Клинописи не горят
2.48K subscribers
1.16K photos
34 videos
33 files
95 links
Вести с Ближнего Востока II-I тыс. до н. э.
Elamite & Mesopotamian studies
✍️🏼 Мария Бажатарник, @yarami_sh
Download Telegram
Влияние эламско-иранских языковых контактов на морфосинтаксис персидского оценить труднее. В этом плане меня впечатлила гипотеза крупного индоевропеиста И. С. Якубовича о том, что употребление др.-перс. относительного местоимения haya «тот, что» (к примеру, не «моё войско», а «войско, которое моё»), из которого со временем вырос изафет, может быть калькой эламской согласовательной модели⬇️
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
13👍11❤‍🔥6
О жизни и угасании эламского – точнее, его вероятного языка-потомка, именуемого современниками хузийским, – после того, как канули в Лету и Ахеменидская держава, и Элимаида, политические преемницы Элама, есть обстоятельный обзор К. ван Бладела The Language of the Xūz and the Fate of Elamite (2021). Не во всём можно с ним согласиться, но центральный вывод достаточно убедителен. Подборка цитат из источников говорит за себя 💔
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
😢14💔6
Клинописи не горят
именуемого современниками хузийским
Зато Хузестан, «земля хузов», и сегодня на месте, как и Ахваз (исторический Сук аль-Ахваз, «рынок хузов»), столица провинции. Это однокоренные топонимы, восходящие к (Х)уджа древнеперсидских надписей, ираноязычному наименованию Элама, эквиваленту Элама/эламитов в параллельных эламоязычных и аккадоязычных текстах. На вопрос, откуда у иранцев взялась форма «(Х)уджа», существует две точки зрения:

⭕️От названия Суз(ианы), т.е. Шушана, подробнее см. у того же ван Бладела. Мнение распространённое, но обращает на себя внимание то обстоятельство, что в названии что самого города Шуш(ан), что его соседа Шуштара ни трансформации, ни выпадения первого согласного не произошло;

⭕️От имени уксиев, восточноэламской народности, с которой иранцы свели знакомство на заре расселения по региону.
Как отмечал А. А. Немировский,
Хотя античные авторы ничего не сообщают о том, говорили ли уксии на том же языке, что и сузианцы, сам тот факт, что персы весь Элам вместе с Сузами назвали по уксиям, Уджа, говорит о том, что в их глазах уксии были просто однородной частью эламитов.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
17👍13🔥8
Отдохнули немного от ахеменидских хозяйственных дел? Продолжаем!

5⃣ 74 (PF NN 1421)

Расписка о выдаче провизии для персонала, отправившегося из Кармании в Сузы к Ирдабаме.
4 BAR ZÍD.DA kurman Haturdadana Marmukka duša 40 puhu unra 1 QA dušta
halmi Karkišna kutiša
Šušan abbamukikki parišta
bel 23-ummena ITI Ziklina

4 бар муки из рук Хатурдады¹ Мармукка получил. 40 «мальчиков» (подчинённых, слуг) по 1 ка каждый получили.
Он (Мармукка) имел при себе документ с печатью Каркиша.
Они следовали в Сузы к аббамуш².
23-й год, месяц зикли (I)³.


Примечания

¹ Хатурдада (*Ātṛ-dāta, «данный огнём/божеством огня») и Мармукка (уменьшительное от *varma) – ахеменидские чиновники;
Каркиш (*karkāsa-, «гриф», н.-перс. karkas, کرکس, с тем же значением) – сатрап Кармании.

² Титул Ирдабамы, самой влиятельной женщины дворца в правление Дария I.

³ Апрель-май 499 г. до н. э. Здесь мы снова встречаем «родное» эламское наименование месяца, а не его иранский аналог.
___
#achaemenid@cuneifire
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
😍11❤‍🔥5👍5🔥41🤩1
6⃣ 75 (PF NN 2005)

Расписка о выдаче провизии для группы людей, доставляющих масло из Кармании в Сузы. Основной текст здесь на обороте, реверсе таблички.
3 ZÍD.DA kurman Barušiyatišna Maumanna hiše Atkiya libariri galma duša 30 ruh unra 1 QA duša
halmi Karkišnama Šušan pariš ì kutiš
ITI Markašanašna bel 28-mena

3 (бар) муки из рук Барушиятиша¹ Мауманна (и) Аткия, слуга его, в качестве довольствия получили. 30 человек по 1 ка каждый получили².
Он (Мауманна) следовал в Сузы с документом с печатью Каркиша. Он вёз масло.
Месяц маркашанаш (VIII), 28-й год³.


Примечания

¹ Барушиятиш = Парушиятиш, «несущий большое счастье». Имя давалось и мальчикам, и девочкам, и, возможно, вам знакома его женская версия. В греческой передаче это Парисатис, или Парисатида.
Мауманна – др.-перс. Vaumanā, «благой помысел», предок Бахмана как имени собственного. Заметим, что это ещё и название месяца официального иранского календаря, соотносящегося с январём-февралём.
А с Каркишем, областеначальником Кармании, мы с вами уже встречались.

² Единица измерения общего объёма зерна, выданного Мауманне, не обозначена, но по распределению индивидуальных рационов видим, что это 3 бар (30 × 1 ка).

³ Ноябрь-декабрь 494 г. до н. э. С момента составления документа из прошлого поста пролетело пять лет.

Здесь остановимся и обратим внимание на название восьмого месяца. Эламское маркашанаш передаёт древнеперсидское варказана («волчья охота» – русский волк иранскому волку друг, товарищ и когнат).

Продублирую таблицу с исходными формами наименований древнеперсидских месяцев. Все они, за единым исключением, прирастают в эламском формантом «ш» (š) на конце, в том числе и те (а таких большинство), что исходно его не имеют. Что бы это могло значить?

В древнеперсидском языке падежные окончания зависят от основы существительных. -š служит окончанием именительного падежа ед. ч. слов с основой на -i и -u. Однако в ахеменидском эламском -š на конце приобретает каждое второе воспринятое из древнеперсидского языка слово, какой бы ни была при этом его основа. Очевидно, носители эламского решили, что будет прекрасной идеей маркировать заимствованные иранские слова финальным -š вне зависимости от их исходных форм.

Как констатировал Дж. П. Базелло (2006),
Окончание на -š могло использоваться для натурализации иноязычных слов – вероятно, для того, чтобы избежать финальных гласных или указать, что гласные, которые в противном случае были бы финальными, (не графические, а) читаются.


Трудно рассудить, чем приглянулось именно это падежное окончание – не сказать, что самое частотное в древнеперсидском. Дело может быть в том, что -š напоминает эламский формант, тем самым упрощая ввод в язык заимствованной лексики.
___
#achaemenid@cuneifire
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍21❤‍🔥8🔥51
Уважаемые знатоки, вопрос!

Перед вами словарная статья из глоссария Хэллока, где представлен хороший пример древнеперсидского термина, заимствованного в эламский с финальным š.

Что означает это древнеперсидское слово? Его родственники в русском, «бог» и «богатство», тут едва ли выручат, зато могло бы помочь более позднее заимствование от того же иранского корня, схожее и по форме, и по смыслу (нередко такая родня становится ложными друзьями переводчика, но не в этом случае).
___
#achaemenid@cuneifire
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤‍🔥9👍63🔥3🤔1
Клинописи не горят | чат
доля/часть?
Из прозвучавшего (поиск в Сети не засчитываем), пожалуй, самое близкое! Это «подать, приношение», шире – «доля правителя».
Оттуда же старый добрый бакшиш, который тоже «приношение, дар».
Спасибо за ваши идеи! 👏
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤‍🔥11👍76
7⃣ 76 (PF NN 1713)

Расписка о выдаче провизии для компании, отправившейся из Арейи в Сузы.
1 BAR ZÍD.DA Bakadada hiše dušta 9 ruh unra 1 QA dušta
Harumamar Šušan parišta
halmi sunkina kutiš
bel 22-ummena ITI Rahalna

1 бар муки Бакадада¹ получил. 9 людей по 1 ка каждый получили².
Он (Бакадада) следовал из Арейи в Сузы.
Он имел при себе документ с печатью царя.
22(3?)-й год, месяц рахаль (VII)³.

Примечания

¹ Бакадада – Багадата, тёзка Багдада, Богданов и Фёдоров (Теодоров).

² Куда делся 1 ка? Возможно, достался самому Бакададе/Багадате.

³ Сентябрь-октябрь 500 г. или, что более вероятно, октябрь-ноябрь 499 г. до н. э. Наименование месяца эламское 👀
___
#achaemenid@cuneifire
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
15👍9❤‍🔥8
8⃣ 78 (PF NN 0327)

Расписка о выдаче провизии для ремесленников, посланных из Суз в Персеполь.
23 QA ZÍD.DA Manakka duša 23 kurtaš marrip Šušanmar Paršan lak ha dušta
halmi Bakabanana kutiša
bel 21-mena

23 ка муки Манакка¹ получил. 23 рабочих-курташ², ремесленников, направленных из Суз в Парсу, их получили.
Он (Манакка) имел при себе документ с печатью Бакабаны.
21-й год³.


Примечания

¹ Манакка (Ванака) – уже знакомый нам деятель из 70-й таблички;
Бакабана (Багапана) – сатрап Элама.

² В одной из лекций Хенкельмана промелькнула инфографика по социальной терминологии персепольских текстов. Делюсь в числе иллюстраций.

³ 501-500 гг. до н. э. Интересно, что автор предпочёл ограничиться годом.
___
#achaemenid@cuneifire
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍13🔥105❤‍🔥2