студентка 3 курса бакалавриата "Фундаментальная и компьютерная лингвистика".
Клуб лингвистов-любителей был очень рад провести 7 плодотворных рабочих дней с уже состоявшимися и будущими лингвистами-профессионалами. Наши гости хотели изучить некоторые аспекты кабардинской грамматики в ее нынешнем состоянии, а для этого необходимо было в течение всего времени пребывания в Нальчике работать с консультантами-носителями языка. Это и происходило на базе нашего клуба. Подобранные нами респонденты каждый день приходили в офис и общались с лингвистами. Описывать все происходившее не будем, да это и невозможно. Мы хотели лишь обратить внимание на то, что данная экспедиция по нашему искреннему убеждению принесет большую пользу в деле изучения грамматических особенностей черкесского языка.
Не можем не коснуться темы личных чувств и эмоций. Было и интересно, и безумно приятно общаться со всеми вами, ребята. Мы получили не только знания, но и теплые воспоминания на всю оставшуюся жизнь. Каждый из вас является личностью, кто-то состоявшейся, кто-то формирующейся, но так или иначе вы – настоящие. Спасибо за эту неделю. И пускай она выдалась дождливой, а наша поездка в Шадхурей накрылась медным тазом. Мы надеемся, что совместная работа и тот последний вечер черкесской музыки, превратятся для нас в незаходящее солнце дружбы.
Черкесскийтурецкий чай и двухтомник адыгейского языка ждут вас по тому же адресу, что и прежде. Фи щIэныгъэр убагъуэ, фи узыр укIуэд. Дынывожьэ, дыныфпоплъэ.
Ваша команда «Djarez»
Начнем этот пост с извинений, в первую очередь, перед вами – нашими подписчиками, во-вторых, перед нашими друзьями, о ком, собственно, и пойдет речь. Вина наша заключается в запоздалости настоящей публикации. Начнем, прикрываясь вечной отговоркой о том, что лучше поздно, чем никогда.
Больше месяца назад у нас целую неделю гостила группа лингвистов и студентов НИУ «Высшая Школа Экономики» (г. Москва). Экспедиция была организована факультетом гуманитарных наук ВШЭ. Ее участниками стали:
1. Мария Беркович, студентка 3 курса бакалавриата "Фундаментальная и компьютерная лингвистика";
2. Вероника Зыкова, студентка 1 курса магистратуры "Компьютерная лингвистика" и по совместитетульсту преподаватель в ВШЭ (https://www.hse.ru/org/persons/305080610);
3. Юрий Ландер. канд. фил. н., доцент «Школы лингвистики» ВШЭ (https://www.hse.ru/staff/yulander);
4. Василиса Мустонина, студентка 3 курса бакалавриата "Фундаментальная и компьютерная лингвистика";
5. Александр Подобряев, PhD, преподаватель в ВШЭ (https://www.hse.ru/org/persons/131707836);
6. Татьяна Шостак, студентка 3 курса бакалавриата "Фундаментальная и компьютерная лингвистика".
Клуб лингвистов-любителей был очень рад провести 7 плодотворных рабочих дней с уже состоявшимися и будущими лингвистами-профессионалами. Наши гости хотели изучить некоторые аспекты кабардинской грамматики в ее нынешнем состоянии, а для этого необходимо было в течение всего времени пребывания в Нальчике работать с консультантами-носителями языка. Это и происходило на базе нашего клуба. Подобранные нами респонденты каждый день приходили в офис и общались с лингвистами. Описывать все происходившее не будем, да это и невозможно. Мы хотели лишь обратить внимание на то, что данная экспедиция по нашему искреннему убеждению принесет большую пользу в деле изучения грамматических особенностей черкесского языка.
Не можем не коснуться темы личных чувств и эмоций. Было и интересно, и безумно приятно общаться со всеми вами, ребята. Мы получили не только знания, но и теплые воспоминания на всю оставшуюся жизнь. Каждый из вас является личностью, кто-то состоявшейся, кто-то формирующейся, но так или иначе вы – настоящие. Спасибо за эту неделю. И пускай она выдалась дождливой, а наша поездка в Шадхурей накрылась медным тазом. Мы надеемся, что совместная работа и тот последний вечер черкесской музыки, превратятся для нас в незаходящее солнце дружбы.
Черкесский
Ваша команда «Djarez»
⚡14❤3
Forwarded from abazинский рай (Arína Klych)
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
⚡8❤2
Forwarded from адыгэ фащэ.✨
Интересная мода складывается с начала 20 века. Рукава кафтанов и даже сае могли украшать либо только галунами (1-2), либо несколькими вариантами вышивки помимо галунов.
1. единичные элементы, вышитые вприкреп (3-5);
2. растительный орнамент в технике бэзэр идэ (6-7);
3. узоры, напоминающие орнаменты с нарукавных подвесок; особенно той части, которая крепилась к предплечью поверх рукава кафтана или сае (8-10).
Т.е. у девушек был весьма богатый выбор, как мог выглядеть их комплект.
1. единичные элементы, вышитые вприкреп (3-5);
2. растительный орнамент в технике бэзэр идэ (6-7);
3. узоры, напоминающие орнаменты с нарукавных подвесок; особенно той части, которая крепилась к предплечью поверх рукава кафтана или сае (8-10).
Т.е. у девушек был весьма богатый выбор, как мог выглядеть их комплект.
❤3
Forwarded from Circassian Media
Черкесы владеющие западным диалектом.
Переходите по ссылке и переведите хотя бы 10 фраз для пополнения базы данных черкесского переводчика.
https://www.zedzek.com/ru
𝑪𝒊𝒓𝒄𝒂𝒔𝒔𝒊𝒂𝒏 𝑴𝒆𝒅𝒊𝒂
Нажми 👉Подписаться
Переходите по ссылке и переведите хотя бы 10 фраз для пополнения базы данных черкесского переводчика.
https://www.zedzek.com/ru
𝑪𝒊𝒓𝒄𝒂𝒔𝒔𝒊𝒂𝒏 𝑴𝒆𝒅𝒊𝒂
Нажми 👉Подписаться
❤4