Forwarded from Bgiris gurbian
Сегодня посетили наших подопечных в Институте горного и предгорного садоводства. Шапсугские саженцы чувствуют себя на кабардинской земле весьма вольготно. Мы постарались еще больше скрасить их жизнь, прополов участок. К нашему удивлению, из 34 деревьев однозначно не прижились только 4. Если учитывать исходное низкое качество прививочного материала, это просто потрясающий результат. По некоторым образцам пока рано делать выводы - непонятно, приживутся они или нет.
Еще раз благодарим нашего старшего товарища, единомышленника Хасанби Бишенова - ведущего научного сотрудника «Северо-Кавказского института горного и предгорного садоводства», кандидата с.-х. наук, за постоянную помощь.
Еще раз благодарим нашего старшего товарища, единомышленника Хасанби Бишенова - ведущего научного сотрудника «Северо-Кавказского института горного и предгорного садоводства», кандидата с.-х. наук, за постоянную помощь.
❤10 2
Forwarded from Zhamancool
Кабардинская гостевая чаша из груши.
Конец XIX - начало ХХ века.
Собрание РЭМ.
Такие чаши хранились в кунацких, передавались по наследству и свидетельствовали о хлебосольности дома.
Чаша вырезана вручную из цельного куска дерева. Присутствует бытовая реставрация: прибитые гвоздиками железные пластины.
Чаша принадлежала семье Мисостовых, их фамильная тамга изображена на ручке. По внешнему полю вырезана надпись арабицей и ещё более двадцати родовых знаков гостей дома, среди которых много представителей кабардинской знати.
А уи касинкьэр.
#circassian_style✨✨
Конец XIX - начало ХХ века.
Собрание РЭМ.
Такие чаши хранились в кунацких, передавались по наследству и свидетельствовали о хлебосольности дома.
Чаша вырезана вручную из цельного куска дерева. Присутствует бытовая реставрация: прибитые гвоздиками железные пластины.
Чаша принадлежала семье Мисостовых, их фамильная тамга изображена на ручке. По внешнему полю вырезана надпись арабицей и ещё более двадцати родовых знаков гостей дома, среди которых много представителей кабардинской знати.
А уи касинкьэр.
#circassian_style✨✨
⚡6 1
Forwarded from Zhamancool
Немного о грустном.
Черкесы особенно ценили самшит за его высокую плотность и прочность.
Помимо прочности, древесина самшита была настолько гладкой, светлой и красивой, что самшит стал символом чистоты, а сравнение с самшитом или с посудой из самшита – эпитетом. Адыги говорили «чэщей щыкъум хуэдэщ», «чэщейм хуэдэу къабзэщ».
Фольклор сохранил множество упоминаний самшита: «зи Iэхэр чэщей хуэдэ», «чэщейуэ си IэбжьанипщIым», «чэщейуэрэ си пхъэвакъитIым», «чэщей щхьэгъубжэри зэIузохри», «чэщей къабзэр и гущэ дзажэщ». Также листьями самшита наполняли матрасы для детских люлек.
Но из-за чьей-то безнаказанной, преступной халатности мы теперь имеем практически полностью погибший самшит. Остаётся только надеяться, что и эта часть нашего культурного кода когда-нибудь возродится из пепла.
На фото: Самшитовая роща. Сочи, 1940-е.
А уи касинкьэр.
#circassian_style✨✨
Черкесы особенно ценили самшит за его высокую плотность и прочность.
Иностранные ĸорабли ежегодно вывозили с ĸавĸазсĸого побережья Черного моря большое ĸоличество тисового и самшитового дерева и строевой лес. Самшит адыги обменивали на соль (пуд за пуд), в ĸоторой они испытывали острую нужду. – М. В. Покровский.
Помимо прочности, древесина самшита была настолько гладкой, светлой и красивой, что самшит стал символом чистоты, а сравнение с самшитом или с посудой из самшита – эпитетом. Адыги говорили «чэщей щыкъум хуэдэщ», «чэщейм хуэдэу къабзэщ».
Фольклор сохранил множество упоминаний самшита: «зи Iэхэр чэщей хуэдэ», «чэщейуэ си IэбжьанипщIым», «чэщейуэрэ си пхъэвакъитIым», «чэщей щхьэгъубжэри зэIузохри», «чэщей къабзэр и гущэ дзажэщ». Также листьями самшита наполняли матрасы для детских люлек.
Но из-за чьей-то безнаказанной, преступной халатности мы теперь имеем практически полностью погибший самшит. Остаётся только надеяться, что и эта часть нашего культурного кода когда-нибудь возродится из пепла.
На фото: Самшитовая роща. Сочи, 1940-е.
А уи касинкьэр.
#circassian_style✨✨
💔11
Forwarded from circassian neofolk bimbo
🍃 Не с кем;
🍃 Незачем;
🍃 Трудно;
🍃 Неудобно или стыдно.
Причины по которым ребенок не говорит на родном, хотя родители всегда напоминают.
Нсли родители сами не знают языка, тот тут помогут только репетиторы, деньги и время. Но бывает так, что даже у родителей владеющих черкесским дети по какой-то причине на нем не говорят.
Отсутствие языковой среды, наверное, самая элементарная причина. Её нет смысла особо раскрывать даже. Просто нет детей и взрослых, которые будут провоцировать общение.
Что действительно важно, это
«Мама (папа) и так поймет.»
Действительно, если мама или папа до этого момента понимали обращенную к ним речь, зачем прилагать лишние усилия?
Самый простой способ решения задачи:
Не надо садиться перед ребенком и объяснять, что хлеб это щ1акхъуэ, а вода - псы. Все это просто перемешается в голове у ребенка, который ещё не знает разницы между языками, он будет воспринимать эти слова как синонимы внутри одного языка.
Этого достаточно.
Важно понимать, что дети не понимают философии сохранения языка и глобальных проблем этноса. Все эти установки должны быть в голове у взрослого. Все это должно прививаться постепенно. А в раннем возрасте
В дошкольном и младшем школьном возрасте важен интерес:
Увлечения ребенка представлены на языке среды. Игры со сверстниками идут на языке среды, сказки которые вы читаете, песни, которые поете и желательно видео-контент (хотя с этим уже будет немного труднее) Если адыгэбзэ в увлечениях ребенка не функционален, ему там не останется места.
Если черкесский язык будет использоваться с раннего детства, то у ребенка не будет трудностей с его изучением. Байка про «кабардинский сложнее китайского» была придумана людьми, которые явно далеки как от черкесского, так и от китайского. В приоритете должен быть родной язык. Уверяю вас, проблем с изучением потом других языков у него не будет. Тому же русскому его обучат в любой государственной школе или даже во дворе.
🍃 Незачем;
🍃 Трудно;
🍃 Неудобно или стыдно.
Причины по которым ребенок не говорит на родном, хотя родители всегда напоминают.
- Къыгуро1уэ абы псори, ауэ псалъэкъым
Нсли родители сами не знают языка, тот тут помогут только репетиторы, деньги и время. Но бывает так, что даже у родителей владеющих черкесским дети по какой-то причине на нем не говорят.
Отсутствие языковой среды, наверное, самая элементарная причина. Её нет смысла особо раскрывать даже. Просто нет детей и взрослых, которые будут провоцировать общение.
Что действительно важно, это
«Мама (папа) и так поймет.»
Действительно, если мама или папа до этого момента понимали обращенную к ним речь, зачем прилагать лишние усилия?
Самый простой способ решения задачи:
- Жып1эр къызгуры1уэкъым
Не надо садиться перед ребенком и объяснять, что хлеб это щ1акхъуэ, а вода - псы. Все это просто перемешается в голове у ребенка, который ещё не знает разницы между языками, он будет воспринимать эти слова как синонимы внутри одного языка.
- Мыр щ1акхъуэщ
Этого достаточно.
Важно понимать, что дети не понимают философии сохранения языка и глобальных проблем этноса. Все эти установки должны быть в голове у взрослого. Все это должно прививаться постепенно. А в раннем возрасте
В дошкольном и младшем школьном возрасте важен интерес:
Увлечения ребенка представлены на языке среды. Игры со сверстниками идут на языке среды, сказки которые вы читаете, песни, которые поете и желательно видео-контент (хотя с этим уже будет немного труднее) Если адыгэбзэ в увлечениях ребенка не функционален, ему там не останется места.
Если черкесский язык будет использоваться с раннего детства, то у ребенка не будет трудностей с его изучением. Байка про «кабардинский сложнее китайского» была придумана людьми, которые явно далеки как от черкесского, так и от китайского. В приоритете должен быть родной язык. Уверяю вас, проблем с изучением потом других языков у него не будет. Тому же русскому его обучат в любой государственной школе или даже во дворе.
❤9⚡3