D100 Fans Club
320 subscribers
4.62K photos
687 videos
9 files
2.36K links
請支持 D100 Fans Club 專頁 https://facebook.com/d100fans.club 給一个
<= LIKE, 謝謝!

講真話 * 行公義 * 好憐憫
Download Telegram
to view and join the conversation
Greenpeace 綠色和平 -

【夠晒地滿足短、中、長期房屋供應,使咩仲要起「明日大嶼」?】

財爺喺財政預算案中話,已經搵到330公頃土地嚟起未來10年所需嘅幾十萬個公屋單位;而透過重建工廠大廈,公屋單位數量仲有望再增加,解決短期房屋需求。

中期房屋供應方面,香港亦有超過1500公頃棕地,目前淨係得約860公頃被納入可發展範圍,仍有大量棕地,政府若積極發展,相信足以應付需求。

至於長期住屋需求,目前人口增長已經放緩,政府統計處預計20年後(即2041年),香港人口已達致頂峰並會回落,換句話講,房屋需求都會下跌,唔需要再大量覓地起樓。

既然用現有土地資源就解決到短、中、長期房屋供應問題,使咩倒錢落海,硬推造價逾6240億、對海洋生態帶嚟極大破壞嘅「明日大嶼」🤷🏻‍♀️

一齊促政府撤回「明日大嶼」,保護香港珍貴嘅自然生態同財政穩健性,優先發展棕地!唔好再扔錢落海💰 立即聯署👉https://act.gp/3qidW8C

#財赤創新高 #財政預算案2021 #堅守大嶼 #守護郊野公園 #善用棕地 #善用公帑 # #撤回明日大嶼
Alan Leong Kah-Kit 梁家傑

Dennis
由2006年3月19日一起創立公民黨開始,我們都是並肩同行,奉「為公為民」綱領服務香港,貫徹法治精神,以法限權力保香港人的自由和人權。自從港區國安法通過後,香港政治生態環境出現翻天覆地的改變,昔日手足亦身陷囹圄;公民黨和我與你亦好一段時間未有聯絡了。最近從媒體報導中得悉你和家人已經到埗加拿大並開展新生活,實在替你高興。退黨一事我完全理解和尊重,當守的道你已經盡力持守,多年來無私的付出,除了感激感謝外,還是感激感謝。祝福你一家事事順心,健康平安!
Alan
Alan Leong Kah-Kit 梁家傑

新香港,新選舉 ⋯⋯ 樂見其成!

政府公布修改選舉制度細節,將修例訂明公開煽惑他人不投票、投白票或廢票,或故意妨礙或阻止他人投票均屬違法;亦會增設「關愛隊」以及收緊選民查冊。

相關報道:

禁選舉時公開「煽惑」不投票、投白票廢票 包括做手勢、衣著、窗口展示信息
https://bit.ly/3siBPho

立法會地區直選 10 個選區公布  40 席選委採全票制
https://bit.ly/3uNaIfY

1500 選委享特權 立會選舉一人最多投四票 大部份港人僅餘一票
https://bit.ly/3e1oUev

27 內地港人團體可提名選委 部分與工聯會有關 「花都區港人聯誼會」有份
https://bit.ly/3uLVk3I

記協、攝記協等 8 新聞團體失選委會團體票資格 左派「新聞聯」亦未倖免同被 DQ
https://bit.ly/3uLVnfU

封殺選民查冊 政府只准查選民中英文名首個字
https://bit.ly/3dWvT8N

羅健熙:市民意願無法合比例反映 不解為何呼籲投白票違法
https://bit.ly/3a7Mc1k

記者會直播:https://bit.ly/32c1e1z

資料/圖片來源: Stand News 立場新聞
自由亞洲粵語 RFA Cantonese

【患癌古思堯另類慷慨「求情」 一度被裁判官打斷】
【豪言將故意犯國安法 表明不需法庭同情】
詳細報道 ➡️ https://bit.ly/3dcfSwg
今早被判非法集結罪成的古思堯,在「求情」時慷慨訴說自己政治理念及堅持,一度被裁判官打斷。他今早在出庭前亦在法庭門口示威,身披一條紅色長頸巾,手持啤酒,十分豪邁。
古思堯表示,參與民主運動30多年,今次入獄就會是第11次坐監。他自言今次都不會是最後一次,更明言將來會故意犯國安法,「會有第12、13次,下次會故意違反《國安法》,但希望法庭不要可憐我,不要同情我,不要對我仁慈。」

他發言時一度遭到裁判官打斷,表示:「等陣,我都明白,但現在是求情。」
但古思堯繼續發言,他表示:「人權大於政權、人民高於國家、結束一黨專政、打倒共產黨!」有旁聽人士鼓掌。
2019年10月5日,《禁蒙面法》生效首日,示威者在港島區遊行。古思堯被控於當日「明知而參與未經批准集結」,今早於東區裁判法院被判罪名成立。古思堯「求情」時透露,之後要到瑪嘉烈醫院作第4期癌症治療,願意配合東區裁判法院的裁決,及願意配合懲教署長的安排。同案亦有黃之鋒,他早前已認罪。裁判官鄧少雄將於周二下午4時處理黃古兩人的判刑。
(採訪、攝影:劉少風)
陶傑

特府公布「疫苗氣泡」的措施,明言未來放寬社交距離的計劃,與接種疫苗掛鈎,如食肆將劃出「Clean Zone」,只接待接種了疫苗的顧客,亦強制使用「安心出行」。

特首林鄭月娥認為,這是提供「誘因」予市民接種疫苗。她認為措施「不是懲罰某啲市民」,但同意要令不打針的人「有後果」。

此種低級的語言偽術,公然對以下人士展開歧視:

1,有長期病患包括糖尿病心臟病、各類敏感而早被特區政府勸喻「不適宜接種疫苗」的人,包括自稱有敏感症而聲稱不會打針的林鄭前政敵唐英年。

2,因為種種疾病生理原因,英美西方國家也早已承認:不可能也不需要全民每一個人都打針。永遠有多達三成人不必接種。只要約七成人注射疫苗,已經可達致全民免疫。

3,市民若可八人圍坐進食,首先要互相詢問「你打了針沒有」,造成猜疑,因為其中雖然有人打了科興,科興有效率只有五成,八人飯敘後,其中仍然有人可以確診。確診之後,會造成群組互相指責,校友故舊,可以反目成仇。此一強制,邏輯有巨大謬誤,鼓勵事後互相告密舉報,破壞社會和諧,是否另有目的,市民可自行判斷。

4,特區政府推行「科興」疫苗時,出於至今未能解釋的理由,竟然隱瞞中國大陸禁止對60歲以上長者注射科興的指引,反其道而行,安排高齡人士優先接種。已經令香港六十歲以上市民(其中大量藍色),擔驚受怕,恐懼會有不良副作用後果,已經對此一族群施以極大的精神懲罰,此一族群放棄追究,不等於特府可以濫施懲罰上癮。

「令不接種疫苗的市民承受後果」,這種修辭令人不舒服,是殖民地時代女子中學修女訓導班主任高高在上訓話的口吻。因長期病患不接種疫苗,並不犯法,不打針的人,也是納稅人。特首必須明白:這兩年由不顧香港跨階層反對強行制訂什麼送中法開始,香港大撕裂不休,除了西方國家制裁,於此特首本人對香港社會無一事承擔過任何後果。
黃耀明 Anthony Wong

#Repost @thestandnews with @make_repost
・・・
【可以有無限個情景喎】/ #立場報道

報道全文:https://bit.ly/3gaS91g

政府今日(13 日)公布修改選舉制度細節,修例訂明選舉期間以動作、手勢、衣物,或是在窗外展示信息,公開煽惑他人不投票、投白票或廢票均屬違法。政府「出招」後,網上隨即出現不少帖文,質疑「公開煽惑」標準模糊,有網民問「請問投白票係乜野手勢?」、「舉行提醒人『煽動人投白票係犯法』嘅活動,又會唔會犯法?」、「投票日著白色衫會唔會犯法?」

《立場》就「選舉期間」、「公開」、「煽惑」等定義向政府查詢,亦查問不同的情景是否有違法機會,政府則表示可參考記者會內容,沒有補充…
Figo Chan 陳皓桓

國家安全教育日
當然要示個靚威
#搜身果陣忍唔住講搜還搜唔好摸咁入
#傳說結束一黨專政犯國安法
#著埋上身無事放心
相關報道:
//港區國安法將今日定為「全民國家安全教育日」,政府今日會展舉行開幕典禮,社民連黃浩銘、陳皓桓,以及支聯會鄒幸彤、徐漢光等 4 人,手持橫額及標語,由灣仔地鐵站遊行至會展,要求政府立刻廢除國安惡法、釋於政治犯等。

遊行開始前,有警員拉起橙帶、檢查四名遊行人士的隨身物品,亦有搜身。及後約二十名警員包圍四人,猶如「護送」四人的遊行隊伍。與以往不一,今天警員情緒緊張,多次在遊行隊伍前方要求記者向前行,有記者不滿警員不斷推後記者,未能拍攝清晰照片,一度發生爭執。
數名身穿黑色西裝的警員手持對講機,為遊行人士「開路」,被問到是否來自警務處國家安全處的警員,他們否認,只表示屬灣仔警區警員。//
https://bit.ly/3djwPFa
Alan Leong Kah-Kit 梁家傑

願幾位前黨友平安🙏

就解散公民黨的想法,現有黨員曾多番在黨內真誠溝通。經歷反覆及深入討論後決定保留公民黨,並積極重整發展方向,願繼續與香港人和公義良知並行。感謝各位曾經和將繼續為公民黨貢獻的人。
【吳靄儀親自求情陳詞中文譯本】

818維園流水式集會非法集結案今日判刑,9名被告中各人被判囚8個月至18個月,當中資深大律師李柱銘,吳靄儀及前立法會議員何俊仁和梁耀忠被判緩刑。吳靄儀早上在求情階段解僱其代表律師,並親自作求情陳詞。她陳詞後庭內掌聲四起,及後各大傳媒亦刊出其陳詞英文全文。

本台特意將全份陳詞全文翻譯,以便廣大讀者了解吳大律師振振之詞,譯文如下:

Your honour, I am grateful to your honour for allowing me to make this statement about my background and the personal conviction I have held in what I did.
法官大人,多謝閣下容許本人作出幾以下聲明,闡明自己的背景與及過去所作所為的個人信念

I was called to the bar in 1988, but my early training was not in law. I had indulgent parent is who allowed me to spend 10 years in the university in Hong Kong and then in Boston to study philosophy. There I learned about rigorous intellectual honesty in the pursuit of truth and alleviation of the suffering of mankind.
我於 1988 年獲得大律師資格,但其實我並非法律出身。我接近放縱的父母容讓我於香港大學及波士頓花上十年修讀哲學。這段時間讓我學習到追求真相,以及減輕人類痛苦的路途上所需的知識誠信。

It was a sharp change for me to switch to law in 1981 when I went to Cambridge to read for a law degree. Those were the crucial years of Sino-British negotiations over the future of Hong Kong. My generation were embroiled in finding a way to preserve Hong Kong's freedoms and original way of life after the change of sovereignty. This was so important to all of us that, after I was called to the bar, I did not immediately start to practice, but took up an editorial post in the Ming Pao Daily News, because I accepted that it was critical to Hong Kong's future to have a strong free press, and at that stage I had some standing as a political commentator.
1981 年,我前往劍橋大學轉為修讀法律,當時為中英聯合聲明談判的關鍵時刻,對於我自己及香港的未來都是分水嶺。我們當代正努力尋求出路,希望找出移交主權後能夠保留香港原本的生活模式及自由的方法。但我當時並沒有直接從事法律工作,反而到《明報》當一名評論員,因為覺得自己作為是時事評論員有一定影響力,而香港一定要有新聞自由。

I resumed my legal career in 1990, but in 1995 I was persuaded to stand for election in the legal functional constituency. Your honour, the legal profession, steeped in the common law tradition of civil liberty, did not believe in unequal elections, but they considered that so long as there was such a seat, they would not allow anyone to compromise the rule of law in their name. So I was elected their representative to hold that office in trust for the people of Hong Kong, to use it to uphold the system under which their rights and freedoms are protected by law. I was charged with a dual mission: to do my utmost to prevent legislation that would harm the rule of law, and to safeguard the institutions that underpin the rule of law. At the top of the list was judicial independence, and the administration of justice.
我於 1990 年重新擔任法律的工作,但於 1995 年被遊說參與立法會選舉的法律界功能組別。法官閣下,法律專業深植於普通法的公民自由傳統,並不相信不平等的選舉;但他們仍認為只要有這樣的席位,就不會容許任何人在法治之下干預法治。所以我被選為香港人的代表,利用公職捍衛保障香港人權利和自由的法律系統。因此我承擔著兩項任務赴職:竭盡所能,防止立法系統干預法治,及維護支持法治的機構及結構,而當中最重要的就是司法獨立及彰顯公義。

Those were the tasks to which I had voluntarily pledged to carry out.
It meant, first of all, working conscientiously in LegCo's committees.
這些是我自願承諾要執行的任務。這意味著,在立法會的委員會中勤勤懇懇、一絲不苟地工作。

I served in LegCo for 18 years (including the year from July 1997 to August 1998 when I was without a seat), and for 17 of those years I sat as Chairman of the Panel of Administration of Justice and Legal Services which had oversight of policies concerning the Judiciary, judicial provisions and establishment, including the allocation of land and costs for court buildings, legal policies, legal aid, the organization of the legal profession, legal services, and legal education. Numerous issues were brought up, discussed and resolved.
我在立法會任職18年(包括從1997年7月至1998年8月我沒有席位的那一年),而其中有 17 年我畸擔任司法及法律事務委員會主席。我的職責在於監督司法政策,司法規定和機構的問題,其中包括為法院大樓分配土地和費用,法律政策,法律援助,組織法律專業人士,法律服務和法律教育。 年間不少問題被提出,討論和解決。

Some of the work required search for novel dispute resolution. At the height of the heated dispute within the profession over higher rights of audience for solicitors, I put the matter before the Chief Justice and respectfully asked him to intervene so that the matter may be resolved, and seen by all to be resolved, on the public interest and not by unseemly turf fight. It was vital for the rule of law that the public continued to have confidence in the legal profession.
有些問題需要尋求新穎的解決方法。 法律界曾在有關事務律師於高級法院的出庭發言權有過激烈爭拗,我將此事提請終審法院首席大法官,並恭請他介入以解決問題。法律應以公眾利益為優先考慮,而非地盤爭奪,此為令公眾持續對法律界持信心對法治至關重要。

The expansion of legal aid's supplementary scheme, assistance for unrepresented litigants, more user-friendly and helpful free community legal advice were among other examples for which extra effort had to be made to find solutions. Often there were setbacks. In 2002, when Audrey Eu SC was also in LegCo, we worked in partnership with NGOs on a proposal for a community legal services center, to give people timely and useful legal advice. Although it was rejected by the government at the time, in due course the idea bore fruit elsewhere.
擴大法律援助的補充計劃,為無律師代表的訴訟人提供援助,更人性化的免費社區法律諮詢等,都是以新穎方法處理問題的例子。路途上自然會有各種的挫折;2002 年,余若薇資深大律師同在立法會共事時,我們與非政府組織合作,提出了建立社區法律服務中心,以便為市民提供及時而有用的法律諮詢。即使當時遭到政府拒絕,但這個建議最終仍能夠在他處結出碩果。

I had found that, frequently, tact, diligence and patience were what was needed. But at other times, when a fundamental value was violated, strong statements and response were required. In June 1999, in the wake of the Court of Final Appeal's landmark decision on the right of abode in Ng Ka Ling, the NPCSC issued its first interpretation of the Basic Law to overturn the court's decision. This shook the world's faith in the power of final adjudication of the court. In protest, on 30 June, I and over 600 members of the legal profession went on a silent march, and stood in quiet respect and in solidarity in front of the CFA building then on Battery Path, to mark our unswerving support for the court in that critical hour, so that the community may not be demoralized.
我發現很多時候,都需要機智、勤奮和耐心。 但當基本價值或原則受到衝擊甚至被違反,就需要強而有力的聲明和回應。 1999 年 6 月,終審法院就吳嘉玲的居留權作出具有里程碑意義的裁決後,全國人大常委會就對《基本法》進行第一次釋法,並推翻法院的裁決。 這動搖了世界對法院終審判決權的信念。 6 月 30 日,我和 600 多位法律專業人士發起靜默遊行,在終審法院前以前向法庭表示敬意和聲援,以表示我們對法院的堅定支持,從而令到社會不因此灰心。

Your honour, the task in the defence of the rule of law also meant commitment to the process of law-making. I devoted a great deal of my time to vetting bills. It is recorded that I had worked in 155 bills committees. It is vital to the rule of law that the laws passed by the legislature are sound, rights-based, and measure up to the highest standards. For, judges are bound to apply the law as it is, not as what they would wish it to be. Lawyers are in a better position than most to know how a piece of legislation would work - or would not work - when it comes to be tested in the courts. In this I worked closely with the profession to whom I will always be grateful. We did our best to see to it that rights were not inadvertently or unnecessarily compromised. The law should give protection to rights, not take them away, especially in Hong Kong, where structural democracy is still absent. The people relied on the law to protect them, and the courts are the ultimate arbiter of the law. We are mindful that when the court applies a law which takes away fundamental rights, the confidence in the courts and judicial independence is shaken, even though the fault lies in the law, not with the judge who applies it, and that would strike at the foundation of our rule of law.
法官閣下,捍衛法治的任務意味著對立法過程要有承擔。我花了很多時間來審查議案據記錄,我曾在 155 個法案委員會工作。立法機關通過的法律要健全,要基於權利,要達到最高標準-這對法治至關重要。皆因法官必須按原樣法律,而非按他們的希望。律師比平常人比較容易明白一項法律在法庭上到底能不能經發揮作用。在這方面,我將永遠感激與我緊密合作的同行。我們竭盡所能,以確保權利不會被無意或不必要地損害。法律應該保障權利,而不是剝奪權利,尤其是在缺乏系統性民主的香港。人民曾依靠法律保護他們,而終審法院是法律的最終仲裁者。我們知道當法院執行剝奪基本權利的法律時,即使是法律的過錯而非法官的過失,市民對法院和司法獨立的信心也會動搖。

Your honour, the importance of that duty was driven home to me by the words of a distinguished judge - Associate Justice Anthony Kennedy of the United States Supreme Court as he then was - when he came to Hong Kong at the invitation of the then Chief Justice Andrew Li to give a speech to the Judiciary and the legal profession on 8 February, 1999. He was deeply moved by the challenges lying ahead of us, and the important role of an independent Judiciary.