داستان و کتاب صوتی فرانسوی
6.25K subscribers
21 photos
1 file
103 links
دراین کانال با ساختار جملات فرانسوی و اصطلاحات آشنا میشوید.
انتقادیا پیشنهاد:
@Fablier
کانال دوم ما👇
@lechant

اولین گروه پرسش وپاسخ فرانسوی
https://t.me/joinchat/DqNVGUGTL4iKsi-SKNdx-g
Download Telegram
Je hais trop les lecteurs curieux, pour leur communiquer la meilleure part de moi_même
خصوصا نهایت بیزاری راازاین خوانندگان کنجکاو دارم که بهترین افکارخودرا دردسترس آنان گذارم
@conteuse
Je n'ai aucune envie de m'exposer ou de m'afficher, après tout à quoi bon ?
من ابدا هوس کسب شهرت وجلب توجه ندارم، تازه برای من چه فایده ای دارد؟
@conteuse
D'un air songeur elle s'arrêta un moment devant Gate of India
بعدبه حال تفکر لحظه ای جلو گیت آف ایندیا درنگ نمود
@conteuse
Vous sentez cette odeur de grisou ? Me dit_elle
وگفت:آیا بوی این گاز قابل اشتعال رااحساس می کنید؟
@conteuse
Cette odeur me rappelle le grisou qui est caché en chacun de nous
این رایحه به یادمن آورد که درهریک ازماهااین گاز قابل اشتعال وجوددارد
@conteuse
Après une pause elle ajouta:"ce soir je suis invitée By, By, me lanca_t_elle
پس از قدری تامل گفت" امشب مهمانم "وبه من بای گفت ورفت
@conteuse
Elle s'arrêta de nouveau, l'oeil méfiant, puis, soudain, fit volte face et s'éloigna
بعدکمی به حال تردیدایستادووبازهم پشت کردبه راه افتاد
@conteuse
Sa silhouette, mince et blanche, glissait vers Green, parmis une foule bizarre, en quête d'air frais
هیکل نازک سفیدش درمیان جمع عجیبی که مشغول هواخوری بودندبه جانب گرین می رفت
@conteuse
Mais les vagues n'apportaient pas l'haleine purificatrice et salée de l'océan, afin de balayer cette atmosphère lourde et chargée de miasmes
ولی امواج هم نسیم مصفا وشورمزهٔ اقیانوس رابا خودنمی آورد که این هوای سنگین کثیف راباخودببرد
@conteuse
Quelques canots se débattaient désespérément au milieu des vagues capricieuse
چندزورق هم درحال ناامیدی درمیان امواج متلاطم استقامت به خرج می دادند
@conteuse
Ainsi j'étais abandonné à la rue humide, à la nuit opaque, hargneuse de Bambay, submergé par un désir frénétique mais impuissant de fuite, de voyage au bout du monde, un âcre goût de regret, d'envie, de tristesse s'était emparé de moi. Et soudain toute ma vie, passée et future, m'apparut aussi triste, aussi vide que cette route nocturne, pleine d'ennui, de solitude et d'irritantes hallucinations
بدین شکل درکوچه خیس وشب تاروپرگزندبمبئ غرق درهوس احمقانه مراترک کرد ومن که نه قادربه فراربودم ونه مسافرت به اقصی نقاط عالم. دریک سلسله هم وغم پشیمانی گرفتارآمدم وبارها تمام زندگی گذشته و آینده ام مانند این معبرتاریک وپرملال واین تنهایی وتوهمات شورانگیز درنظرم تلخ وبی مصرف جلوه گرشد
@conteuse