Forwarded from Мир фантастики
Netflix поделился отрывком из продолжения «Принца-дракона» — фэнтезийного мультсериала от создателя «Аватара: Легенда об Аанге». В нём Эзран со спутниками активируют древний маяк, чтобы призвать на помощь могущественных союзников.
Мультсериал вернётся уже в июле — ждать три года не придётся.
• «Принц-дракон», 4 сезон: почему возвращение разочаровало?
Мультсериал вернётся уже в июле — ждать три года не придётся.
• «Принц-дракон», 4 сезон: почему возвращение разочаровало?
YouTube
"A Call for Aid" | Season 5 Official Clip | The Dragon Prince
With Claudia now in possession of the map to Aaravos’ prison, Ezran, Soren, Corvus, Zym, and Zubeia activate an ancient beacon to call upon a powerful potential ally for aid.
Watch Season 5 of "THE DRAGON PRINCE" this July, only on Netflix!
✨ https://…
Watch Season 5 of "THE DRAGON PRINCE" this July, only on Netflix!
✨ https://…
#галерея_фэнтези и #новости_фэнтези
https://spikeybits.com/wp-content/upload…
Британский иллюстратор Джон Бланш объявил об уходе из Games Workshop, что знаменует конец целой эпохи (порядка 30 лет) его работ для миров Warhammer Fantasy Battle и Warhammer 40K.
Картинка: Sisters of Battle (1997). Art by John Blanche (c).
https://spikeybits.com/wp-content/upload…
Британский иллюстратор Джон Бланш объявил об уходе из Games Workshop, что знаменует конец целой эпохи (порядка 30 лет) его работ для миров Warhammer Fantasy Battle и Warhammer 40K.
Картинка: Sisters of Battle (1997). Art by John Blanche (c).
Продолжение приключений Цереба Трубкозуба. Спасибо за труд команде перевода!
Forwarded from Комикс Cerebus («Цереб»)
Привет, друзья! Наша команда перевела, оформила и загрузила для вас тридцать четвёртый выпуск приключений Цереба!
Мало было проблем Церебу с Тараканом, как явился ещё один старый знакомый. Что же нужно Элроду, и как Церебу от него избавиться, не попав в очередную передрягу?
Здесь можно скачать все переведенные на данный момент выпуски в форматах .cbr и .pdf
Зеркало сообщества в VK
Будем рады найти новых читателей и благодарны за репост!
🐽
Мало было проблем Церебу с Тараканом, как явился ещё один старый знакомый. Что же нужно Элроду, и как Церебу от него избавиться, не попав в очередную передрягу?
Здесь можно скачать все переведенные на данный момент выпуски в форматах .cbr и .pdf
Зеркало сообщества в VK
Будем рады найти новых читателей и благодарны за репост!
🐽
Forwarded from Мир фантастики
По данным портала Giant Freakin Robot, в производстве находится перезапуск классического фэнтезийного фильма «Сердце дракона» 1996 года.
Рыцаря должен сыграть Тэрон Эджертон, а дракона Драко озвучит Лиам Нисон.
https://www.mirf.ru/news/smi-serdce-drakona-poluchit-remejk-opyat-plakat/
Рыцаря должен сыграть Тэрон Эджертон, а дракона Драко озвучит Лиам Нисон.
https://www.mirf.ru/news/smi-serdce-drakona-poluchit-remejk-opyat-plakat/
Статья польской писательницы Майи Лидии Коссаковской (1972-2022) о мифологических образах райского сада - или райского острова:
https://fantlab.org/blogarticle82332
https://fantlab.org/blogarticle82332
fantlab.org
Wladdimir: САПКОВСКИЙ и ДРУГИЕ (Nowa Fantastyka 196 (289) 10 2006). Часть 15
12. На стр. 14–15 напечатана статья Майи Лидии Коссаковской/Maja Lidia Kossakowska, которая называется: ПОМНИТЕ о САДАХ (Pamiętajcie o ogrodach) Кто не захочет хотя бы раз почувствовать себя как в раю? Кого не искусит Зеленая Фарлания, сад роз? Кто не пожелает…
Понедельник начинается с Фразетты.
https://vk.com/wall-9387548_7585
https://vk.com/wall-9387548_7585
#галерея_фэнтези
Тёмный эльф (раса дроу) Дриззт До'Урден - герой романов Роберта Сальваторе, нарисованный Дэвидом Финчем (с).
Тёмный эльф (раса дроу) Дриззт До'Урден - герой романов Роберта Сальваторе, нарисованный Дэвидом Финчем (с).
Случайно наткнулся на упоминание в сети: https://fantlab.org/blogarticle82306
Приятно знать, что статьи из серии "Меч, магия, лохмотья" читают такие увлечённые фантастикой люди.
Что могу ответить - фильмы попадают в статьи не просто так, а после просмотра. Все их я когда-то отсмотрел, хотя бы на перемотке, и в текстах, так или иначе, делюсь собственными впечатлениями. Упомянутые в этом блоге "Молчаливая флейта" и "Чёрный ангел" уже просмотрены, а вот "Мерлин из хрустальной пещеры" 1991 года - пока нет. Но англоязычный DVD с этим минисериалом уже на руках, так что скоро возьмусь и за него. Не сказал бы, что фильмы подходят на роль трэшового кино, которое в основном рассматривается в серии "Меч, магия, лохмотья". Но для юбилейной 20-й главы вполне можно сделать исключение и рассказать о достойных фильмах. Так что, дорогие Искатели, ждите - продолжение следует! ⚔️✨🧦
Приятно знать, что статьи из серии "Меч, магия, лохмотья" читают такие увлечённые фантастикой люди.
Что могу ответить - фильмы попадают в статьи не просто так, а после просмотра. Все их я когда-то отсмотрел, хотя бы на перемотке, и в текстах, так или иначе, делюсь собственными впечатлениями. Упомянутые в этом блоге "Молчаливая флейта" и "Чёрный ангел" уже просмотрены, а вот "Мерлин из хрустальной пещеры" 1991 года - пока нет. Но англоязычный DVD с этим минисериалом уже на руках, так что скоро возьмусь и за него. Не сказал бы, что фильмы подходят на роль трэшового кино, которое в основном рассматривается в серии "Меч, магия, лохмотья". Но для юбилейной 20-й главы вполне можно сделать исключение и рассказать о достойных фильмах. Так что, дорогие Искатели, ждите - продолжение следует! ⚔️✨🧦
fantlab.org
negrash: Вновь про кино
Для разнообразия — вновь про кино. У многих фильмов и сериалов по несколько переводов, у других — ни одного. К примеру, фэнтезийные сериал «Wizards and Warriors» (1983, рейтинг на imdb 7.5) и фильм «The Archer: Fugitive From The Empire» (1981, рейтинг…
#минутка_поэзии_фэнтези #любители_фэнтези_переводы
Встречайте очередную литературную среду, Искатели.
Продолжаю "декодировать" сборник поэзии К. Э. Смита "Чёрное дерево и хрусталь" (1922).
Помнится, свои скромные попытки поэтического перевода я начал когда-то со стихотворения Роберта Говарда о морской деве (https://vk.com/wall-9387548_604). Вот дошла очередь и до стихов Кларкаш-Тона на ту же тему.
Нереиды - это морские нимфы из античной мифологии. Мой перевод - ниже, ну а оригинал прикреплён картинкой.
В качестве иллюстрации добавлена древнеримская мозаика со стайкой нереид, оседлавших рыбьехвостых тритонов (на данном изображении один из двух подвидов тритонов - ихтиокентавры, существа с телом человека, рыбьим хвостом и передними ногами коня), гиппокампов (рыбокони), пардалокампов (рыбопантеры) и леокампов (рыбольвы).
Стихотворение датировано 12 января 1913 года. Первая публикация — июль 1913, Yale Review V2 #4.
НЕРЕИДА
(Кларк Эштон Смит)
Лик девы – страсть упавших звёзд.
Глубины к ней приносят в дом
Тень тех ветров, что реют в шторм
Над бухтой пламени и слёз.
Её краса – свет жемчугов.
Закаты, звёзды, сны плывут
К ней – и мерцают, тут как тут,
И свет полуденный готов
Спуститься в океана глубь,
Чтоб встретить блеск её красы:
Виденье редкой чистоты;
И ночь, как грёза наяву:
Ей незнаком полночный страх,
Иль жар палящих ясных дней;
Метанья бурь, гроза морей –
Лишь шёпот на её плечах.
В покое, средь огней и грёз,
В плену глубин, плывёт она,
Душа и дочь морского дна;
Лик девы – страсть упавших звёзд.
Встречайте очередную литературную среду, Искатели.
Продолжаю "декодировать" сборник поэзии К. Э. Смита "Чёрное дерево и хрусталь" (1922).
Помнится, свои скромные попытки поэтического перевода я начал когда-то со стихотворения Роберта Говарда о морской деве (https://vk.com/wall-9387548_604). Вот дошла очередь и до стихов Кларкаш-Тона на ту же тему.
Нереиды - это морские нимфы из античной мифологии. Мой перевод - ниже, ну а оригинал прикреплён картинкой.
В качестве иллюстрации добавлена древнеримская мозаика со стайкой нереид, оседлавших рыбьехвостых тритонов (на данном изображении один из двух подвидов тритонов - ихтиокентавры, существа с телом человека, рыбьим хвостом и передними ногами коня), гиппокампов (рыбокони), пардалокампов (рыбопантеры) и леокампов (рыбольвы).
Стихотворение датировано 12 января 1913 года. Первая публикация — июль 1913, Yale Review V2 #4.
НЕРЕИДА
(Кларк Эштон Смит)
Лик девы – страсть упавших звёзд.
Глубины к ней приносят в дом
Тень тех ветров, что реют в шторм
Над бухтой пламени и слёз.
Её краса – свет жемчугов.
Закаты, звёзды, сны плывут
К ней – и мерцают, тут как тут,
И свет полуденный готов
Спуститься в океана глубь,
Чтоб встретить блеск её красы:
Виденье редкой чистоты;
И ночь, как грёза наяву:
Ей незнаком полночный страх,
Иль жар палящих ясных дней;
Метанья бурь, гроза морей –
Лишь шёпот на её плечах.
В покое, средь огней и грёз,
В плену глубин, плывёт она,
Душа и дочь морского дна;
Лик девы – страсть упавших звёзд.