D100 Fans Club
320 subscribers
4.62K photos
687 videos
9 files
2.36K links
請支持 D100 Fans Club 專頁 https://facebook.com/d100fans.club 給一个
<= LIKE, 謝謝!

講真話 * 行公義 * 好憐憫
Download Telegram
to view and join the conversation
市民觀塘「舉白紙」抗議 警拘至少 10 人 2 人被指違《國安法》

《港區國安法》實施後,有市民改用「舉白紙」等方式抗爭。今日有網民發起今日傍晚六時於觀塘 APM 商場靜默,有大批市民舉起白紙抗議。警方期間兩次進入商場進行拘捕。警方先警告在場舉白紙巿民參與非法集結,事隔約半小時再進入商場,並舉起紫旗警告在場人士可能違反《國安法》,活動中至少拘捕 10 人。

晚上 6 時近 50 人於APM 商場各樓層的玻璃圍欄興起白紙,幾乎無人叫口號。防暴警員近 6 時半進入商場範圍內舉起黃旗,指舉白紙的市民是參與未經批准的集結。

警方隨後突然上前圍堵在場市民,在便衣警員指認下,防暴警員截查及帶走最少兩女兩男,警方又在中庭帶走 4 位於警方防線外手舉白紙的中年巿民。期間有市民指罵「死黑警」,有警員隨即警告:「我現在第一次警告你,你違反國安法。」

警員離開後,仍有巿民在商場內舉白紙並呼叫口號,防暴警員於 8 時半再次進入商場範圍內截查多人市民,並向在場抗議市民展示「紫旗」,警告市民高叫「光復香港、時代革命」的口號,有分裂國家的嫌疑,在場人士有可能因干犯《國安法》被捕。

警方其後走上名樓層拉起封鎖線,又在二樓美食廣場截查一名男子,他的手被索帶鎖上,另外一名女子同被帶走,警員稱二人涉嫌干犯《國安法》。
Education chief says 'Glory to Hong Kong' must not be sung at schools

Hong Kong’s education minister has said schools must not allow students to play, sing or broadcast on campuses the protest anthem “Glory to Hong Kong”, which has been popularly sung by protesters since anti-extradition bill protests that gripped the city last year.

Secretary for Education Kevin Yeung Yun-hung noted in June that “Glory to Hong Kong” is “obviously a political propaganda song". The song frequently sung by participants of last year’s protests triggered by the now-withdrawn extradition bill.

In a reply to a question by education sector lawmaker Ip Kin-yuen, Yeung said in the Legislative Council on Wednesday (8/7) that “the [Education Bureau] would like to emphasise that schools must not allow their students to play, sing or broadcast any songs which will disrupt the normal operation of schools, affect students' emotions or contain political messages.”

Yeung cited the protest anthem "Glory to Hong Kong" as an example saying the song “originated from the social incidents since June last year, contains strong political messages and is closely related to the social and political incidents, violence and illegal incidents that have lasted for months.”

“Therefore, schools must not allow students to play, sing or broadcast it in schools,” he said.

Yeung also pointed out that “in case a student acts in a way which is not respectful on occasions such as graduation ceremonies and school opening ceremonies or in learning activities or not in line with the learning objectives in schools, the schools concerned should take prompt action to stop it.”

“Playing, singing or broadcasting songs with political messages and forming human chains are ways to express political demands and incite the participation of other students, which are not in line with the curriculum or learning objectives,” Yeung said, adding that “forming human chains and chanting certain slogans, which carry strong political messages, have obviously been organised or carried out neither for charity nor other non-political purposes since September last year. Therefore, schools should dissuade students from doing so.”

The education chief said that, judging from last year’s incidents, problems resulting from forming human chains, for example, noise nuisance, “have caused the resentment of residents in the neighbourhood and in some cases have even led to incidents such as confrontations, injuries to persons and throwing objects from height.”

“To protect the personal safety and well-being of students, both the EDB and schools have the responsibility to stop students from forming human chains,” he said.

According to Yeung, over the past year, many students were incited to take part in violent and unlawful activities and quite a number of the students were arrested and even prosecuted.

He cited information gathered from different sources as saying that, among those arrested between June 2019 and May 2020 in relation to the social incidents, about 1,600 of them were aged under 18, while the administration believes most of them were secondary school students and some were primary school students.

“We do not want to see our students being injured, arrested, prosecuted and even convicted,” Yeung said.
Security law: Global coalition of legislators campaign to axe extradition treaties with Hong Kong

A global coalition of legislators has launched a campaign to sever extradition treaties with Hong Kong, citing concerns over “severe compromise” of the city’s rule of law under the new Beijing-enforced national security law.

The Inter-Parliamentary Alliance on China (IPAC), comprised of 34 lawmakers from 16 countries and the European Parliament, announced on Sunday they are lobbying for governments to review their extradition agreements with the semi-autonomous city.

It came days after the enactment of new legislation criminalising secession, subversion, terrorism and foreign interference in Hong Kong. The four offences are punishable by up to life imprisonment and non-Hong Kong residents can be prosecuted for acts committed outside of Hong Kong.

The group said members are “urgently” seeking assurances from their respective governments – including Australia, France, Germany, UK and the US – that no one will be transferred to Hong Kong to face criminal proceedings.

“The Inter-Parliamentary Alliance on China has committed to coordinating efforts to ensure that no one has to face extradition to Hong Kong, where the rule of law is severely compromised following the imposition of the so-called National Security Law,” the group wrote on its website.
星期六 - 我們齊出動去投票 🏃👬👣
#澳洲 繼加拿大之後,暫停與香港的引渡協議,回應 #港區國安法 實施,至於持有畢業生工作簽證及技術勞工簽證的港人,可獲延長簽證五年,之後可申請永久居留。

原圖來源: now 新聞
黃之鋒 Joshua Wong

今天是2020年7月11日,民主派初選日,是我黃之鋒第一次,亦可能是最後一次可以出現在選票上的選舉

今次選舉相信是最自由,最不需要策略性投票的一次,十分希望大家都可以將你的民意授權給最能代表你意志的候選人,讓政權、中共以至全球看清香港人的反抗意志

一息尚存 抗爭到底

🗳 九東初選服務站一覽:https://bit.ly/2DjCSd5
🏃‍♂️ 九東街站要人! bit.ly/AntiNSLVolunteer