Контекст, шитпост и вербальный шум
353 subscribers
4.03K photos
86 videos
10 files
1.36K links
Филиал твиттера, безыдейно блог, а так же нытьё, перепосты и размышления – всё про поэзию.

Триггер ворнинг: ДРАМА РАДИ ДРАМЫ.
Потом я попущусь, но сначала Я ДОЛЖЕН ОРАТЬ.


"А что до бессмертия в слове
Бессмертия нет нигде".
Download Telegram
Бля, а что если так:
Современность.
Виттенберг не место где университет, а место военных действий, кодовое название для горячей точки, и Гамлет, приезжает на похороны отца с войны
Этим кстати можно и два месяца объяснить. И Горацио, Гильденстерн, Розенкранц ему сослуживцы и так далее, и тому подобное
Вернулся домой, надеясь спрыгнуть с карусели убийств, а дома надо дядю гасить, да что ж такое-то.
Классика no rest for the wicked.
Ух, открылся простор для спекуляций
Forwarded from Штрихи к портрету кудесника
Ай, солдатик, чьих будешь? Куда поедешь?
У тебя же не сердце - ковёр молью-войной проеденный.
Ай, солдатик, как встать без подъёма, как спать без отбоя?
У тебя же не память - барахлящий механизм с перебоями.
Ай, солдатик, к кому б вернуться, кому б поплакаться?
У тебя же не речь - шум-помехи военной рации,
Тело, солдатик, всегда обыграет рацио,
И ты начинаешь: Есть многое на свете, Гораций...
Испанская художница Мун Рибас вживила себе чипы, связанные с сейсмическими станциями — когда где-то случается землетрясение, по телу девушки проходит дрожь
Туман в Ярославле

                                                           А.П.
Норштейновский туман над нами проплывает.
Поёживаясь, мы почти не верим, что
Вон там (У-гу! — У-гу!) лежит, как неживая,
Бурлацкая река в декабрьском пальто.

Как Тютчев говорил какому-то министру,
«Рассчитывать на то, что «вспрянет ото сна»,
Примерно то же, что пытаться высечь искру
Из мыла»... Но бывает белизна,

Она же пелена, в которой время-место
Уже важны не так, как то, что есть ладонь
Раскрытая в исконном смысле жеста,
Иконном, в том, в котором смысл — огонь.
Д. Ю. Веденяпин
Что-то излагать на бесшумном языке полю и ветру
Что-то на языке ветра и поля говорить незаметно
жан поль ветр, например, шептать в пустоту,
ты могуч и гоняешь,
А у меня только непроработанный
синтаксис нового языка и одна лишь

Интонация извинения и просьбы о помощи,
я пока остальные не делал, это же пет-проект
Но держу эти таски в своем планировщике,
вот примерный план, необходимое самое,
на четыреста спринтов, на восемь ближайших лет:

Интонация "ладно, ушел"
Интонация "хорошо, хорошо"
Интонация "нежность с добавкой жалости"
Интонация "тихие наши шалости"
Интонация "лето одно и то же, осень одна и та же"

— Только не надо туда
(в поле и ветер)
ходить,
пожалуйста
— я и не собирался,
не думал даже

Владимир Навроцкий
(и ещё, и всегда)

какая птица в клюве принесет воды
и на такие дела кто благословит?
и птица и вода и благословит
но не забывай:
переезд
переезд

тот кто должен прийти
придёт по какой дороге?
какого числа?
числам и дорогам –
несть числа

но вот стол –
мы писали
наши пальчики устали

вот пол –
мы плясали
наши пальчики устали

наше тело растолстело
мы переезжаем
и не забывай:

бог пустыни
и кровяной реки
выведи нас отсюда
сюда же

бог пустыни
и кровяной реки
выведи нас отсюда
сюда же

Михаил Гронас
《Любите тех, кто прожил жизнь впотьмах
и не оставил по себе бумаг
и памяти какой уж ни на есть,
не помышлял о перемене мест,
кто прожил жизнь, однако же не став
ни жертвой, ни участником забав,
в процессию по случаю попав.
Таков герой. В поэме он молчит,
не говорит, не шепчет, не кричит,
прислушиваясь к возгласам других,
не совершая действий никаких.
Я попытаюсь вас увлечь игрой: никем не замечаемый порой,
запомните -- присутствует герой. 》
"Шествие" Бродского как дополнительный источник для "Инструмента исповеди"
Этот край был дол­го бла­гос­ло­вен, но ког­да вой­на в нем те­перь — афе­ра, и ког­да в нём нет ни­какой иг­ры, кро­ме той, где скрип­ка да этих двое, то её по­ра бы уже рас­крыть, на кор­ню ссе­кая на­чало боя.

Эти кровь и ха­ос не ле­чат боль, и все в бит­ве сто­роны — про­иг­ра­ют, и по­ра вгля­деть­ся, ска­зать — «от­бой», не дой­дя чуть-чуть до кон­ца и края, 

и тог­да-то мир прек­ра­тит то­нуть, и тог­да он встре­тит лу­чи рас­све­та.

Ему дали сол­нце — он взял лу­ну, и вся суть скры­ва­ет­ся толь­ко в этом.

(с) airheart
Forwarded from Skyeng Episodes
Иногда кажется, что каждое второе слово в английском словаре изобрёл Шекспир. Это не совсем правда. Не, Шекспир великий, конечно, но не настолько.

📖 http://amp.gs/iF2X
Forwarded from Одно кино
Различие «&» и слова «и» и в титрах
#интересное_от_марка

Опять я со своими титрами 🙂 

Иногда, над фильмом в какой-то области (чаще всего со сценарием), работают несколько людей.
Так и указывают в титрах, например, в титрах «Армагедонна» значится «Screenplay by Jonathan Hensleigh and J. J. Abrams», или, в титрах «Назад в будущее», пишется «Bob Gale & Neil Canton»

В чем же отличие «and» и «&»?

Идем на сайт Гильдии сценаристов США, и смотрим: https://www.wga.org/the-guild/about-us/faq#credits4

The word “and” designates that the writers wrote separately and an ampersand (“&”) denotes a writing team.

То есть, амперсанд ставится только тогда, когда оба сценариста работали в равной мере и одновременно над сценарием.
Слово «И» ставится когда они работали раздельно, то есть де-факто это значит, что один сценарист дорабатывал сценарий другого (кто второй, тот более важный).

Очень интересная ситуация была с «Приключением Тинтина» Стивена Спилберга.
Сначала над сценарием работали Эдгар Райт (да-да, то самый) и Стивен Моффат (да-да, то самый). Потом их сценарий уже допиливал Джо Корниш под Спилберга.
И в титрах они так и указаны: «written by Edgar Wright & Steven Moffat and Joe Cornish».

Ну или Стартрек 4: Путешествие домой, где вообще «written by Steve Meerson & Peter Krikes and Harve Bennett & Nicholas Meyer».
Все это, разумеется, жестко регулируется Гильдией сценаристов.
Просто ты - спорткар и болид,
А я стар и сердце болит,
Солнца тяжкий огненный шар
Лезет в зенит.

Как тебе сказать о любви?
Самолет признаний летит,
Только ты поднимаешь глаза -- и
Я подбит.
Бесконечная волокита.
Кегельбаном гудит башка.
С неизвестным стою каким-то,
подвигаясь на полшажка,
то в затылок, то вольной парой,
с неумытой стеклянной тарой.

Он таится - "себе дороже" -
и психует исподтишка.
Как-то кубарем расположен.
Будто вытряхнут из мешка.
Говорит: "Вот я был моложе,
я такого имел дружка!
Золотого имел Сашка!"

Михаил Айзенберг
Опять, то ли писательский блок, то ли что, но вот есть каменный цветок, который настойчиво не выходит.
Пытаюсь убедить себя, что ничего критического, сколько вон писал/переписывал золото сидов про старбакс, exorciso te, и т.д. но тут прям не идёт, и пока даже переписать нечего
Пытался вспомнить каким словом называется очень быстрый поезд с минимумом остановок, но вместо слов скоростной или экспресс, сознание подкинуло мне "скоротечный поезд"
Что-то ужасное творится в последнее время с понятийным аппаратом.
С речевым тоже, недавно секунд 30 не мог сказать правильно слово "прошло"
Кстати, про понятийно-речевое, как вы считаете что пизже:

Раздираемый трауром бродишь по тротуарам

Или

Бредёшь раздираемый трауром тротуарным?
Я б голосовалку прикрутил, но почему-то не получается.
Пока 2 голоса 50/50))