Contextomía | испанский контекст
214 subscribers
98 photos
25 videos
1 file
61 links
Что-то про испанский. В контексте 🌿🧉☕️
Download Telegram
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
"Habla mandarín. No hay traducción de inglés. Es un nuevo mundo"
Maduro pide a un periodista chino que hable su idioma y no inglés

Николас Мадуро выстраивает свои собственные лингвистические рамки: на пресс-конференции журналист из Гонконга обратился было к нему на английском, но такого переводчика не завезли. На китайском спрашивай, велел ему Мадуро.

🇻🇪 En el marco de la visita — в рамках визита;
🇨🇳 El presidente Xi Jinping — просто порадуйтесь, как председатель КНР Си Цзиньпин произносится на испанском;
🇻🇪 Los mandatarios — лидеры (стран);
🇻🇪 Pactar — прийти к соглашению;
🇻🇪 Fortalecer las relaciones bilaterales — укрепить двусторонние связи;
🚀 Tripulantes — экипаж;
🇨🇳 una nave china — китайский космический корабль.
🔥8🐳1😈1
Звучание языка каждый воспринимает по-своему.

Например, свое ценное мнение по этому поводу якобы высказал император Карл V Габсбург, он же Карл I (зависит от страны, где он имперствовал — Carlos I de España y V del Sacro Imperio Romano Germánico, король Испании Карл I, он же император Священной Римской империи Карл V).

Я знаю две версии (в равной мере апокрифические):

🍂 с богом на латыни, с солдатами на испанском, с лакеями на немецком, с музыкантами на итальянском, с дамами на французском, с конем на английском;


🍂
с богом на испанском, с друзьями на французском, с врагом на немецком, с дамами на итальянском
.


И вот захожу я в книжный 📚☔️ на Новом Арбате и в первой же книге вижу:

Испанский? Астматический кашель убийцы, какого-либо честного монстра Че. Смех мясника-тореадора.


На полке в соседнем отделе обнаружился и ЧЕстный монстр.

P.S. Там никакой дискриминации — от автора досталось и белорусскому, русскому, английскому, французскому и польскому.
👍3🤓1
Грядет Día de Muertos 🎃, и будто специально к этой дате «Иностранная литература» сделала тематический выпуск «Латиноамериканский триллер». Пусть слово триллер вас не смущает: здесь хватает магического реализма, так что приурочить номер к этому, прямо скажем, жуткому празднику кажется неплохой идеей. 

Среди переводчиков номера есть и я — благодаря переводческому семинару замечательной Дарьи Синицыной в CWS.

Номер построен так, что каждый рассказ представляет какую-нибудь латиноамериканскую страну. Мне досталась эквадорская писательница Соланж Родригес Паппе. Это Gótico Andino — молодой жанр женской латиноамериканской прозы. Название он получил по аналогии с Southern Gothic: к реалистичному сюжету примешивается доза мистики из мифологии народов Анд.

Вот поэтому тут больше от 🧟‍♂️ ужастика, чем от триллера. 

Спойлерить не буду, но сейчас расскажу, как причудливо порой переплетается рассказ писательницы из Эквадора, 🧜‍♀️ русалка, амазонская сельва и русская опера.
🔥7👍4🦄1
{продолжение}

Амазонские русалки и русская опера

В рассказе упоминается целый ворох женских мифологических персонажей, о которых мы по эту сторону Атлантики и не слышали. Среди них — Яра (Iara, Yara, Uiara, Jara), прекрасная водная нимфа, встреча с которой губит мужчин.
Это вполне себе наша европейская русалка, которая поджидает путников у воды, очаровывает их и утягивает к себе на дно.

Вопрос в том, как ундина в Латинской Америке стала Ярой? И причем тут русская опера?

Хотя рассказ эквадорский, Яра — персонаж из бразильской Амазонии. 

Как Яры выглядят и откуда они взялись, точно никто не знает. Поначалу считалось, что это персонаж фольклора индейцев тупи, а само слово складывается из ig (вода) and iára (владычица). Однако со временем закралось подозрение, что на самом деле легенду о Яре завезли в Амазонию португальцы-колонисты, просто при переезде случился, так сказать, ребрендинг. 

В Португалии и соседней испанской Галисии распространены легенды о так называемых Mouras encantadas (зачарованных мавританках). Это девицы-красавицы, которых мавры, покидавшие Пиренейский полуостров после Реконкисты, оставили охранять спрятанные сокровища. Девы расчесывают прекрасные золотые локоны и горе тому, кто нарушит их покой и покусится на закопанное богатство.

Затем поверье о зачарованных мавританках смешалось с традиционными для моряков — ведь португальцы мореходы — легендами о сиренах, и так появляется образ, более менее похожий на привычную нам русалку-ундину.

И вот этот культурный гибрид мавританки с русалкой, попав с португальцами-переселенцами на почву Амазонии, смешивается уже с местным водным чудовищем ipupiara — получеловеком, полуводяным (который мужского пола и вообще на вид ужасен). В сборниках фольклора, собранного уже в XIX веке, Яра описывается как темноволосая, темнокожая девушка (т.е. это дань местной традиции), хотя бразильские поэты-романтики в стихах выводят ее златовласой, придерживаясь традиции европейской. Жертвами Яры, впрочем, становятся мужчины как местного, так и португальского происхождения, тут никакой дискриминации.

Персонаж постепенно обретает статус «матери вод» (mãe das águas) и становится столь популярным, что в мае 1895 года на сцене театра бразильского города Белем ставят оперу «Яра» авторства José Cândido da Gama Malcher. 

Сюжет банален: герой поплыл на лодке в амазонскую сельву, встретил красавицу Яру,  был очарован, плохо кончил. Но опера эта примечательна отнюдь не сюжетом. 

Во-первых, Яра там символизирует природу, которую необходимо защищать от надвигающейся цивилизации и технического прогресса. К природе относятся и амазонские индейцы: «Яра» стала, судя по всему, первой оперой, в которой со сцены прозвучал текст на языке амазонских индейцев nheenghatu (сама опера при этом исполнялась на итальянском).

Но кому же досталась роль главной героини?

Поскольку Яра — существо мистическое, артистка должна была быть достаточно экзотичной для местной пестрой публики. И выбор пал на Анну Политову (Anna Politoff), меццо-сопрано, выпускницу Московской консерватории. В 1890-1893 гг. она поет в Москве в труппе И.П. Прянишникова, но потом, видимо, что-то пошло не так.  В 1893 Политова пытается сменить труппу и даже просит рекомендательное письмо у П.И. Чайковского (письмо сохранилось в архиве композитора). Впрочем, содействие Чайковского не помогло: в 1895 году Анна Политова оказывается на сцене бразильского театра и исполняет роль амазонской чаровницы Яры.

Сохранилось несколько критических отзывов — ее актерские способности хвалили, а голос сочли слабоватым или, в более мягкой формулировке, «завуалированным» (a sua voz sempre tão velada).

И на этом след «Русской Яры» Анны Политовой обрывается.
🔥3👍1
Вот как художники разных лет представляли себе Яру и Ипупияру.

🧜‍♀️🧜‍♀️🧜‍♀️

Кажется, если б в Диснее дали себе труда заглянуть в латиноамериканскую мифологию, вопрос «может ли русалочка быть темнокожей?» оказался бы не таким уж и провокационным.
🔥7👍1
Главный фрик латиноамериканской политической арены Хавьер Милей одержал победу на президентских выборах в Аргентине и больше не фрик, а очень даже presidente electo (избранный президент, т.е. тот, кто уже победил на выборах, но еще не вступил официально в должность).

Милей обещает перевести Аргентину с песо на доллар США, легализовать торговлю человеческими органами, упразднить с полдюжины министерств (в том числе образования и здравоохранения).

Лучшим советником Милей называет своего пса Конана, который, правда, недавно помер, так что теперь приходится общаться с ним во время спиритических сеансов.

Соцсети полнятся нарезками-compilaciones в стиле lo mejor de Milei. Я рекомендую про собачек (как он их назвал в честь великих экономистов и про развенчание мифов), про Папу Римского (он тоже аргентинец), про упразднение министерств и конечно же знаменитую ругань в адрес социалистов (тут ссылки не будет 🥹).
🤓3🔥2😈2🐳1🦄1
Ну а если на более серьезной ноте, то вот очень хороший обзор политической платформы Милея по пунктам:

🇦🇷 Javier Milei: las propuestas más radicales del presidente electo de Argentina y cuán factibles son (6:50 min)

Это сложное, но по форме своей идеальное упражнение на аудирование, где каждая тема сопровождается кратким комментарием о сути предложения, а также его плюсах и минусах.

[0] Intro

🦁Inclinar la balanza a favor de … — склонить чашу весов в пользу …
🦁Irrumpir en la politica — ворваться в политику
🦁La deuda con el Fondo Monetario Internacional (el FMI) — задолженность перед МВФ (Международный валютный фонд)
🦁Factible (propuestas, medidas) — выполнимый, осуществимый

[1] Cierre del Banco central (1:08 min)

Es un deber moral
Eliminar el Banco Central


🦁La casta — так Милей называет политический истеблишмент
🦁La campaña del balotaje — предвыборная кампания
🦁Moderar su discurso — смягчить риторику
🦁Generar más cuestionamientos — вызывать больше всего вопросов
🦁Un salto al vacío — прыжок в пустоту
🦁Dañar la economia — навредить экономике

[2] Dolarización (2:26 min)

🦁Ahorrar usando la moneda estadounidense — делать сбережения в валюте США
🦁Adoptar el dolar como moneda — сделать доллар национальной валютой
🦁Materializar esta propuesta — реализовать (там же и ejecutar)
🦁Buscar acuerdos politicos — заручиться поддержкой других политиков
🦁Plantear duda sobre … — ставить под сомнение
🦁Adversarios — противники
🦁Pedir dólares prestados — взять доллары в долг
🦁Tener una alta tasa de endeudamiento — высокий уровень задолженности
🦁Frenar la inflación — сдержать инфляцию

[3] Drástica reducción del gasto público (4:40 min)

🦁El PIB (producto interno bruto) — Валовой внутренний продукт
🦁Eliminar ministerios — упразднить министерства
🦁Intervención mínima del gobierno en el mercado — минимальное вмешательства государства в рынок
🦁Aumentar ya elevados niveles de pobreza — еще больше повысить и без того высокий уровень бедности
🦁Más allá de la economia — помимо экономики
🦁Un giro radical — радикальный поворот
🦁Una potencia mundial — мировая держава
👍4🔥3🐳1🤓1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Осень навевает мысли о подвигах, вроде возвращения к давно забытому каналу. А тут как раз и новости интересные, вот давеча в Мексике мэру одного уездного городка голову отрезали…

Но я хотела про интертекстуальность.

Каждый текст на самом деле интертекст, говорил Ролан Барт, а «другие тексты присутствуют в нем на различных уровнях в более и менее узнаваемых формах». Вот и в речи аргентинского президента на недавней Генеральной Ассамблее ООН в скорее узнаваемой, чем нет, форме, обнаружился чужой текст.

Честное слово, если бы Хавьера Милея не существовало, его стоило бы придумать.

¿Plagio, homenaje o un gesto de audacia diplomática?
Так начинается посвященная выступлению Милея в ООН статья в газете La Nación, из которой мы узнаем, что финальную часть речи президента спичрайтер позаимствовал из своего любимого сериала «Западное крыло» (The West Wing).

Посмотрите параллельные дорожки в видео, незабываемо. Но давайте сравним и транскрипты ⤵️
🤓3
(Продолжение про Милея)

В устах аргентинского mandatario речь звучала так:

Creemos en la libertad de expresión para todos; creemos en la libertad de culto para todos; creemos en la libertad de comercio para todos y creemos en los gobiernos limitados, todos ellos. Y como en estos tiempos lo que sucede en un país impacta rápidamente en otros, creemos que todos los pueblos deben vivir libres de la tiranía y la opresión, ya sea que tome forma de opresión política, de esclavitud económica o de fanatismo religioso. Esa idea fundamental no debe quedarse en meras palabras; tiene que ser apoyada en los hechos, diplomáticamente, económicamente y materialmente”.


А вот и английский оригинал. Я выделила совпадения, хотя проще было бы выделить несовпадающее, про бомбу (но и meras palabras/hechos vs merely our support/strength по сути просто очень хороший небуквальный перевод):

We’re for freedom of speech everywhere. We’re for freedom to worship everywhere
. We’re for freedom to learn … for everybody.
And because in our time
, you can build a bomb in your country and bring it to my country,
what goes on in your country is very much my business. And so we are for freedom from tyranny, everywhere, whether in the guise of political oppression, or economic slavery, or religious fanaticism. That most fundamental idea cannot be
met with merely our support. It has to be met with our strength:
diplomatically, economically, materially.


Больше всего мне нравится концовка, как же красиво отстукивают разными суффиксами эти три наречия на двух языках…

Одним из шикарнейших упражнений, которые часто выполняют на курсах фонетики или ораторского искусства — взять монолог понравившегося вам персонажа из фильма и сымитировать его, снять интонации, произношение, манеру, и повторить максимально близко к авторскому звучанию. Милей сдал бы зачет на отлично.

Выступление (в обоих смыслах) Милея вызвало бурю эмоций. Кто-то говорит, круто придумали. Кто-то — стыдоба. А как вам?
videoplayback 4.mp4
9.4 MB
А чтобы все-таки потренироваться в языке СМИ, то вот репортаж (4 min) колумбийского канала C5N с неприлично четкой артикуляцией.

Vocabulario:

✔️encontrarse en el ojo del huracán — оказаться в центре полемики
✔️Pasar desapercibido — пройти незамеченным
✔️el pregunta que se plantea la opinion pública — вопрос, которым задается общественность
✔️Una intervención, un discurso — речь
✔️la reacción no se hizo esperar — реакция не заставила себя ждать
✔️Encender la polemica — положил начало спорам
✔️Guionista — сценарист (его зовут Aaron Sorkin)
✔️Lanzar duras criticas — выступить с резкой критикой
✔️Brindar soluciones a (conflictos globales) — найти / предложить решения
✔️Romper con la postura de neutralidad — отказаться от нейтралитета
✔️No es la primera vez que Milei enfrenta señalamientos de plagio — Милея не впервые обвиняют в плагиате
✔️La comunidad internacional — международное сообщество
👍4🔥31
Админ канала желает всем причастным и деепричастным весело провести Día de Muertos 🌶🌮🍠🌵🏜️
🔥19👍1😈1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
В Мексике, разумеется, отмечают с размахом, ведь, как заметил ведущий, El Día de Muertos cobra cada vez más valor e interés internacional.

Из репортажа канала NMás (03:17 min) можно узнать, …

🌵 … что такое El paseo de las Animas в Мериде
(es una tradición maya que se ha adaptado y representado en la Península de Yucatán. En Mérida, es uno de los eventos más esperados debido a las actividades que se realizan durante su festejo. […] se trata de un performance que representa el camino que recorren los fieles difuntos desde el más allá hasta hasta la Mérida antigua).

🌵 … как выглядит La danza Xantolo
(es un baile en honor a los difuntos en el que se mezclan la música, el canto, la danza y el teatro. En ella se representan la vida y la muerte);

🌵 … как называется главная площадь Мехико
(El Zócalo, la plaza principal y corazón de México)

🌵 …и даже как в XXI веке выглядит не просто традиционный алтарь, а самая что ни на есть Megaofrenda! 🇲🇽
👍5🔥32
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Трамп давеча объявил, что назначит на пост Госсекретаря Марко Рубио. Иными словами, внешнеполитическое ведомство США впервые возглавит латиноамериканец.

Рубио — Cuban American из Флориды, причем его родители эмигрировали еще до революции — при Батисте.

Как только Трамп объявил о его назначении, все к югу от Майами оживились и давай вспоминать, где они с Рубио встречались.

Ну и не без Милея.

В феврале Рубио был принят в Casa Rosada, обласкан, одарен кружкой с автографом и фирменной надписью NO HAY PLATA… В общем, сами смотрите, а прочитать можно в El Observador:

[el presidente] recibió en la Casa Rosada al senador republicano de Estados Unidos de América, Marco Rubio, quien le entregó una taza con la frase del mandatario argentino "No hay plata" para que se la firmara. (…)

Tras estamparle la firma, Rubio le dijo en broma a Milei: "No se preocupe, no la voy a vender en Ebay", (…)
"Es que ahora que la firmé vale menos", remató Milei.

Ну что за милота.
🤣6👍31
Хотела сделать разбор свежего интервью нового героя Марко Рубио о важности голосов Latino voters для Трампа, но тут в «Гудвине» вышел мой первый перевод детской книжки-картинки 🐚🌊

Смотрите, какую красоту сочинил аргентинец Ариэль Андрес Альмада, нарисовала полька Зузанна Целей, а «Гудвин» нашел и дал мне перевести 🤍🤍
🔥8👍3
«Маяк для души» готов!

Книга вышла очень осенней, доброй, качественной и необычной. У «Маяка» корешок сверху, а не слева, и читать книгу нужно сверху вниз. Такой формат чем-то даже напоминает календарь! 🗓️

Сама история милая и трогательная, книга идеально подойдёт как детям от 3 лет, так и взрослым, как напоминание о том, что всегда можно найти луч надежды, который осветит путь в темноте. 💡

Можно найти на нашем сайте.
🔥16👍3🕊2