θεωρία и теория
1.89K subscribers
273 photos
1 video
14 files
231 links
Созерцаем и теоретизируем

Философия, теология, филология, византинистика
Download Telegram
Forwarded from ΑΤΤΙΚΙΣΤΑ (Μιχαήλ)
Πόση βαθεῖα εἶναι ἡ Ἀρχαιότης σου; — Как глубока твоя Античность? 👇
10👍21❤‍🔥1
Forwarded from Окей, Алиса
А вы знали, что полное имя Моцарта — Иога́нн Хризосто́м Во́льфганг Амаде́й Мо́царт? Иоганн — это Иоанн (Ваня) по-немецки, а Хризостом — это Златоуст по-гречески. Следовательно, Моцарт на самом деле — Иоанн Златоуст Моцарт!

То же самое с популярным французским именем Жан-Батист. Жан-Батист — это французская огласовка имени Иоанна Крестителя (Жан - это Иоанн, а Батист — от латинского «баптиста», то есть «креститель»). Значит, настоящее имя, например, Мольера — Жан-Бати́ст Покле́н — можно перевести на русский как Иоанн Креститель Поклен.

Вот такие дела.
🔥26😁52👍2❤‍🔥1
Тут один замечательный человек завел замечательный канал, где рассказывает о новых статьях, книгах, событиях и интересных методологических подходах к истории Церкви и религии (отчаянно рекомендую).

Последовав его примеру, расскажу о десяти замеченных мною новинках в российской философской византинистике:

Журнал "Библия и христианская древность":

1. Т. А. Щукин "Михаил Пселл в новейших исследованиях". Обзор даётся за 2021-2023 гг. Пселл, как известно, "застал философию умершей" и собственноручно её воскресил. Т. А. Щукин показывает, как почти два десятка авторов по всему миру об этом помнят.

В "Христианском чтении" за 2023 год много интересного, но для меня особенно эти две статьи:

2. В. Е. Елиманов "Проблема объективности человеческих представлений о Боге в богословии прп. Максима Исповедника на примере Ambigua 19 и Quaestiones ad Thalassium 59 (Часть 1"). Вадим — замечательный исследователь, его вообще надо читать почаще.

3. Д. И. Макаров "Платон, Метохит и начало исихастских споров: заметка об образе Варлаама Калабрийского в «ромейской истории» Никифора Григоры (XI, 10)". У этого автора также совсем недавно вышла новая книга "Столкновение исихастов и их противников в Византии XIV века: идейная полемика в эпоху Исихастских споров и её логические аспекты". Хотелось бы почитать.

Новый журнал "Отечественная философия", конечно, не обходит стороной и нашу проблематику:

4. М.В. Шпаковский "Концепция различия Божественной сущности и действий в древнерусской переводной книжности". Необыкновенные приключения Иоанна Дамаскина, Кирилла Иерусалимского, Мефодия Олимпийского, Никиты Ираклийского, Григория Богослова, Дионисия Ареопагита и Давида Дисипата в России.

Статья в том же направлении замечена в "Истории философии":

5. А. А. Волкова "Идея целостности человеческой природы в творчестве Кирилла Туровского в контексте византийской патристической традиции"

ΣΧΟΛΗ, куда мы без него:

6. О. Н. Ноговицын "Аргумент Севира Антиохийского об абсурдности исповедания двух природ во Христе и понятие «частная природа» в структуре «Арбитра» Иоанна Филопона: богословие и методология школьной неоплатонической философии в VI веке. Часть 1" (часть 2 пока не обнаружена)

7. С. В. Месяц "Материя сна. Византийские комментаторы XII – XV вв. о материальной причине сна в трактате Аристотеля О сне и бодрствовании".

8. Грюнерт Анна "Псалтирь как источник знания в экзегезе Оригена и Василия Великого на Псалтирь". А скоро Анна, говорят, защищается. Анна, удачи вам!

Вестник РХГА:

9. М. Е. Буланенко "Учение об энергии в восточнохристианской традиции: попытка систематического изложения на основе «Источника знания» преп. Иоанна Дамаскина" (непременно прочтем)

И ещё:

10. А. А. Бирюков "Учение о Промысле Немесия Эмесского в контексте полемики с античными представлениями о фатуме" в "Трудах Саратовской православной духовной семинарии"

#chronographia_theoretica
11👍2❤‍🔥1
Коллеги, а нет ли у кого-нибудь из вас вот этой статьи?

Dillon J. Philosophy and Theology in Proclus and Maximus the Confessor // Quaestiones Disputatae. Selected Papers on the Legacy of Neoplatonism. Volume 2, Issue 1/2, Spring/Fall 2011. P. 37-55

Буду очень благодарен!

UPD: нашёл. Берите в комментариях, если кому надо)
❤‍🔥1👍1
Византийские сюжеты в работах сербского иконописца и художника Деяна Манделца

1. Святой Максим Исповедник пишет LX ответ Фалассию, о таинстве Христa
2. Святой Иоанн Дамаскин
3. Дионисий Фурноаграфиот, пишущий сборник наставлений по иконописи
4. Премудрость Божия
5. Святитель Фотий Великий
6. Мануил Панселин
7. Косьма Индикоплов
8. Монах Фикарас

И уже не византийское, но очень хорошее:

9. Ангел Откровения

В комментариях см. каталог работ художника, там ещё много интересного

#показываю_кросивое
15🔥3👎1🍾1
Зачем писать стихи? Отвечает свт. Григорий Богослов

Во-первых, возжелал я, для других трудясь,
Свою несоразмерность так обуздывать,
Чтобы писать не слишком много, – так-то вот
Борясь с размером. Во-вторых, для юношей
И всех, кто радость черпает в словесности,
Писать стихи как врачевство приятное,
Людей тем самым направляя к лучшему,
Закона горечь сладостью свершая им:
И тетиву ослабить нужно изредка.
Коль нет в стихах иного прока, пению
И лире пусть заменой служат. Радовать
Хочу, коль радуешься ты стихам моим:

Сие с пути благого не собьёт тебя.
А, в-третьих, я, — быть может, это мелочно,
Но это правда, — не могу язычникам
Отдать в литературе пальму первенства

(Я о словесном говорю изяществе
Хотя у нас краса лишь в умозрении.)
Итак, забава эта – вам, премудрые,
Пусть только нам окажут милость львиную.
В-четвертых, я, недугом тяжко мучимый,
Нашел, как старый лебедь, утешение:
С самим собой биеньем крыл насвистывать
Не плач по мне, а словно песнь прощальную.

Πρῶτον μὲν ἠθέλησα, τοῖς ἄλλοις καμὼν,
Οὕτω πεδῆσαι τὴν ἐμὴν ἀμετρίαν·
Ὡς ἂν γράφων γε, ἀλλὰ μὴ πολλὰ γράφω,
Καμὼν τὸ μέτρον. Δεύτερον δὲ τοῖς νέοις,
Καὶ τῶν ὅσοι μάλιστα χαίρουσι λόγοις,
Ὥσπερ τι τερπνὸν τοῦτο δοῦναι φάρμακον,
Πειθοῦς ἀγωγὸν εἰς τὰ χρησιμώτερα,
Τέχνῃ γλυκάζων τὸ πικρὸν τῶν ἐντολῶν.
Φιλεῖ δ’ ἀνίεσθαί τε καὶ νευρᾶς τόνος·
Εἴ πως θέλεις καὶ τοῦτο· εἰ μή τι πλέον,
Ἀντ’ ᾀσμάτων σοι ταῦτα καὶ λυρισμάτων.
Παίζειν δέδωκα, εἴ τι καὶ παίζειν θέλεις,
Μή τις βλάβη σοι πρὸς τὸ καλὸν συλωμένῳ.
Τρίτον πεπονθὼς οἶδα· πρᾶγμα μὲν τυχὸν
Μικροπρεπές τι, πλὴν πέπονθ’· οὐδ’ ἐν λόγοις
Πλέον δίδωμι τοὺς ξένους ἡμῶν ἔχειν·
Τούτοις λέγω δὴ τοῖς κεχρωσμένοις λόγοις
Εἰ καὶ τὸ κάλλος ἡμῖν ἐν θεωρίᾳ.
Ὑμῖν μὲν οὖν δὴ τοῖς σοφοῖς ἐπαίξαμεν.
Ἔστω τις ἡμῖν καὶ χάρις λεόντιος.
Τέταρτον εὗρον τῇ νόσῳ πονούμενος
Παρηγόρημα τοῦτο, κύκνος ὡς γέρων,
Λαλεῖν ἐμαυτῷ τὰ πτερῶν συρίγματα,
Οὐ θρῆνον, ἀλλ’ ὕμνον τιν’ ἐξιτήριον.

"О стихах своих" (сarm. 2. 1. 39).
Перевод В.Н. Генке.

#poetica_theoretica
👍115❤‍🔥4
Штрихи к истории отечественной патрологии

История российской патрологии, как и вся наша история, непроста и даже трагична. Например, мысль прп. Максима Исповедника в качестве большой сложной системы была впервые описана отечественным исследователем С. Л. Епифановичем в предреволюционные годы, а затем снова забыта до самых девяностых. В середине прошлого века Бальтазар переоткрыл Максима для европейской публики, что сделало преподобного одним из самых "популярных" сейчас отцов Церкви. Российское максимоведение возродил приснопамятный А. И. Сидоров, а вслед ему, но не по его стопам, пошёл Г. И. Беневич — один из лучших мировых исследователей богословия и философии Исповедника. Этих авторов разделяла не только научная методология, но и общий взгляд на Церковь, историю, философию, богословие.

Но, скажите, вы знаете, чтобы историки мысли, тем более такие разные, посвящали друг другу стихи? А вот поглядите. Пронзительно.

Г. И. Беневич "Миряне"

А. Сидорову

«Пока не умерли родители,-
Сказал мне тот, кто дал Максима
Нам Исповедника, – Я видимо
Еще за их скрывался спину,

А вот теперь... Хотя в решениях
И раньше я самостоятельным
Был совершенно, но пред временем
Я защищен был своей матерью.

Как будто между мной и смертию
Был кто-то, так что непосредственно
Я ей не предстоял, но нет ее,
И вот теперь на нас ответственность

Вся. И теперь уже прикрытие –
Мы для своих детей, от времени
Их защищаем, как родители
Нас защищали – поколением.»
. . .
Быть может, в этом и монашество
Мирянское, что перед смертию
Стоим одни мы, и домашние
Все за спиной у нас. Мы – первые

Не в силу власти или знания,
Иль опыта, или по возрасту,
А в силу смерти предстояния,
Нас постригающей «по образу».

16.12.94

P. S. это я хотел немного покритиковать перевод Алексея Ивановича, но в процессе написания поста решил, что сделаю это в другой раз)
👍9
О том, как случайно сделать Максима Исповедника антипаламитом

Проф. А. И. Сидоров, переоткрывший для российской патрологии прп. Максима Исповедника, действительно очень многое сделал для изучения его наследия, в частности, перевел множество текстов. Но с этими переводами существует множество проблем, некоторые из которых разобрал с филологической точки зрения П. Пашков (здесь и здесь). Сам проф. Сидоров говорил, что патристику нельзя "филологизировать" и "философизировать", устремляясь паче к духовной ее составляющей. Но вот одно от другого, если и отделяется, то это приводит к большим проблемам. (В этом посте я кратко описывал ситуацию с исследовательскими и переводческими программами отечественной академии. см. про проблемы "клерикализации" патристики).

Один из ключевых для понимания метафизики прп. Максима (и, кстати, свт. Григория Паламы) текстов — Capita theologica et oeconomica 1.48-50 — в переводе Сидорова приобрел пугающий смысл. И в данном случае — не из-за ошибок в языке, а по причине невнимания к метафизике.

Максим пишет:
Ζητητέον τοῖς σπουδαίοις, τίνα καθήκει νοεῖν εἶναι τά ἔργα ὦν ἤρξατο τῆς γενέσεως ὁ Θεός· καί τίνα πάλιν, ὧν οὐκ ἤρξατο. Εἰ γάρ πάντων κατέπαυσε τῶν ἔργων, ὧν ἤρξατο ποιῆσαι, δῆλον ἐκείνων οὐ κατέπαυσεν, ὧν οὐκ ἤρξατο ποιῆσαι.


Перевод А. И. Сидорова:
Ревнителям [веры] следует исследовать, какие создания [Свои] Богу надлежало помыслить как начинающие быть, и какие как не начинающие быть. Ибо, если Он почивал от дел, которые начинал творить, то ясно, что Он не почивал от тех дел, которые не начинал творить.


Во-первых, в переводе получилось, что Максим вменяет в обязанность богословам разобраться, что Богу
"надлежит мыслить",
а что не надлежит, что странно и синтаксически никак не обусловлено.

А во-вторых, в тексте идёт речь о двух разных "регионах" в онтологии преподобного: дела (ἔργα) Бога, "который Он начал творить", и "которые не начал творить". То есть: нечто тварное и нечто нетварное! Для обоих видов этих "дел" Сидоров использует слово "создание" и, ниже, "творение". Слово "ἔργον" многозначно — это и "деятельность", и "дело", продукт деятельности. Не буду приводить подробную аргументацию, но "нетварные дела" из этого фрагмента можно ассоциировать с Божественной деятельностью, энергией, свойствами Бога, "тем, что окрест Бога": Бытием, Благом, Святостью и т.д. (см., например, книгу Толлефсена) По причастности к этой реальности существуют и обладают совершенствами все "приобщающиеся" сущие, "дела, имеющие начало во времени".

Получается, что в переводе этого фрагмента А. И. Сидоров вводит в онтологию Максима какое-то тварное царство идей, отличных от Бога. А если читать Максима в паламитском контексте, то делает преподобного антипаламитом.

Перевод должен быть, я думаю, какой-то такой (не настаиваю на своей абсолютной правоте во всём):

...должно исследовать, какие вещи следует понимать как дела, творение которых Бог начал, и, наоборот, творение которых не начал. Потому что, если Он почил от дел, которые начал производить, ясно, что от дел, которые производить не начал – не почил.


продолжение⬇️

#читая_Максима
👍7🤔2
начало⬆️

Но ниже ещё интересней. Максим пишет:
ἀλλά, τά μέν, τοῦ εἶναι χρονικῶς ἠργμένα· ἦν γάρ ποτε, ὅτε οὐκ ἦν· τά δέ, τοῦ εἶναι χρονικῶς οὐκ ἠργμένα. Οὐκ ἦν γάρ ποτε, ὅτε οὐκ ἦν ἀρετή καί ἀγαθότης καί ἁγιότης καί ἀθανασία.


Перевод Сидорова:
«Однако одни начали быть во времени, ибо Бог был тогда, когда их не было; другие же не начинали быть во времени, ибо Бога не было бы, если не было бы ни добродетели, ни благости, ни святости, ни бессмертия»


Последняя фраза не только вводит мир идей, но ставит его онтологически выше Бога. Видимо, Алексей Иванович не увидел расхожее "ἦν ποτε ὅτε οὐκ ἦν", и получилось, то, что получилось.

А перевести нужно как-то так:
Однако одни из них имеют временное начало, поскольку было время, когда их не было. Но не было времени, когда не было добродетели, блага, святости и бессмертия.


Вопрос Божественной энергии/действия у Максима очень сложен и недостаточно прояснён в исследовательской литературе. И, видимо, может быть прояснён только в философском неоплатоническом контексте. Невнимание же к философии приводит к большим и опасным ошибкам. Проф. Сидоров — это, безусловно, пример замечательного церковного ученого (см. посты Пашкова, я с ним совершенно согласен), а Максим Исповедник сложен и в целом не очень понятен был уже современникам. Поэтому надо быть втройне аккуратным. Так что это в качестве напоминания мне самому.
👍13👎1🔥1
Название книги как ответ на вопрос: "как дела с диссертацией?"
🕊20❤‍🔥10👍3😭2
Римляне — мужественны, греки — умны, евреи — благочестивы
#читая_Максима

... Ибо, как говорит [святой Евангелист Иоанн], она [надпись] была написана по-римски, по-гречески и по-еврейски (Ин. 19:20). Я думаю, что «по-римски» подразумевает деятельную [философию], ибо Римская империя, как то определил [пророк] Даниил, есть наиболее мужественное из всех земных царств, а мужество, более чем что-либо другое, свойственно деятельной [философии]. А «по-гречески» [означает] естественное созерцание, ибо, по сравнению с прочими народами, эллины более других посвящали себя естественной философии. Наконец, «по-еврейски» означает богословское тайноводство, поскольку народ сей от пращуров своих изначала явно посвящал [себя служению] Богу.

...Ῥωμαϊστί γάρ, καί Ἑλληνιστί, καί Ἑβραϊστί φησιν ἀναγεγράφθαι τό λόγιον. Νοῶ δε, διά μέν τοῦ Ῥωμαϊστί, τήν πρακτικήν· ὡς τῆς Ῥωμαίων βασιλείας κατά τόν Δανιήλ ὁρισθείσης εἶναι πασῶν ἀνδρικωτέρας τῶν ἐπί γῆς βασιλειῶν· πρακτικῆς δέ ἴδιον, εἴπερ τι ἄλλο, ἡ ἀνδρεία. Διά δέ τοῦ Ἑλληνιστί, τήν φυσικήν θεωρίαν· ὡς μᾶλλον τοῦ Ἑλλήλων ἔθνους παρά τούς λοιπούς ἀνθρώπους, τῇ φυσικῇ σχολάσαντος φιλοσοφίᾳ. Διά δέ τοῦ Ἑβραϊστί, τήν θεολογικήν μυσταγωγίαν· ὡς τοῦ ἔθνους τούτου προδήλως ἀνέκαθεν τῷ Θεῷ τούς πατέρας ἀνατεθέντος.

Cap. Gnost 1.96 (пер. А. И. Сидорова с изменениями)

Прп. Максим объехал всю тогдашнюю ойкумену, знал, о чем говорит.

#читая_Максима
❤‍🔥153👍1🖕1
Forwarded from Несмешно
хочу роман про монастырь св.екатерины на синае: кругом столетиями шастают караваны верблюдов, бедуины снуют туда-сюда, в самой обители то появляются, то исчезают самые драгоценные рукописи мира, случайный паломник что-то нечаянно видит, а монахи такие морду кирпичом, дескать, не знаем ничего, спасихоспаде
20😁7