Contextomía | испанский контекст
214 subscribers
98 photos
25 videos
1 file
61 links
Что-то про испанский. В контексте 🌿🧉☕️
Download Telegram
Главный фрик латиноамериканской политической арены Хавьер Милей одержал победу на президентских выборах в Аргентине и больше не фрик, а очень даже presidente electo (избранный президент, т.е. тот, кто уже победил на выборах, но еще не вступил официально в должность).

Милей обещает перевести Аргентину с песо на доллар США, легализовать торговлю человеческими органами, упразднить с полдюжины министерств (в том числе образования и здравоохранения).

Лучшим советником Милей называет своего пса Конана, который, правда, недавно помер, так что теперь приходится общаться с ним во время спиритических сеансов.

Соцсети полнятся нарезками-compilaciones в стиле lo mejor de Milei. Я рекомендую про собачек (как он их назвал в честь великих экономистов и про развенчание мифов), про Папу Римского (он тоже аргентинец), про упразднение министерств и конечно же знаменитую ругань в адрес социалистов (тут ссылки не будет 🥹).
🤓3🔥2😈2🐳1🦄1
Ну а если на более серьезной ноте, то вот очень хороший обзор политической платформы Милея по пунктам:

🇦🇷 Javier Milei: las propuestas más radicales del presidente electo de Argentina y cuán factibles son (6:50 min)

Это сложное, но по форме своей идеальное упражнение на аудирование, где каждая тема сопровождается кратким комментарием о сути предложения, а также его плюсах и минусах.

[0] Intro

🦁Inclinar la balanza a favor de … — склонить чашу весов в пользу …
🦁Irrumpir en la politica — ворваться в политику
🦁La deuda con el Fondo Monetario Internacional (el FMI) — задолженность перед МВФ (Международный валютный фонд)
🦁Factible (propuestas, medidas) — выполнимый, осуществимый

[1] Cierre del Banco central (1:08 min)

Es un deber moral
Eliminar el Banco Central


🦁La casta — так Милей называет политический истеблишмент
🦁La campaña del balotaje — предвыборная кампания
🦁Moderar su discurso — смягчить риторику
🦁Generar más cuestionamientos — вызывать больше всего вопросов
🦁Un salto al vacío — прыжок в пустоту
🦁Dañar la economia — навредить экономике

[2] Dolarización (2:26 min)

🦁Ahorrar usando la moneda estadounidense — делать сбережения в валюте США
🦁Adoptar el dolar como moneda — сделать доллар национальной валютой
🦁Materializar esta propuesta — реализовать (там же и ejecutar)
🦁Buscar acuerdos politicos — заручиться поддержкой других политиков
🦁Plantear duda sobre … — ставить под сомнение
🦁Adversarios — противники
🦁Pedir dólares prestados — взять доллары в долг
🦁Tener una alta tasa de endeudamiento — высокий уровень задолженности
🦁Frenar la inflación — сдержать инфляцию

[3] Drástica reducción del gasto público (4:40 min)

🦁El PIB (producto interno bruto) — Валовой внутренний продукт
🦁Eliminar ministerios — упразднить министерства
🦁Intervención mínima del gobierno en el mercado — минимальное вмешательства государства в рынок
🦁Aumentar ya elevados niveles de pobreza — еще больше повысить и без того высокий уровень бедности
🦁Más allá de la economia — помимо экономики
🦁Un giro radical — радикальный поворот
🦁Una potencia mundial — мировая держава
👍4🔥3🐳1🤓1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Осень навевает мысли о подвигах, вроде возвращения к давно забытому каналу. А тут как раз и новости интересные, вот давеча в Мексике мэру одного уездного городка голову отрезали…

Но я хотела про интертекстуальность.

Каждый текст на самом деле интертекст, говорил Ролан Барт, а «другие тексты присутствуют в нем на различных уровнях в более и менее узнаваемых формах». Вот и в речи аргентинского президента на недавней Генеральной Ассамблее ООН в скорее узнаваемой, чем нет, форме, обнаружился чужой текст.

Честное слово, если бы Хавьера Милея не существовало, его стоило бы придумать.

¿Plagio, homenaje o un gesto de audacia diplomática?
Так начинается посвященная выступлению Милея в ООН статья в газете La Nación, из которой мы узнаем, что финальную часть речи президента спичрайтер позаимствовал из своего любимого сериала «Западное крыло» (The West Wing).

Посмотрите параллельные дорожки в видео, незабываемо. Но давайте сравним и транскрипты ⤵️
🤓3
(Продолжение про Милея)

В устах аргентинского mandatario речь звучала так:

Creemos en la libertad de expresión para todos; creemos en la libertad de culto para todos; creemos en la libertad de comercio para todos y creemos en los gobiernos limitados, todos ellos. Y como en estos tiempos lo que sucede en un país impacta rápidamente en otros, creemos que todos los pueblos deben vivir libres de la tiranía y la opresión, ya sea que tome forma de opresión política, de esclavitud económica o de fanatismo religioso. Esa idea fundamental no debe quedarse en meras palabras; tiene que ser apoyada en los hechos, diplomáticamente, económicamente y materialmente”.


А вот и английский оригинал. Я выделила совпадения, хотя проще было бы выделить несовпадающее, про бомбу (но и meras palabras/hechos vs merely our support/strength по сути просто очень хороший небуквальный перевод):

We’re for freedom of speech everywhere. We’re for freedom to worship everywhere
. We’re for freedom to learn … for everybody.
And because in our time
, you can build a bomb in your country and bring it to my country,
what goes on in your country is very much my business. And so we are for freedom from tyranny, everywhere, whether in the guise of political oppression, or economic slavery, or religious fanaticism. That most fundamental idea cannot be
met with merely our support. It has to be met with our strength:
diplomatically, economically, materially.


Больше всего мне нравится концовка, как же красиво отстукивают разными суффиксами эти три наречия на двух языках…

Одним из шикарнейших упражнений, которые часто выполняют на курсах фонетики или ораторского искусства — взять монолог понравившегося вам персонажа из фильма и сымитировать его, снять интонации, произношение, манеру, и повторить максимально близко к авторскому звучанию. Милей сдал бы зачет на отлично.

Выступление (в обоих смыслах) Милея вызвало бурю эмоций. Кто-то говорит, круто придумали. Кто-то — стыдоба. А как вам?
videoplayback 4.mp4
9.4 MB
А чтобы все-таки потренироваться в языке СМИ, то вот репортаж (4 min) колумбийского канала C5N с неприлично четкой артикуляцией.

Vocabulario:

✔️encontrarse en el ojo del huracán — оказаться в центре полемики
✔️Pasar desapercibido — пройти незамеченным
✔️el pregunta que se plantea la opinion pública — вопрос, которым задается общественность
✔️Una intervención, un discurso — речь
✔️la reacción no se hizo esperar — реакция не заставила себя ждать
✔️Encender la polemica — положил начало спорам
✔️Guionista — сценарист (его зовут Aaron Sorkin)
✔️Lanzar duras criticas — выступить с резкой критикой
✔️Brindar soluciones a (conflictos globales) — найти / предложить решения
✔️Romper con la postura de neutralidad — отказаться от нейтралитета
✔️No es la primera vez que Milei enfrenta señalamientos de plagio — Милея не впервые обвиняют в плагиате
✔️La comunidad internacional — международное сообщество
👍4🔥31
Админ канала желает всем причастным и деепричастным весело провести Día de Muertos 🌶🌮🍠🌵🏜️
🔥19👍1😈1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
В Мексике, разумеется, отмечают с размахом, ведь, как заметил ведущий, El Día de Muertos cobra cada vez más valor e interés internacional.

Из репортажа канала NMás (03:17 min) можно узнать, …

🌵 … что такое El paseo de las Animas в Мериде
(es una tradición maya que se ha adaptado y representado en la Península de Yucatán. En Mérida, es uno de los eventos más esperados debido a las actividades que se realizan durante su festejo. […] se trata de un performance que representa el camino que recorren los fieles difuntos desde el más allá hasta hasta la Mérida antigua).

🌵 … как выглядит La danza Xantolo
(es un baile en honor a los difuntos en el que se mezclan la música, el canto, la danza y el teatro. En ella se representan la vida y la muerte);

🌵 … как называется главная площадь Мехико
(El Zócalo, la plaza principal y corazón de México)

🌵 …и даже как в XXI веке выглядит не просто традиционный алтарь, а самая что ни на есть Megaofrenda! 🇲🇽
👍5🔥32
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Трамп давеча объявил, что назначит на пост Госсекретаря Марко Рубио. Иными словами, внешнеполитическое ведомство США впервые возглавит латиноамериканец.

Рубио — Cuban American из Флориды, причем его родители эмигрировали еще до революции — при Батисте.

Как только Трамп объявил о его назначении, все к югу от Майами оживились и давай вспоминать, где они с Рубио встречались.

Ну и не без Милея.

В феврале Рубио был принят в Casa Rosada, обласкан, одарен кружкой с автографом и фирменной надписью NO HAY PLATA… В общем, сами смотрите, а прочитать можно в El Observador:

[el presidente] recibió en la Casa Rosada al senador republicano de Estados Unidos de América, Marco Rubio, quien le entregó una taza con la frase del mandatario argentino "No hay plata" para que se la firmara. (…)

Tras estamparle la firma, Rubio le dijo en broma a Milei: "No se preocupe, no la voy a vender en Ebay", (…)
"Es que ahora que la firmé vale menos", remató Milei.

Ну что за милота.
🤣6👍31
Хотела сделать разбор свежего интервью нового героя Марко Рубио о важности голосов Latino voters для Трампа, но тут в «Гудвине» вышел мой первый перевод детской книжки-картинки 🐚🌊

Смотрите, какую красоту сочинил аргентинец Ариэль Андрес Альмада, нарисовала полька Зузанна Целей, а «Гудвин» нашел и дал мне перевести 🤍🤍
🔥8👍3
«Маяк для души» готов!

Книга вышла очень осенней, доброй, качественной и необычной. У «Маяка» корешок сверху, а не слева, и читать книгу нужно сверху вниз. Такой формат чем-то даже напоминает календарь! 🗓️

Сама история милая и трогательная, книга идеально подойдёт как детям от 3 лет, так и взрослым, как напоминание о том, что всегда можно найти луч надежды, который осветит путь в темноте. 💡

Можно найти на нашем сайте.
🔥16👍3🕊2
А вот и вторая моя книжка для «Гудвина» этой осенью.

В процессе работы переводчик с редактором (у меня была замечательная редактор🤍) пустили слезу, но так и задумано 🕊
🕊5
Самая трогательная книга этой осени готова 💔

«Карта приятных воспоминаний» — история про девочку Зою, которая вместе с семьёй вынуждена покинуть родной город из-за войны.

Она рисует карту со всеми важными местами города, вспоминает счастливые моменты и простые повседневные радости. Эта книга научит ценить то, что у вас есть, замотивирует замедлиться и нарисовать свою такую карту — карту приятных воспоминаний. 🗺️

Автор Фран Нуньо, иллюстрации Зузанны Целей, перевела с испанского Ольга Блинова. 🫶

Уже есть на нашем сайте.
🕊8🔥4💔3