Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Трамп давеча объявил, что назначит на пост Госсекретаря Марко Рубио. Иными словами, внешнеполитическое ведомство США впервые возглавит латиноамериканец.
Рубио — Cuban American из Флориды, причем его родители эмигрировали еще до революции — при Батисте.
Как только Трамп объявил о его назначении, все к югу от Майами оживились и давай вспоминать, где они с Рубио встречались.
Ну и не без Милея.
В феврале Рубио был принят в Casa Rosada, обласкан, одарен кружкой с автографом и фирменной надписью NO HAY PLATA… В общем, сами смотрите, а прочитать можно в El Observador:
[el presidente] recibió en la Casa Rosada al senador republicano de Estados Unidos de América, Marco Rubio, quien le entregó una taza con la frase del mandatario argentino "No hay plata" para que se la firmara. (…)
Tras estamparle la firma, Rubio le dijo en broma a Milei: "No se preocupe, no la voy a vender en Ebay", (…)
"Es que ahora que la firmé vale menos", remató Milei.
Ну что за милота.
Рубио — Cuban American из Флориды, причем его родители эмигрировали еще до революции — при Батисте.
Как только Трамп объявил о его назначении, все к югу от Майами оживились и давай вспоминать, где они с Рубио встречались.
Ну и не без Милея.
В феврале Рубио был принят в Casa Rosada, обласкан, одарен кружкой с автографом и фирменной надписью NO HAY PLATA… В общем, сами смотрите, а прочитать можно в El Observador:
[el presidente] recibió en la Casa Rosada al senador republicano de Estados Unidos de América, Marco Rubio, quien le entregó una taza con la frase del mandatario argentino "No hay plata" para que se la firmara. (…)
Tras estamparle la firma, Rubio le dijo en broma a Milei: "No se preocupe, no la voy a vender en Ebay", (…)
"Es que ahora que la firmé vale menos", remató Milei.
Ну что за милота.
🤣6👍3✍1
Хотела сделать разбор свежего интервью нового героя Марко Рубио о важности голосов Latino voters для Трампа, но тут в «Гудвине» вышел мой первый перевод детской книжки-картинки 🐚🌊
Смотрите, какую красоту сочинил аргентинец Ариэль Андрес Альмада, нарисовала полька Зузанна Целей, а «Гудвин» нашел и дал мне перевести 🤍🤍
Смотрите, какую красоту сочинил аргентинец Ариэль Андрес Альмада, нарисовала полька Зузанна Целей, а «Гудвин» нашел и дал мне перевести 🤍🤍
🔥8👍3
Forwarded from Издательство Гудвин
«Маяк для души» готов!
Книга вышла очень осенней, доброй, качественной и необычной. У «Маяка» корешок сверху, а не слева, и читать книгу нужно сверху вниз. Такой формат чем-то даже напоминает календарь! 🗓️
Сама история милая и трогательная, книга идеально подойдёт как детям от 3 лет, так и взрослым, как напоминание о том, что всегда можно найти луч надежды, который осветит путь в темноте. 💡
Можно найти на нашем сайте.
Книга вышла очень осенней, доброй, качественной и необычной. У «Маяка» корешок сверху, а не слева, и читать книгу нужно сверху вниз. Такой формат чем-то даже напоминает календарь! 🗓️
Сама история милая и трогательная, книга идеально подойдёт как детям от 3 лет, так и взрослым, как напоминание о том, что всегда можно найти луч надежды, который осветит путь в темноте. 💡
Можно найти на нашем сайте.
🔥16👍3🕊2
А вот и вторая моя книжка для «Гудвина» этой осенью.
В процессе работы переводчик с редактором (у меня была замечательная редактор🤍) пустили слезу, но так и задумано 🕊
В процессе работы переводчик с редактором (у меня была замечательная редактор🤍) пустили слезу, но так и задумано 🕊
🕊5
Forwarded from Издательство Гудвин
Самая трогательная книга этой осени готова 💔
«Карта приятных воспоминаний» — история про девочку Зою, которая вместе с семьёй вынуждена покинуть родной город из-за войны.
Она рисует карту со всеми важными местами города, вспоминает счастливые моменты и простые повседневные радости. Эта книга научит ценить то, что у вас есть, замотивирует замедлиться и нарисовать свою такую карту — карту приятных воспоминаний. 🗺️
Автор Фран Нуньо, иллюстрации Зузанны Целей, перевела с испанского Ольга Блинова. 🫶
Уже есть на нашем сайте.
«Карта приятных воспоминаний» — история про девочку Зою, которая вместе с семьёй вынуждена покинуть родной город из-за войны.
Она рисует карту со всеми важными местами города, вспоминает счастливые моменты и простые повседневные радости. Эта книга научит ценить то, что у вас есть, замотивирует замедлиться и нарисовать свою такую карту — карту приятных воспоминаний. 🗺️
Автор Фран Нуньо, иллюстрации Зузанны Целей, перевела с испанского Ольга Блинова. 🫶
Уже есть на нашем сайте.
🕊8🔥4💔3
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Вообще кубинский🇨🇺 🇺🇸американский (американский кубинский?) — интересная штука.
Взять, например, самые терапевтичные видео на свете — серия What’s in my bag? от Vogue (я на них медитирую, как на котиков). На испанском есть отдельно выпуски от Vogue España и Vogue México y Latinoamérica, и между речью героев там реально целая Атлантика. Больше всего мне в глаза (ну, в уши) бросается какой-то неуёмный поток спанглиша, который льется из всех, абсолютно всех героев (латино)американского издания.
Вот Эва Мендес, Cuban Americanи жена Райана Гослинга родилась в Майами у родителей-кубинцев, и это такой пример билингвизма. За 6 минут медитации под содержимое ее сумки я не могу не восхититься сразу тремя вещами (см. ниже ⬇️)
Взять, например, самые терапевтичные видео на свете — серия What’s in my bag? от Vogue (я на них медитирую, как на котиков). На испанском есть отдельно выпуски от Vogue España и Vogue México y Latinoamérica, и между речью героев там реально целая Атлантика. Больше всего мне в глаза (ну, в уши) бросается какой-то неуёмный поток спанглиша, который льется из всех, абсолютно всех героев (латино)американского издания.
Вот Эва Мендес, Cuban American
🔥3✍2👍1
⤴️
Во-первых,диалект региональное варьирование в лексике. Большую сумку Эва называет la bolsa (в женском роде, но они там все такие), а на 01:34 даже la bolsota (и правда гигантская). Само видео и вся серия при этом называется En el bolso, но это никого не смущает.
В большой сумке у Эвы лежит сумочка дамская — una cartera (не путать с кошельком, который, судя по всему, тоже cartera или в крайнем случае una carterita на 01:27 минуте?).
Очки Эва называет Espejuelos, причем знает, что это странно звучит для мексиканской съемочной группы, которые ей подсказывают: Gafas или Lentes (а я еще знаю anteojos — кто больше?).
Во-вторых, произношение. Тут даже не в /s/ дело, кто не видел пропавших /s/, а переход [l] —> [r] разве не прекрасен, Algo —> a[r]go на 01:05 или algunos —> a[r]gunos на 02:14?
На 04:03 минуте,бесстыдно рекламируя спонсорский контракт со Стеллой Маккартни, Эва пародирует произношение своей мамы: como dice mi mami, Estela. Испаноговорящие и правда с трудом выговаривают начальные кластеры st-, sp-, не предваряя их [e], но сама Эва справляется без проблем (и в имени Стеллы Маккартни, и в una stola на 04:45 прямо посреди испанской фразы, никаких там *una estola).
В-третьих, собственно спанглиш. Удивительно, как работают кодовые переключения. Какие-то вещи Эва просто сразу называет на английском, ок, Moisturizer не бывает на испанском? Но как же часто английский просто легко и непринужденно влезает в испанскую речь!
На 04:36 : Of course, algo para, you know, una pluma …
или на 04:53 : como tengo un bad hair day, me hago así …
Иногда она зачем-то сама себя переводит: 04:30 it feels good, se siente bien.
Меня такие вещи завораживают 🌵
Ну а в качестве бонуса — там замечательные условные предложения в самом конце! Спанглиш спаглишем, реклама рекламой, а грамматика по расписанию 🤓
(продолжение про видео Vogue: En el bolso | Eva Mendes)Во-первых,
В большой сумке у Эвы лежит сумочка дамская — una cartera (не путать с кошельком, который, судя по всему, тоже cartera или в крайнем случае una carterita на 01:27 минуте?).
Очки Эва называет Espejuelos, причем знает, что это странно звучит для мексиканской съемочной группы, которые ей подсказывают: Gafas или Lentes (а я еще знаю anteojos — кто больше?).
Во-вторых, произношение. Тут даже не в /s/ дело, кто не видел пропавших /s/, а переход [l] —> [r] разве не прекрасен, Algo —> a[r]go на 01:05 или algunos —> a[r]gunos на 02:14?
На 04:03 минуте,
В-третьих, собственно спанглиш. Удивительно, как работают кодовые переключения. Какие-то вещи Эва просто сразу называет на английском, ок, Moisturizer не бывает на испанском? Но как же часто английский просто легко и непринужденно влезает в испанскую речь!
На 04:36 : Of course, algo para, you know, una pluma …
или на 04:53 : como tengo un bad hair day, me hago así …
Иногда она зачем-то сама себя переводит: 04:30 it feels good, se siente bien.
Меня такие вещи завораживают 🌵
Ну а в качестве бонуса — там замечательные условные предложения в самом конце! Спанглиш спаглишем, реклама рекламой, а грамматика по расписанию 🤓
🔥8🤓2👍1
Словом 2024 года в английском выбрали brain rot (по-испански — podredumbre cerebral). В русском, по версии «Грамоты», — вайб.
Выбрали ли слово года испанцы, я не поняла. Кажется, нет. Сами выбирайте.
Зато RAE — Королевская академия испанского языка — обновила словари, и теперь в Diccionario de la Lengua Española (DLE) официально появились:
Dana
☕️barista
espóiler
sérum
👩💻teletrabajar
🧋 frapé
🍣🍱wasabi
tabulé
Удивительно, что их там раньше не было. Еще, например, только сейчас у temporada зафиксировали в словаре значение «сезон сериала».
Полный список новых слов (там много) можно посмотреть в статье DANA, barista, espóiler, sérum y teletrabajar, entre las palabras que se incorporan al Diccionario de la Lengua Española
Выбрали ли слово года испанцы, я не поняла. Кажется, нет. Сами выбирайте.
Зато RAE — Королевская академия испанского языка — обновила словари, и теперь в Diccionario de la Lengua Española (DLE) официально появились:
Dana
☕️barista
espóiler
sérum
👩💻teletrabajar
🧋 frapé
🍣🍱wasabi
tabulé
Удивительно, что их там раньше не было. Еще, например, только сейчас у temporada зафиксировали в словаре значение «сезон сериала».
Полный список новых слов (там много) можно посмотреть в статье DANA, barista, espóiler, sérum y teletrabajar, entre las palabras que se incorporan al Diccionario de la Lengua Española
🔥5✍1🤓1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Cien años de soledad
Главная новость, конечно, это премьера «Ста лет одиночества»: Нетфликс построил свое Макондо.
Покусились на святое, наверняка получат ведро критики, но лично я жду не дождусь. Мне магический реализм тяжело воспринимать без визуальной подсказки.
В интервью Detrás del Vestuario художница по костюмам Катрин Родригес рассказывает, как выбирали цветовую палитру (в какие моменты на экране преобладает color café, а когда azul и gris), как много всего изготовили специально для съемок. Про традиционные предметы обуви и головные уборы мне пришлось погуглить, чтобы разобраться:
🦋La abarca: una tira de cuero que se sujeta en la parte delantera de la suela, y en el empeine se bifurca en 2 tiras que se sujetan a ambos lados de la suela
🌶Las cotizas: el calzado de los primeros habitantes del llano
🇨🇴 El sombrero Wayuu es tejido por los hombres Wayuu. Utilizando la técnica de sarga, estos hábiles artesanos emplean la cintilla de paja de Mawisa, una fibra autóctona del Alta Guajira
🔥6✍2🤓1