🚀 la carrera espacial — космическая гонка (англ. space race)
🚀 poner en órbita — вывести на орбиту
🚀 el régimen comunista — коммунистический режим
🚀 comenzar la exploración espacial — начать освоение космоса
🚀 poner en órbita — вывести на орбиту
🚀 el régimen comunista — коммунистический режим
🚀 comenzar la exploración espacial — начать освоение космоса
🚀 un vuelo espacial — космическмй полет
🚀 sus orígenes humildes tuvieron un peso muy importante en su elección — выбор кандидатуры [Гагарина] во многом обусловлен его происхождением
🚀 la nave espacial — космический корабль
🚀 el cohete — ракета
🚀 la órbita terrestre — орбита Земли
🚀 el puerto espacial — космодром
А продолжение здесь:
Cinco curiosidades sobre el vuelo de Yuri Gagarin, el primer hombre en el espacio
https://www.abc.es/ciencia/abci-cinco-curiosidades-sobre-vuelo-yuri-gagarin-primer-hombre-espacio-202104120131_noticia.html#2&ref=https:%2F%2Fwww-abc-es.cdn.ampproject.org
🚀 sus orígenes humildes tuvieron un peso muy importante en su elección — выбор кандидатуры [Гагарина] во многом обусловлен его происхождением
🚀 la nave espacial — космический корабль
🚀 el cohete — ракета
🚀 la órbita terrestre — орбита Земли
🚀 el puerto espacial — космодром
А продолжение здесь:
Cinco curiosidades sobre el vuelo de Yuri Gagarin, el primer hombre en el espacio
https://www.abc.es/ciencia/abci-cinco-curiosidades-sobre-vuelo-yuri-gagarin-primer-hombre-espacio-202104120131_noticia.html#2&ref=https:%2F%2Fwww-abc-es.cdn.ampproject.org
ABC.es
Cinco curiosidades sobre el vuelo de Yuri Gagarin, el primer hombre en el espacio
Este 12 de abril se cumplen 60 años de la proeza del cosmonauta soviético
Похороны Принца Филиппа широко освещаются не только в британской, но и испанской прессе (в конце концов, монархия — тема не чуждая и испанцам). Так, в инстаграме газеты El Mundo сегодня появилась ранее не публиковавшаяся фотография из личного архива британской королевы.
А из самого поста можно выписать, во-первых, испанские названия титулов и некоторые другие «монархические» словечки (они выделены желтым). Обратите внимание, как меняются имена на испанский манер.
👑 La Familia Real — королевская семья;
👑 La reina Isabel II — королева Елизавета;
👑 El Príncipe Felipe — принц Филипп;
👑 El Duque de Edimburgo — Герцог Эдинбургский;
👑 La condesa de Wessex — графиня Уэссекская.
Синим выделено, как по-испански называются известные географические названия:
Ну а красным — общая лексика:
🇬🇧 una foto inédita — ранее не публиковавшаяся фотография;
🇬🇧 homenajear / rendir un tributo a... — почтить память;
🇬🇧 A través de sus redes sociales — в своих аккаунтах в социальных сетях;
🇬🇧 los mensajes de condolencia — соболезнования;
🇬🇧“...”, reza el texto — «...», — говорится в тексте документа;
🇬🇧 el funeral se celebra — похороны проходят.
🇬🇧 un sermón — проповедь.
А из самого поста можно выписать, во-первых, испанские названия титулов и некоторые другие «монархические» словечки (они выделены желтым). Обратите внимание, как меняются имена на испанский манер.
👑 La Familia Real — королевская семья;
👑 La reina Isabel II — королева Елизавета;
👑 El Príncipe Felipe — принц Филипп;
👑 El Duque de Edimburgo — Герцог Эдинбургский;
👑 La condesa de Wessex — графиня Уэссекская.
Синим выделено, как по-испански называются известные географические названия:
♛ Escocia — Шотландия♛ Edimburgo — Эдинбург♛ El castillo de Windsor — Виндзорский замокНу а красным — общая лексика:
🇬🇧 una foto inédita — ранее не публиковавшаяся фотография;
🇬🇧 homenajear / rendir un tributo a... — почтить память;
🇬🇧 A través de sus redes sociales — в своих аккаунтах в социальных сетях;
🇬🇧 los mensajes de condolencia — соболезнования;
🇬🇧“...”, reza el texto — «...», — говорится в тексте документа;
🇬🇧 el funeral se celebra — похороны проходят.
🇬🇧 un sermón — проповедь.
Видеть переиначенные на испанский манер имена, конечно, непривычно. К тому же, пресса не очень последовательна: иногда все действующие лица остаются «в оригинале», а иногда нет. Вот, например, принцы Гарри и Уильям, превратились в Enrique и Guillermo
Чарльз, Принц Уэльский — конечно же, Carlos de Gales. А Кейт Миддлтон иногда называют Catalina.
Как по-испански звучит первомайский девиз «Пролетарии всех стран, объединяйтесь!» можно увидеть на первой же полосе еженедельника VIDA NUEVA за 1 мая 1936 года. А электронный архив старых номеров можно полистать по ссылке:
https://ifc.dpz.es/publicaciones/ebooks/id/2858
https://ifc.dpz.es/publicaciones/ebooks/id/2858
Объявление о мастер-классе для переводчиков-испанистов (7 мая, Zoom)
7 мая состоится мастер-класс Ариеля Алехандро Гонсалеса, известного аргентинского переводчика русской литературы, лауреата многочисленных премий, полученных за перевод на испанский язык произведений Гоголя, Тургенева, Чехова и Достоевского. Алехандро Гонсалес – преподаватель университета Сан-Мартина (Буэнос-Айрес, Аргентина), учредитель и президент Аргентинского общества Достоевского, член Союза переводчиков России.
На мастер-классе Алехандро поделится со студентами своими размышлениями о трудностях и счастливых находках переводчика произведений Ф. М. Достоевского.
Мастер-класс пройдет на русском языке 7 мая 2021 года в 10.00 по аргентинскому времени, в 16.00 по московскому, в 19.00 по омскому.
Для участия в мастер-классе убедительно просим предварительно зарегистрироваться по ссылке. https://forms.gle/Mday7taveEuNu4HB6
(Информация из FB-группы Союза переводчиков России)
7 мая состоится мастер-класс Ариеля Алехандро Гонсалеса, известного аргентинского переводчика русской литературы, лауреата многочисленных премий, полученных за перевод на испанский язык произведений Гоголя, Тургенева, Чехова и Достоевского. Алехандро Гонсалес – преподаватель университета Сан-Мартина (Буэнос-Айрес, Аргентина), учредитель и президент Аргентинского общества Достоевского, член Союза переводчиков России.
На мастер-классе Алехандро поделится со студентами своими размышлениями о трудностях и счастливых находках переводчика произведений Ф. М. Достоевского.
Мастер-класс пройдет на русском языке 7 мая 2021 года в 10.00 по аргентинскому времени, в 16.00 по московскому, в 19.00 по омскому.
Для участия в мастер-классе убедительно просим предварительно зарегистрироваться по ссылке. https://forms.gle/Mday7taveEuNu4HB6
(Информация из FB-группы Союза переводчиков России)
Google Docs
Регистрация на вебинар А. Гонсалеса
Регистрация на мастер-класс А. Гонсалеса 7 мая 2021 года в 10.00 по аргентинскому времени, в 16.00 по московскому, в 19.00 по омскому.
Crisis migratoria en Ceuta y Melilla
В испанских африканских анклавах Сеута и Мелилья разразился беспрецедентный миграционный кризис: за вчера и сегодня на территорию Испании проникли 8 000 человек. Чтобы как-то остановить этот поток, правительство даже перебросило туда армию.Правозащитники боятся, что будут жертвы; к тому же, среди нелегалов немало и детей.
Вот что по этому поводу пишет El País. Разберем заголовок и лид статьи:
🪖Desplegar el ejército — разворачивать войска
🪖las llegadas se siguen produciendo ante la pasividad marroquí — люди продолжают пересекать границу, а марокканская сторона бездействует
(дословно испанская фраза построена совсем иначе: llegadas / seguir producirse + ante algo — “прибытия продолжают осуществляться перед {лицом} марокканской пассивности”)
🪖según Interior (= el Ministerio del Interior) — сообщает Министерство внутренних дел
🪖Las entradas se han ido reduciendo — границу пересекает всё меньше и меньше людей (= “прибытия постепенно снижаются")
Я советую прочесть статью полностью; она непростая, но полезная. Что хорошо, помимо самого текста по ссылке есть и видео, которые помогут визуализировать происходящее (вот только, к сожалению, ничего хорошего там не покажут).
С точки зрения лексики, в статье можно выделить несколько тематических блоков:
🏜subsahariano — de África subsahariana, т.е. из тропической Африки (к югу от Сахары)
🏜magrebí(es), т.е. из Магриба — el noroeste de África, el Magreb Árabe
🇪🇭saharaui — сахарави (народ, проживающий на западе Сахары, на территории Западной Сахары, на юге Марокко, в Мавритании, на юго-западе Алжира)
🇪🇭presidente de la República Árabe Saharaui Democrática (RASD), Brahim Gali — Ибрахим Гали, президент Сахарской Арабской Демократической Республики (САДР), частично признанного государства
🇪🇸 А вот также упоминающийся в статье Педро Санчес, который тоже presidente (del Gobierno de España) — не президент, а председатель правительства Испании.
🚔(realizar) la devolución de los inmigrantes / ejecutar retornos — отправлять мигрнатов назад
🚔instalar literas para la acogida de los inmigrantes — установить койки для мигратнов
🚔habilitar el estadio para llevar allí a los [inmigrantes] — оборудовать стадион для содержания мигрантов
🪖desplegar blindados (= vehículos blindados) — бронированные автомобили
🪖antidisturbios — подразделения для противодействия уличным беспорядкам, т.е. то, что на англ. называется riot police
⚖️El Colegio de Abogados de Ceuta — Коллегия адвокатов Сеуты
⚖️asistir legalmente a los retornados — оказывать юридическую помощь мигрантам, которых отсылают обратно
⚖️Conforme a la ley y los tratados internacionales — согласно закону и международным договорам
🌍 Durante su intervención en TVE — в интервью каналу TVE
🌍 desvincular la crisis con las tensiones con Rabat — заявить, что кризис никак не связан с дипломатической напряженностью между Мадридом и Рабатом
🌍(tener) una relación con […] absolutamente fructífera en materia migratoria — плодотворое сотрудничество по вопросам миграции
🌍 una cumbre — саммит, встреча на высшем уровне
🌍 tratar programas de apoyo financiero — обсуждать программы финансовой поддержки
🌍 abordar la situación — взяться за решение проблемы, заняться ситуацией (с мигрантами)
С точки зрения лексики, в статье можно выделить несколько тематических блоков:
1. Географическое:
🇲🇦 Marruecos, Rabat, marroquí(es)🏜subsahariano — de África subsahariana, т.е. из тропической Африки (к югу от Сахары)
🏜magrebí(es), т.е. из Магриба — el noroeste de África, el Magreb Árabe
🇪🇭saharaui — сахарави (народ, проживающий на западе Сахары, на территории Западной Сахары, на юге Марокко, в Мавритании, на юго-западе Алжира)
🇪🇭presidente de la República Árabe Saharaui Democrática (RASD), Brahim Gali — Ибрахим Гали, президент Сахарской Арабской Демократической Республики (САДР), частично признанного государства
🇪🇸 А вот также упоминающийся в статье Педро Санчес, который тоже presidente (del Gobierno de España) — не президент, а председатель правительства Испании.
2. Миграционный кризис:
🚔el Centro de Estancia Temporal de Inmigrantes (CETI) — центр временного содержания мигрантов 🚔(realizar) la devolución de los inmigrantes / ejecutar retornos — отправлять мигрнатов назад
🚔instalar literas para la acogida de los inmigrantes — установить койки для мигратнов
🚔habilitar el estadio para llevar allí a los [inmigrantes] — оборудовать стадион для содержания мигрантов
3. Военное:
🪖el Ejército de Tierra — сухопутные войска🪖desplegar blindados (= vehículos blindados) — бронированные автомобили
🪖antidisturbios — подразделения для противодействия уличным беспорядкам, т.е. то, что на англ. называется riot police
4. Правозащитники / юристы:
⚖️portavoz de Cruz Roja — представитель / пресс-секретарь Красного креста⚖️El Colegio de Abogados de Ceuta — Коллегия адвокатов Сеуты
⚖️asistir legalmente a los retornados — оказывать юридическую помощь мигрантам, которых отсылают обратно
⚖️Conforme a la ley y los tratados internacionales — согласно закону и международным договорам
5. Дипломатия и политика
🌍 El Ministerio de Asuntos Exteriores — МИД🌍 Durante su intervención en TVE — в интервью каналу TVE
🌍 desvincular la crisis con las tensiones con Rabat — заявить, что кризис никак не связан с дипломатической напряженностью между Мадридом и Рабатом
🌍(tener) una relación con […] absolutamente fructífera en materia migratoria — плодотворое сотрудничество по вопросам миграции
🌍 una cumbre — саммит, встреча на высшем уровне
🌍 tratar programas de apoyo financiero — обсуждать программы финансовой поддержки
🌍 abordar la situación — взяться за решение проблемы, заняться ситуацией (с мигрантами)
EL PAÍS
El Ejército se despliega para controlar Ceuta tras la entrada de más de 8.000 inmigrantes
Las llegadas se siguen produciendo ante la pasividad marroquí. Grande-Marlaska asegura que el Gobierno será “contundente en la defensa de las fronteras”. 4.000 personas han sido devueltas, según Interior. Las entradas se han ido reduciendo a lo largo del…
Из “вечных”, никак не теряющих актуальности, печальных новостей: несколько человек погибли после стрельбы в железнодорожном депо в Калифорнии.
Небольшая заметка вышла в El Confidencial: La policía confirma nueve muertos en un tiroteo en CaliforniaVocabulario:
🚨 el autor de los disparos — стрелок {disparos/ tiros — выстрелы}
🚨 fallecer en un tiroteo — погибнуть при стрельбе / перестрелке
🚨una rueda de prensa — пресс-конференция
🚨 heridos — раненые / пострадавшие (una herida = рана, herir = ранить)
🚨 en estado grave — в тяжелом состоянии
🚨 El suceso se produjo — инцидент / несчастный случай etc. произошел (producirse)
🚨 El supuesto autor — предполагаемый виновник [перестрелки etc.], от глагола suponer
🚨 La policía recibió la primera llamada de aviso del tiroteo — в полицию поступил звонок с сообщением о стрельбе
🚨 un incendio — пожар (un incendio declarado — вспыхнувший пожар)
🚨 cartuchos — патроны
🚨 bidones de gasolina — канистры с бензином
🚨 la zona con gran presencia de industria tecnológica — район, где расположено много офисов высокотехнологичных корпораций
🌎
Бонусом — как всегда о географии.
Стрельба произошла в el condado de Santa Clara. Дословно condado = графство (un conde = граф, e.g. El Conde De Montecristo). Здесь же речь идет об административной единице в США, county = округ, хоть и образовано слово от всё того же графа (англ. count). Впрочем, несмотря на очевидный абсурд — какие в Америке графья? — иногда можно найти перевод графство и даже обоснование: мол, это “исторически сложилось” и надо же отличать county от district, который тоже округ (e.g. Washington, D.C.= District of Columbia = округ Колумбия). Хорошо, что по-испански можно не заморачиваться.elconfidencial.com
La policía confirma nueve muertos en un tiroteo en California
Nueve personas fallecieron este miércoles en un tiroteo en California, informó en una rueda de prensa el portavoz de la oficina del sheriff del condado de Santa Clara, Russell Davis
Видео по теме: эпизод длительностью меньше минуты от Telemundo, Hay cuatro latinos entre las víctimas del tiroteo en San José, California. Попробуем прислушаться и ответить на вопросы после видео:
1. Las cámaras de seguridad muestran como Samuel Cassidy, de ______ años se acerca a la camioneta blanca con la mochila en las manos...
Anonymous Quiz
25%
56
75%
57
0%
66
0%
67
2. La casa terminó _________ con grandes cantidades de explosivos y municiones adentro.
Anonymous Quiz
100%
incendiada
0%
incendiado
0%
incendio
0%
incendiaba
4. Después ________ se suicidó.
Anonymous Quiz
83%
el atacante
17%
la atacante
0%
el ataquante
0%
la ataquante