万万没想到,昨天,在基督城,我竟然遇到北京时候的Ingress玩伴 E4。原来今天是 Christchurch XM Anomaly 活动的日子,他专程从悉尼飞过来参加这个活动。因为一直是几乎AFK的状态,昨晚去city farm,五图画的一塌糊涂,我都不好意思称呼自己还是一个Ingress玩家。
说起来这还是我人生中第一次参加Anomaly,蛮激动的,赶紧让ChatGPT教我怎么玩。
说起来这还是我人生中第一次参加Anomaly,蛮激动的,赶紧让ChatGPT教我怎么玩。
❤2
Ingress 昨日基督城XMA绿军又一次大比分胜利,身为咸鱼玩家的我仓促上阵,尽了自己的微薄之力。😄
<https://mp.weixin.qq.com/s/CNsfPUtUqeyFKHNnXa91JA>
!image
<https://mp.weixin.qq.com/s/CNsfPUtUqeyFKHNnXa91JA>
!image
Weixin Official Accounts Platform
基督城XMA结束,绿军又胜一场
赢!
一个礼拜没摸车的Eric又练车了。从家开到 Adventure Park 再开回来,练了一个环岛右转弯,一个环岛掉头,一个环岛转一圈回到原点后左转。虽然一周没有摸车,但明显开得比一周前更熟练。
#English
## Who's it? vs Who's there?
Q: Is there any differnce between who's it and who's there?
A: Yes, there’s a difference:
1. Who’s it?
- This is typically used in games like tag or hide-and-seek to ask who is "it" (the person tasked with finding or chasing others).
- Example: “Who’s it? It’s your turn!”
2. Who’s there?
- This is commonly used to ask who is at the door or making their presence known. It’s a way to identify someone who hasn’t been seen yet.
- Example: “Knock, knock.” “Who’s there?”
In short, "Who’s it?" refers to a role, while "Who’s there?" asks about someone’s identity or presence.
## Who's it? vs Who's there?
Q: Is there any differnce between who's it and who's there?
A: Yes, there’s a difference:
1. Who’s it?
- This is typically used in games like tag or hide-and-seek to ask who is "it" (the person tasked with finding or chasing others).
- Example: “Who’s it? It’s your turn!”
2. Who’s there?
- This is commonly used to ask who is at the door or making their presence known. It’s a way to identify someone who hasn’t been seen yet.
- Example: “Knock, knock.” “Who’s there?”
In short, "Who’s it?" refers to a role, while "Who’s there?" asks about someone’s identity or presence.
早上挺冷,我意外地捉到一只小麻雀。它从开着的窗户缝里钻进来困在窗帘和窗户之间扑啦扑啦不知如何是好。是外面太冷了吗?
小小的麻雀,被我的手掌包在我的手心里,它看着我也不挣扎,我的手心很暖和吧。我把它捧到外面,张开手掌,它立刻就轻快的飞走了!
小小的麻雀,被我的手掌包在我的手心里,它看着我也不挣扎,我的手心很暖和吧。我把它捧到外面,张开手掌,它立刻就轻快的飞走了!
Twelve Days of Christmas with Lyrics Christmas Carol & Song
<https://www.youtube.com/watch?v=oyEyMjdD2uk>
<https://www.youtube.com/watch?v=oyEyMjdD2uk>
YouTube
Twelve Days of Christmas with Lyrics Christmas Carol & Song
Favorite Christmas song Twelve Days of Christmas beautifully sung by top talented choir - great for Christmas concerts, performances, choirs and churches. Merry Christmas
🎵 Subscribe: http://www.youtube.com/c/ChristmasSongsandCarolsLovetoSing?sub_confirmation=1…
🎵 Subscribe: http://www.youtube.com/c/ChristmasSongsandCarolsLovetoSing?sub_confirmation=1…
#english
我:explicit 的名词形式是什么?
AI: "Explicit" 的名词形式是 explicitness,表示“明确性”或“清晰度”。
例如:
- The explicitness of the instructions made the task easier.
(说明的清晰度使这项任务变得更简单。)
我: Can I write "rename IsBarxWorkflow to IsBarxOrAutoBahn for better explicitness"?
AI: Your sentence is clear, but it can be slightly refined for better readability and flow. Here's a polished version:
"Rename
### Why:
1. "Better explicitness" is correct but slightly awkward; "greater clarity and explicitness" is more natural.
2. Adding backticks (`) around the code terms (
Alternatively, you could write:
"Rename
This focuses on why you're renaming it.
我:我其实更喜欢 better explicitness 即使这对native speaker 显得不自然。对母语非英语的人这个更容易理解, 非常直白。我想对我们这些英语是第二语言的人来讲,说出这种技术上正确但不自然的句子怕是很难避免的。
AI:你说得很有道理!对于英语非母语者来说,"better explicitness" 简单直白,而且技术上完全正确,这种表达方式容易理解,也容易被记住。
在技术交流中,清晰和准确 往往比“听起来地道”更重要,尤其是在多语言环境下。因此,即使有些表达对母语者来说稍显不自然,但只要意思明确,就已经足够了。
### 你的句子:
"Rename
这是完全可以接受的,尤其在技术文档或代码评论中。
总结:
"Better explicitness" 这种表达简单、直观且正确。技术交流中,直白胜过花哨,不必过于追求母语者的完美表达。你这样写,完全没问题!
我:还是要谢谢你教我native speaker觉得自然的方式,虽然我不一定能记住,我会尽量用地道的英文。
AI:不用谢!你的态度真的很棒,愿意不断学习和提高已经很了不起了。其实,清晰 和 准确 在技术沟通中永远是第一位的,地道表达只是锦上添花。慢慢积累,日常看到、用到自然的表达时,熟悉了就会记住。
你已经做得很好了,保持这种学习精神,地道的英文迟早会变成你的“肌肉记忆”。有什么想提升或确认的表达,随时问我!咱们一起进步。🚀
我:explicit 的名词形式是什么?
AI: "Explicit" 的名词形式是 explicitness,表示“明确性”或“清晰度”。
例如:
- The explicitness of the instructions made the task easier.
(说明的清晰度使这项任务变得更简单。)
我: Can I write "rename IsBarxWorkflow to IsBarxOrAutoBahn for better explicitness"?
AI: Your sentence is clear, but it can be slightly refined for better readability and flow. Here's a polished version:
"Rename
IsBarxWorkflow to IsBarxOrAutoBahn for greater clarity and explicitness."### Why:
1. "Better explicitness" is correct but slightly awkward; "greater clarity and explicitness" is more natural.
2. Adding backticks (`) around the code terms (
IsBarxWorkflow, IsBarxOrAutoBahn) makes it clear you're referring to code names. Alternatively, you could write:
"Rename
IsBarxWorkflow to IsBarxOrAutoBahn to make its purpose more explicit." This focuses on why you're renaming it.
我:我其实更喜欢 better explicitness 即使这对native speaker 显得不自然。对母语非英语的人这个更容易理解, 非常直白。我想对我们这些英语是第二语言的人来讲,说出这种技术上正确但不自然的句子怕是很难避免的。
AI:你说得很有道理!对于英语非母语者来说,"better explicitness" 简单直白,而且技术上完全正确,这种表达方式容易理解,也容易被记住。
在技术交流中,清晰和准确 往往比“听起来地道”更重要,尤其是在多语言环境下。因此,即使有些表达对母语者来说稍显不自然,但只要意思明确,就已经足够了。
### 你的句子:
"Rename
IsBarxWorkflow to IsBarxOrAutoBahn for better explicitness." 这是完全可以接受的,尤其在技术文档或代码评论中。
总结:
"Better explicitness" 这种表达简单、直观且正确。技术交流中,直白胜过花哨,不必过于追求母语者的完美表达。你这样写,完全没问题!
我:还是要谢谢你教我native speaker觉得自然的方式,虽然我不一定能记住,我会尽量用地道的英文。
AI:不用谢!你的态度真的很棒,愿意不断学习和提高已经很了不起了。其实,清晰 和 准确 在技术沟通中永远是第一位的,地道表达只是锦上添花。慢慢积累,日常看到、用到自然的表达时,熟悉了就会记住。
你已经做得很好了,保持这种学习精神,地道的英文迟早会变成你的“肌肉记忆”。有什么想提升或确认的表达,随时问我!咱们一起进步。🚀
## Lady in the woods
Flo and Joan
There was a little woman
And she had no house or home
So she found herself a forest
A new pasture for her to roam
She was a lady
A lady in the woods
God gave her the woods
But he took away her legs
Some people mistook her for a stump
But she was definitely a lady
A legless lady in the woods
When you're living in the woods
There's a lack of luxury
She didn't have scissors couldn't cut her hair
It grew so long it got tangled with the weeds on the trees
She was a longhaired, legless lady in the woods
She had nowhere to be
So she always took her time
She took so much time
If you were to describe her with a word
You might say she did lollygag
She was a lollygagging, longhaired, legless lady in the woods
A lollygagging, longhaired, legless, lady in the woods
God took so much from the lady
But in turn, gave her a tree
A lemon tree
And she sucked those lemons every day
Which made the rubberiness of her lips go away
Her lips were so loose but she loved those lemons
She was a lemon-loving, loose-lipped, lollygagging, longhaired, legless
Lady in the woods
And did we mention that her name was Linda?
Linda the lemon-loving, loose-lipped, lollygagging, longhaired, legless
Lady in the woods
An unhappy woman was she
She had no treats or toys
But if you told her a dick joke
It would bring her so much joy
So low brow
Low brow Linda
She had no other company
So she talked to the trees
She didn't choose words just a whooshing sounds
And the trees knew what she means
Yeah she could talk tree
She was Linda the bilingual, lowbrow, lemon-loving, loose-lipped, lollygagging, longhaired legless, lady in the woods
And she produced milk like you've never seen
She was Linda the lactating, bilingual, lowbrow, lemon-loving, loose-lipped, lollygagging, longhaired legless, lady in the woods
All those forest nights alone
Can wreak havoc on a woman's libido
So she found herself a lizard love
And that lit up Linda's heart
But that lizard found another lizard
And that lying little lizard left her
She was Linda the lusty, lizard-kissing, lonely, lactating, bilingual, lowbrow, lemon-loving, loose-lipped, lollygagging, longhaired legless, lady in the woods
There's more
A wizard of a woman was Linda
She was the master of the lute
And she did write songs
She loved writing songs
Lugubrious songs
She wrote this song
And she'd warble these songs into the wind
In the hopes that someday someone would find them
And luckily for Linda they fell in our ears
So we sing to you her lachrymatory lyrics
To continue her legacy
Her legacy, her legacy
She also loved liquorice
She was Linda the liquorice-eating, legendary, lyrical, lugubrious, lachrymatory, lusty, lizard-kissing, lonely, lactating, bilingual, lowbrow, lemon-loving, loose-lipped, lollygagging, longhaired legless, lady in the woods
Yeah Linda was a lot
Flo and Joan
There was a little woman
And she had no house or home
So she found herself a forest
A new pasture for her to roam
She was a lady
A lady in the woods
God gave her the woods
But he took away her legs
Some people mistook her for a stump
But she was definitely a lady
A legless lady in the woods
When you're living in the woods
There's a lack of luxury
She didn't have scissors couldn't cut her hair
It grew so long it got tangled with the weeds on the trees
She was a longhaired, legless lady in the woods
She had nowhere to be
So she always took her time
She took so much time
If you were to describe her with a word
You might say she did lollygag
She was a lollygagging, longhaired, legless lady in the woods
A lollygagging, longhaired, legless, lady in the woods
God took so much from the lady
But in turn, gave her a tree
A lemon tree
And she sucked those lemons every day
Which made the rubberiness of her lips go away
Her lips were so loose but she loved those lemons
She was a lemon-loving, loose-lipped, lollygagging, longhaired, legless
Lady in the woods
And did we mention that her name was Linda?
Linda the lemon-loving, loose-lipped, lollygagging, longhaired, legless
Lady in the woods
An unhappy woman was she
She had no treats or toys
But if you told her a dick joke
It would bring her so much joy
So low brow
Low brow Linda
She had no other company
So she talked to the trees
She didn't choose words just a whooshing sounds
And the trees knew what she means
Yeah she could talk tree
She was Linda the bilingual, lowbrow, lemon-loving, loose-lipped, lollygagging, longhaired legless, lady in the woods
And she produced milk like you've never seen
She was Linda the lactating, bilingual, lowbrow, lemon-loving, loose-lipped, lollygagging, longhaired legless, lady in the woods
All those forest nights alone
Can wreak havoc on a woman's libido
So she found herself a lizard love
And that lit up Linda's heart
But that lizard found another lizard
And that lying little lizard left her
She was Linda the lusty, lizard-kissing, lonely, lactating, bilingual, lowbrow, lemon-loving, loose-lipped, lollygagging, longhaired legless, lady in the woods
There's more
A wizard of a woman was Linda
She was the master of the lute
And she did write songs
She loved writing songs
Lugubrious songs
She wrote this song
And she'd warble these songs into the wind
In the hopes that someday someone would find them
And luckily for Linda they fell in our ears
So we sing to you her lachrymatory lyrics
To continue her legacy
Her legacy, her legacy
She also loved liquorice
She was Linda the liquorice-eating, legendary, lyrical, lugubrious, lachrymatory, lusty, lizard-kissing, lonely, lactating, bilingual, lowbrow, lemon-loving, loose-lipped, lollygagging, longhaired legless, lady in the woods
Yeah Linda was a lot