Расписка о выдаче провизии для компании, отправившейся из Арейи в Сузы.
1 BAR ZÍD.DA Bakadada hiše dušta 9 ruh unra 1 QA dušta
Harumamar Šušan parišta
halmi sunkina kutiš
bel 22-ummena ITI Rahalna
1 бар муки Бакадада¹ получил. 9 людей по 1 ка каждый получили².
Он (Бакадада) следовал из Арейи в Сузы.
Он имел при себе документ с печатью царя.
22(3?)-й год, месяц рахаль (VII)³.
Примечания
¹ Бакадада – Багадата, тёзка Багдада, Богданов и Фёдоров (Теодоров).
² Куда делся 1 ка? Возможно, достался самому Бакададе/Багадате.
³ Сентябрь-октябрь 500 г. или, что более вероятно, октябрь-ноябрь 499 г. до н. э. Наименование месяца эламское
___
#achaemenid@cuneifire
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤15👍9❤🔥8
Расписка о выдаче провизии для ремесленников, посланных из Суз в Персеполь.
23 QA ZÍD.DA Manakka duša 23 kurtaš marrip Šušanmar Paršan lak ha dušta
halmi Bakabanana kutiša
bel 21-mena
23 ка муки Манакка¹ получил. 23 рабочих-курташ², ремесленников, направленных из Суз в Парсу, их получили.
Он (Манакка) имел при себе документ с печатью Бакабаны.
21-й год³.
Примечания
¹ Манакка (Ванака) – уже знакомый нам деятель из 70-й таблички;
Бакабана (Багапана) – сатрап Элама.
² В одной из лекций Хенкельмана промелькнула инфографика по социальной терминологии персепольских текстов. Делюсь в числе иллюстраций.
³ 501-500 гг. до н. э. Интересно, что автор предпочёл ограничиться годом.
___
#achaemenid@cuneifire
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍13🔥10❤5❤🔥2
Расписка о выдаче провизии для путешественников в Ливан.
3 QA tan-QA ZÍD.DA kurman Haturradana Nakašša 1 QA tan-QA ki dušta 2 libap 1 QA dušta
Parnakkamar Labnan parišta
bel 21-ummena
3,5 ка муки из рук¹ Хатурдады Накашша (получил). 1,5 ка он сам получил, (по) 1 ка двое слуг получили.
Они следовали от Парнакки² в Ливан.
21-й год³.
Примечания
¹ Здесь давайте разберём частотный оборот kurman/kurmin + имя/должность-na. Kurman – инфинитив III спряжения сложносоставного глагола kurma «вверить, вручить» (kur «рука» + ma «поместить»). За ним следует обозначение лица с послелогом -na, образующим генитивную конструкцию в духе привычного нам родительного падежа. Получаем канцелярское клише «из чьих-либо рук, из находящегося в чьём-либо распоряжении».
² То есть из Парсы.
³ 501-500 гг. до н. э.
___
#achaemenid@cuneifire
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍17❤🔥5🔥3🤔2❤1
И заключительный текст нашей с вами подборки –
1⃣ 0⃣ 81 (PF NN 0480)
Расписка о предоставлении вина египетским камнетёсам, отправившимся от царя в Тамуккан.
Примечания
¹ Ушайя < *(H)u-çayan-, «обладающий красотой, великолепием».
Камшабана – патроним от *Gau-sapa-, «пасущий скот», «Пастухов(ич)», одним словом.
² 23/690 = 1/30
И действительно 30-irmaki –1/30, «30 в 1», т.к. irmaki дословно означает «в-нём-единица» (ir «он» + ma – глагольная основа «поместить», а также послелог «в» + ki «единица»). Получается, это где-то по 0,33 л каждому работяге, ~230 л суммарно.
³ Июль-август 499 г. до н. э.
⁴ Тамуккан (др.-греч. Ταόκη) – окрестности совр. города Боразджан в провинции Бушер на юге Ирана, где сохранились руины нескольких ахеменидских памятников. На фото один из них.Баннер с цитатой Дария I на новоперсидском и древнеперсидском языках прекрасен!
___
#achaemenid@cuneifire
Расписка о предоставлении вина египетским камнетёсам, отправившимся от царя в Тамуккан.
23 GEŠTIN kurman Ušayana Kamšabana hiše duša 6 ME 90 ruh Muzriyap HAR mazzip hupipna ap dunuka
unra 30-irmaki makiš
halmi sunkina kutiš
bel 23-na ITI Karmabataš
Tamukkan parišta
23 (марриш) вина от Ушайи¹ Камшабана получил. Он выдал 690 египетским камнетёсам по 1/30² каждому.
Он (Камшабана) имел при себе документ с печатью царя.
23-й год, месяц кармабаташ (IV)³.
Они следовали в Тамуккан⁴.
Примечания
¹ Ушайя < *(H)u-çayan-, «обладающий красотой, великолепием».
Камшабана – патроним от *Gau-sapa-, «пасущий скот», «Пастухов(ич)», одним словом.
² 23/690 = 1/30
И действительно 30-irmaki –1/30, «30 в 1», т.к. irmaki дословно означает «в-нём-единица» (ir «он» + ma – глагольная основа «поместить», а также послелог «в» + ki «единица»). Получается, это где-то по 0,33 л каждому работяге, ~230 л суммарно.
³ Июль-август 499 г. до н. э.
⁴ Тамуккан (др.-греч. Ταόκη) – окрестности совр. города Боразджан в провинции Бушер на юге Ирана, где сохранились руины нескольких ахеменидских памятников. На фото один из них.
___
#achaemenid@cuneifire
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍20❤🔥13❤7😍4
Автор Амин Хаджаран.
___
#achaemenid@cuneifire
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤28❤🔥23👍17😍3🔥1