Консульский отдел Посольства России в ФРГ
9.35K subscribers
797 photos
60 videos
13 files
472 links
Добро пожаловать на официальный канал консульского отдела Посольства России в Германии!

E-Mail: infokonsulat@russische-botschaft.de
Консульский чат: https://t.me/chat_consul_ru
Download Telegram
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Владимир Путин поздравил российских женщин с 8 Марта, Международным женским днём

Щедрая, милосердная, по-настоящему мудрая женская душа делает мир лучше и добрее, а материнская любовь остаётся в сердце каждого человека на всю жизнь: согревает, умножает радостные эмоции и придаёт сил в самую трудную минуту испытаний.
<...>
Конечно, очень непросто уметь успевать всё: поражать своей красотой и обаянием и вместе с тем трудолюбием, целеустремлённостью, выдержкой. Но у вас это получается.


Подробнее – на сайте Кремля.
👍1
🌸 Консул Прайм принял участие в празднике весны в Русском доме в Берлине

14 марта в Русском доме в Берлине состоялся яркий семейный праздник, посвящённый наступлению весны. В мероприятии приняли участие многочисленные гости — семьи с детьми, представители русскоязычного сообщества и друзья Русского дома.

Компания Консул Прайм представила информационную зону, где посетители могли получить консультации по консульским вопросам, оформить заявки на услуги и познакомиться с возможностями сервиса. Для гостей были подготовлены промоматериалы, подарки и дружеское общение с сотрудниками компании.

Праздник прошёл в тёплой атмосфере творчества и весеннего настроения, а участие Консул Прайм позволило многим соотечественникам узнать о доступной помощи в оформлении документов и взаимодействии с консульскими учреждениями.

Благодарим Русский дом в Берлине за приглашение и всех гостей — за интерес и доверие 💚
👍2
Дорогие читатели!

Сегодня расскажем, что делать если в ФРГ у Вас родился ребенок.

🤱Самый первый и главный шаг – это регистрация рождения. Регистрацией рождения занимается ЗАГС, в районе которого родился ребенок. Германское свидетельство о рождении ребенка будет признаваться на территории России при наличии штампа «апостиль» и перевода на русский язык, нотариально засвидетельствованного нотариусом в Российской Федерации либо должностным лицом загранучреждения, совершающим нотариальные действия в порядке, предусмотренном законодательством Российской Федерации о нотариате.

⚠️Перевод присяжного переводчика Германии не признается законодательством России ввиду отсутствия института присяжных переводчиков.⚠️

🆕При этом обращаем внимание, что в консульском отделе Посольства России в ФРГ можно зарегистрировать рождение только в отношении граждан России, то есть оба родителя ребенка либо его единственный родитель на момент рождения ребенка должны быть гражданами России. В соответствии со статьей 16 Федерального закона от 15 ноября 1997 г. № 143-ФЗ «Об актах гражданского состояния» для получения свидетельства о рождении российского образца заявление о рождении ребенка должно быть сделано не позднее чем через месяц со дня рождения ребенка. К нему должны быть приложены все требуемые документы, в том числе справка о рождении, оформленная медицинским учреждением, в котором состоялись роды. Обращаем Ваше внимание на то, что данный документ должен быть удостоверен штампом «апостиль», переведен на русский язык в соответствии с законодательством Российской Федерации о нотариате и представлен в оригинале в российский полномочный орган, осуществляющий регистрацию рождения.

‼️Далее, необходимо оформить гражданство Российской Федерации. Если на момент рождения ребенка оба родителя являлись гражданами Российской Федерации, то Вам потребуется оформление гражданства России. Если же на момент рождения ребенка только один родитель являлся(лась) гражданином России, то потребуется прием в гражданство Российской Федерации. Оформление гражданства России (при наличии необходимого пакета документов) проходит в день обращения. Прием в гражданство России в отношении детей до 14 лет производится в срок до 14 дней, а для детей старше 14 лет в срок до 6 месяцев.

📣После оформления гражданства Российской Федерации, заявителю необходимо подать документы на заграничный паспорт гражданина России. Если заграничный паспорт оформляется маленькому ребенку, то в этом случае нет необходимости оформлять загранпаспорт нового образца. Вполне возможно, что внешность ребенка за 10 лет, в течение которых загранпаспорт будет действительным, изменится настолько, что он будет выглядеть совсем иначе, чем на фотографии в паспорте. Кроме этого, для детей до 14 лет оформление заграничного паспорта гражданина России старого образца займет всего 5 рабочих дней, когда паспорт нового образца будет готовится в срок до 3 месяцев. По достижению 14 лет заявитель может оформить ребенку первый заграничный паспорт нового образца. Однако это никак не означает, что для детей младше данного возраста данный вид паспорта не может быть оформлен. Решение всегда принимает непосредственно заявитель.

🖥Полезные ссылки
Регистрация рождения
Верность перевода
Оформление гражданства России
Прием в гражданство России
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍3
Получение ВНЖ в России: важные детали

Зачем подтверждать доход?
Для получения ВНЖ иностранный гражданин должен иметь законный источник дохода, достаточный для содержания себя и членов семьи. Это подтверждает, что человек может проживать в России без обращения за социальной поддержкой. Размер дохода должен быть не ниже прожиточного минимума, установленного в том регионе РФ, где подается заявление.

Когда нужно подтверждать доход?
Подтверждение дохода требуется:
• при первичном обращении за ВНЖ;
• после получения ВНЖ — ежегодно, при подаче уведомления о подтверждении проживания.

По закону иностранный гражданин обязан каждый год сообщать о своем проживании и указывать источник и размер дохода.

Какими документами можно подтвердить доход?
Подойдут, например:
• справка с места работы;
• декларация 3-НДФЛ и квитанция об уплате налога;
• документы о получении алиментов;
• справка о доходах члена семьи, на иждивении которого находится иностранный гражданин;
• справка о наличии банковского вклада с указанием счета и суммы;
• пенсионное удостоверение;
• иные документы, подтверждающие законный доход, — например, договоры оказания услуг, авторские отчисления и т. д.

Если доход подтверждается вкладом
Сумма на вкладе должна быть не ниже прожиточного минимума, установленного в регионе подачи заявления, на весь срок оказания государственной услуги.

Если документы, подтверждающие доход, отсутствуют, заявление на ВНЖ не примут.
После получения ВНЖ вид на жительство может быть аннулирован, если иностранный гражданин:
• не имеет законного дохода;
• не подает ежегодное уведомление в течение двух календарных лет подряд.

❗️Напоминаем: оформление и выдача вида на жительство в России относятся к компетенции МВД России. Подать заявление можно через Госуслуги или лично в подразделение по вопросам миграции МВД. Также подать документы на ВНЖ в России можно в рамках участия в Государственной программе переселения — в общем порядке или в качестве репатрианта.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍1
«Мне отказывают в выдаче сертификата на материнский капитал, потому что в отметке о наличии гражданства у моего ребенка указана не та статья закона. Консул ошибся? Консул нарушил закон?»

такие вопросы нередко содержатся в поступающих в Консульский департамент обращениях российских граждан, чьи дети родились за рубежом.

Дело в том, что с 1 января 2024 г. материнский капитал выплачивается только в связи с появлением детей, имеющих гражданство России по рождению. Поэтому важно понимать разницу между процедурами оформления наличия у ребенка гражданства России по рождению и приема ребенка в гражданство.

Если на день рождения ребенка один из родителей является российским гражданином, а другой родитель – иностранцем, и ребенок родился за пределами России, то в соответствии с пунктом 4 части 1 статьи 13 Федерального закона от 28 апреля 2023 г. № 138-ФЗ «О гражданстве Российской Федерации» такой ребенок приобретает российское гражданство по рождению только при условии, что он не приобрел по рождению гражданство (подданство) иностранного государства.

Данная правовая норма подразумевает безусловное💯 отсутствие оснований для приобретения ребенком иностранного гражданства по рождению. Соответствующие обстоятельства необходимо подтвердить документами полномочных органов иностранного государства, гражданином которого является второй родитель, и страны рождения ребенка, гражданами которой его родители не являются.

Отсутствие упомянутых документов приводит к невозможности установления консульским должностным лицом наличия у ребенка оснований для приобретения российского гражданства по рождению.

Тогда прием в гражданство России возможен на основании пункта 1 части 5 статьи 16 упомянутого Федерального закона. В соответствии с этой нормой ребенок, являющийся иностранным гражданином или лицом без гражданства, может быть принят в гражданство, если один из его родителей (усыновителей) является гражданином России или приобретает российское гражданство.

Таким образом, в отношении детей, которые приобрели гражданство на основании указанной нормы закона (т.е. не по рождению, а в результате приема в гражданство), право на получение материнского капитала не возникает.
👍1
🇩🇪🇷🇺
📍 Берлин, 24 марта 2026 года

В Берлине состоялась встреча представителей консульского отдела Посольства России в Германии с руководством Консул Прайм🤝

Встреча прошла в недавно открывшемся офисе партнёрской организации в Русском доме в Берлине (Friedrichstraße 176–179)🏢, где стороны обсудили текущую практику работы с заявителями и развитие инфраструктуры взаимодействия.

В ходе обсуждения были затронуты вопросы
подготовки документов📄, организационные аспекты консульских мероприятий📈, также повышение качества обслуживания граждан⭐️
👍2
Участник Госпрограммы переселения соотечественников: кто он?

Три интересных факта о переселенцах.

1️⃣Прошлый год показал, что среди переселенцев все больше тех, кто предпочитает жизнь в сельской местности.

2️⃣Большинство участников — это граждане трудоспособного возраста, которые делают ставку на развитие собственного хозяйства. Активнее всего этот тренд проявляется в Центральном федеральном округе.

3️⃣ Мужчины-переселенцы с детьми все чаще выбирают Дальневосточный федеральный округ.

Стать участником Госпрограммы просто!

«Как?» расскажем здесь.

Проконсультируем здесь.

🇷🇺Истории жизни участников Госпрограммы, которые переехали в Россию:

- учительница географии из Казахстана, переселившаяся в Калининград

- семья врачей, выбравшая Омск своим новым домом

- кандидат медицинских наук, врач–кардиолог из Армении

- реаниматолог, спасающий жизни в Ставропольском крае.

#Госпрограмма20лет
#Россия
@migrpost
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍2
О порядке и сроках проставления штампа «Апостиль» в России

Что такое апостиль


До подписания Гаагской конвенции 1961 года для использования документа за рубежом обязательным был процесс его легализации, который состоял из нескольких этапов и занимал достаточно продолжительное время.
C 1961 года в государствах, подписавших Гаагскую конвенцию, появилось понятие апостиля как формы «упрощенной легализации». На практике апостиль представляет собой штамп, проставляемый компетентным органом на определенном документе для заверения подлинности подписи, печати или штампа, которыми ранее был скреплен данный документ.
Важно помнить, что апостиль не удостоверяет содержание документа, он лишь подтверждает, что представленный документ был заверен и подписан должностным лицом, имеющим на это полномочия.

Сроки и стоимость проставления апостиля

По общему правилу проставления апостиля не может превышать 5 рабочих дней со дня регистрации заявления, однако в отдельных случаях он может быть продлен до 30 рабочих дней.
Государственная пошлина за это действие в настоящее время составляет 2500 рублей.

Какие органы вправе проставлять апостиль

Перечень компетентных органов, уполномоченных на проставление апостиля в Российской Федерации, утвержден постановлением Правительства Российской Федерации от 30 мая 2016 года № 479.
В их числе:·
МВД России;
Минобороны России;
Генеральная прокуратура Российской Федерации;
Росархив;
органы исполнительной власти субъектов Российской Федерации в области архивного дела;
органы исполнительной власти субъектов Российской Федерации по вопросам записи актов гражданского состояния;
органы исполнительной власти субъектов Российской Федерации по подтверждению документов об образовании;
Минюст России.

МИД России, а также входящие в его систему дипломатические представительства и консульские учреждения Российской Федерации полномочиями на проставление апостиля не наделены.
👍1
🌐Для того чтобы посетить знакомых в России, окунуться в культуру и быт, ознакомиться с достопримечательностями, посетить музеи и осмотреть архитектуру, иностранный гражданин может оформить туристическую визу.

❗️Обыкновенная туристическая виза может быть однократной или двукратной на срок до трех месяцев, или многократной на срок до 6 месяцев (при этом пребывание иностранного гражданина на территории Российской Федерации не может превышать 90 дней из каждых 180).

✔️Для получения туристической визы иностранному гражданину необходимо предоставить следующие документы:
-действительный заграничный паспорт либо иной документ, удостоверяющий личность и признаваемый в этом качестве Российской Федерацией, который должен иметь не менее двух чистых страниц, предназначенных для вклеивания виз, срок его действия не должен истекать ранее чем через шесть месяцев с даты окончания срока действия визы;
-заполненная в электронном виде с помощью интернет-сервиса
visa.kdmid.ru, распечатанная и подписанная заявителем-иностранным гражданином визовая анкета (необходимо ввести «Посольство России в ФРГ» в качестве «Назначения» (последний вопрос в заявлении);
-подтверждение о приеме иностранного туриста, выданное российской организацией, осуществляющей туроператорскую деятельность. Сведения об организации должны быть внесены в Единый федеральный реестр туроператоров.
-1 актуальное биометрическое фото 3,5х4,5 см с четким изображением лица анфас без очков с затемненными стеклами и без головного убора (за исключением иностранных граждан и лиц без гражданства, для которых постоянное ношение головного убора является обязательным атрибутом их национальной или религиозной принадлежности, при условии, что иностранный гражданин изображен в таком головном уборе на фотографии в паспорте);
-гарантия возвращения в страну постоянного проживания (требуется один из следующих документов: справка о зарплате с места работы, выписка c банковского счета, пенсионное удостоверение (либо документ о начислении пенсии), студенческий билет или справка о зачислении в учебное заведение);
полис медицинского страхования, действительный на территории Российской Федерации с суммой покрытия не менее 30 000 евро.

⚠️Лицам, не являющимся гражданами ФРГ (кроме граждан государств Шенгенской зоны), необходимо дополнительно представить разрешение на непрерывное пребывание в Германии сроком более 90 дней (временный вид на жительство).

📣Документы на туристическую визу необходимо лично подать по предварительной записи в консульский отдел Посольства России в Германии (Behrenstraße 66, 10117 Берлин) или в наш визовый центр (Friedrichstraße 176-179, 10117 Берлин 3 этаж, каб. 318-320).

🖥Полезные ссылки
Порядок подачи и перечень документов
Запись на прием
Визовый центр
Электронная виза в Россию
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍3
Уважаемые читатели!
Cегодня в рубрике #консульскийликбез хотели бы обратить внимание на практические аспекты совершения двух нотариальных действий: удостоверение доверенности и удостоверение равнозначности электронного документа документу на бумажном носителе. При обращении в загранучреждения некоторые граждане ошибочно полагают, что второе действие является закономерным следствием первого, однако это не так.🤔

Удостоверение доверенности

Нотариально удостоверенная в дипломатическом представительстве или консульском учреждении Российской Федерации доверенность выдается заявителю на бумажном носителе. При этом в соответствии со ст.38 Основ законодательства Российской Федерации о нотариате сведения об удостоверении доверенности с присоединением ее скан-образа направляются консульским должностным лицом в Федеральную нотариальную палату (ФНП) для внесения их в единую информационную систему нотариата, после чего любое заинтересованное лицо может проверить факт выдачи доверенности на портале ФНП reestr-dover.ru. Вместе с тем электронный образ доверенности при проведении такой проверки на портале не отображается.

Удостоверение равнозначности

При необходимости оперативно передать в Россию полученную на бумажном носителе доверенность заявитель может обратиться в загранучреждение по вопросу удостоверения равнозначности электронного документа документу на бумажном носителе. В результате совершения соответствующего нотариального действия заявителю на указанный им адрес электронной почты будет направлен электронный образ документа, содержащий удостоверительную надпись и подписанный усиленной квалифицированной электронной подписью консульского должностного лица. Заявитель самостоятельно передает полученный файл находящемуся на территории России заинтересованному лицу, которое при необходимости сможет обратиться к российскому нотариусу за совершением «зеркального» нотариального действия по удостоверению равнозначности документа на бумажном носителе электронному документу. Нотариус на основании представленного ему электронного документа изготавливает аналогичный документ на бумажном носителе, на котором проставляется соответствующая удостоверительная надпись, и передает этот документ лицу, обратившемуся за совершением нотариального действия.

Таким образом, 1⃣удостоверение в загранучреждении доверенности на бумажном носителе с ее «оцифровкой» и направлением в ФНП и 2⃣удостоверение равнозначности электронного документа документу на бумажном носителе, в результате которого заявитель получает документ в электронном виде, – это два самостоятельных нотариальных действия. При этом второе не обязательно вытекает из первого, а необходимость получения двух документов – нотариальной доверенности и её аналога в форме электронного документа – определяется самим гражданином.

В целом препятствий для последовательного оформления в консульстве двух упомянутых документов нет. Вместе с тем при обращении в загранучреждение рекомендуется заблаговременно уточнить возможность совершения в ходе одного приема нескольких нотариальных действий, поскольку в некоторых загранучреждениях в силу особенностей организации приема это может быть невозможно или затруднительно, поэтому потребуется отдельная запись.
👍4
🇩🇪 КОНСУЛ ПРАЙМ СНИЖАЕТ ЦЕНЫ В ПРЕДДВЕРИИ 9 МАЯ

🇷🇺 В год 81-й годовщины Великой Победы,
в знак уважения к подвигу поколения Победителей и с благодарностью Героям,
Консул Прайм объявляет о масштабном снижении стоимости услуг для российских граждан в Германии.

Ключевые изменения ⚡️тарифов на:
— загранпаспорт
— доверенности и нотариальные действия
— услуги по вопросам гражданства
По ценам от 50 до 99 €!

👉 Мы берем на себя весь процесс — от консультации и подготовки документов до сопровождения в консульстве — и теперь это доступно по максимально выгодным тарифам. Воспользуйтесь специальными условиями!

📅 Старт акции: с 13 апреля 2026 года

📲 Обращайтесь онлайн на сайте:
🌐 https://konsulprime.com

А также по телефону или в чате:
📞 +49 (228) 8423 40 29 (бесплатно по Германии)
📲 WhatsApp: https://wa.me/79608378587
🌐 Чат на сайте: https://konsulprime.com
Операторы отвечают: Пн–Пт, 05:00–18:00 (GMT+3)

📍 Получите очную консультацию в офисах партнера "Консул Прайм" в Германии:
Берлин
Friedrichstraße 176–179, 10117 Berlin
(Русский Дом, 1 этаж / Erdgeschoss, офис Visa Support & Business Solutions GmbH — партнёр Konsul Prime)
🕑 Пн–Пт, 09:00–18:00

Бонн
Theaterplatz 11, 53177 Bonn
(офис Visa Support & Business Solutions GmbH — партнёр Konsul Prime)
🕑 Пн–Пт, 09:00–18:00


🇷🇺 Мы помним. Мы гордимся.
👍21
Верность перевода

🗣На основании п. 7 ст. 38 «Основ законодательства Российской Федерации о нотариате» должностные лица консульских учреждений Российской Федерации уполномочены свидетельствовать верность перевода документов с одного языка на другой.

В консульском отделе Посольства России в Германии осуществляется свидетельствование верности перевода документов на русский язык и с русского языка, которые составлены на немецком и английском языках.

🖌При этом действующее российское законодательство позволяет консульскому должностному лицу засвидетельствовать подлинность подписи переводчика, осуществившего перевод, в случае, если само консульское лицо соответствующим языком не владеет. Согласно ст. 81 Основ законодательства Российской Федерации о нотариате, при свидетельствовании подписи переводчика должностное лицо проверяет у него наличие документов, подтверждающих статус переводчика в соответствии с нормами законодательства государства пребывания, либо позволяющих осуществлять перевод в рамках иной профессиональной деятельности, не связанной непосредственно с переводческой. Соответствие представляемых переводчиками документов об образовании/квалификации (должным образом легализованных и переведенных на русский язык) нормам законодательства государства пребывания определяется непосредственно консульским должностным лицом. Подпись проставляется переводчиком в присутствии консульского должностного лица.

📚Перечень документов, которые могут быть представлены консульскому должностному лицу переводчиком в целях подтверждения его квалификации:
1. Документы, выданные в Российской Федерации:
-документ, подтверждающий наличие высшего лингвистического, филологического, педагогического образования по иностранному языку, с которого осуществляется перевод (далее - язык перевода);
-документ, подтверждающий наличие дополнительного профессионального (лингвистическое, филологическое, педагогическое) образования по программам профессиональной переподготовки по языку перевода;
-документ, подтверждающий повышение квалификации по филологическому, педагогическому, лингвистическому направлению по языку перевода;
-документ, подтверждающий наличие ученой степени по филологическому, педагогическому, лингвистическому направлению по языку перевода;
-иной документ, предусмотренный законодательством Российской Федерации или признаваемый в соответствии с международным договором Российской Федерации в качестве документа, подтверждающего квалификацию переводчика;

2) Документы, выданные в иностранном государстве (Украине, Польше, Чехии, Дании, Франции и других странах, в список государственных языков которых не входят немецкий или английский языки), где соответствующий язык перевода является официальным:
-документ, подтверждающий наличие высшего лингвистического, филологического, педагогического образования по направлению «Русский язык»;
-документ, подтверждающий повышение квалификации по филологическому, педагогическому, лингвистическому направлению по направлению «Русский язык»;
-документ, подтверждающий наличие ученой степени по филологическому, педагогическому, лингвистическому направлению по направлению «Русский язык»;
-иной документ, предусмотренный законодательством Российской Федерации или признаваемый в соответствии с международным договором Российской Федерации в качестве документа, подтверждающего квалификацию переводчика;
-документ, подтверждающий наличие у лица, имеющего гражданство Российской Федерации, среднего или высшего образования, полученного в высшем учебном заведении государства, в котором язык перевода является официальным;
-документ, подтверждающий наличие у лица, имеющего гражданство Российской Федерации, стажа работы более пяти лет на территории государства, в котором язык перевода является официальным;
-документ, подтверждающий наличие у иностранного гражданина высшего образования, полученного в высшем учебном заведении Российской Федерации.

🔗Полезные ссылки
Нотариальные услуги
Верность перевода
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍9
⚠️Уважаемые читатели!

🆕Подготовили для Вас список частых ошибок, встречаемых при переводе немецких документов.

✏️Список наиболее часто встречаемых ошибок:
«Nationality/Staatsangehörigkeit» переводится как «Гражданство» (вариант «Национальность» - неверен);
«Staatsangehörigkeit: deutsch» переводится как «Гражданство: ФРГ» или «Гражданство: Германия» (варианты: «немецкое» или «германское» - неверны);
«Staatsangehörigkeit: russisch» или «Staatsangehörigkeit: rus» переводится как «Гражданство: Российская Федерация» или «Гражданство: Россия» (варианты: «русское» или «рус» - неверны);
«Bundesrepublik Deutschland» переводится как «Федеративная Республика Германия» (варианты «Федеральная республика Германия» или «Федеративная республика ГерманиИ» или «Германия» - неверны);
«Geburtsname» переводится как «Фамилия по рождению» или «Фамилия при рождении» (варианты: «девичья фамилия», «добрачная фамилия», «фамилия, зарегистрированная в свидетельстве о рождении», «имя при рождении» - неверны);
«Namensbestandteile» рекомендуем переводить как «Отчество» (вариант: «Составные части имени» - не совсем верен, хотя не является ошибкой);
«Bescheinigung über Namensführung (-änderung)» переводится как «Справка о перемене имени» (так как в законодательстве России любое изменение в фамилии, имени или отчестве (даже одна буква) трактуется как «перемена имени»). Варианты «Свидетельство о смене имени/фамилии» или «Справка о ношении / несении / ведении / получении / приобретении имени, фамилии, отчества» - неверны;
«Geburtsurkunde» переводится как «Свидетельство о рождении»;
«Ort, Tag und Uhrzeit der Geburt» переводится как «Место, дата и время рождения»;
«Recht der Namensführung: deutsch» переводится как «Страна правоприменения: Германия»;
«Rufname» переводится как «Основное имя».

Если в номере немецкого документа (свидетельства о рождении, апостиля на нем, паспорта, а также адреса места жительства в Германии) наравне с цифрами используются латинские буквы, то эти буквы переносятся в русский текст в таком же виде, то есть без использования эквивалентных им кириллических обозначений. Например, «Registernummer G 321/2019» переводится как «Номер записи акта в реестре G 321/2019» или «Номер регистрации G 321/2019», а не «Г 321/2019», «номер паспорта: S78CG86F», а не «С78ЦГ86Ф», «Гешвистер-Шолль-Штр. 9F», а не «9Ф».

Переброска немецких аббревиатур нормативно-правовых актов и органов власти в русский текст не допускается. «Федеральный закон об изгнанных и беженцах», а не «BVFG» (таких аббревиатур вообще не должно быть в русском тексте!). «Закон о гражданском состоянии», а не «PStG», «Положение о гражданском состоянии», а не PStV, «место выдачи: Администрация р-на Митте, Ведомство по делам граждан 1», а не «место выдачи: BA Mitte BÜA 1» (и также не «БА Митте Б).


🔈Также обращаем Ваше внимание, что при наличии сомнений относительно перевода и/или транслитерации тех или иных положений самостоятельно переведенного Вами документа рекомендуем Вам в день обращения в консульский отдел Посольства иметь цифровую версию текста перевода в формате WORD на собственном телефоне. Это позволит Вам переслать нужный файл на нашу электронную почту с целью исправления ошибок.

⚡️Вместе с тем просим учесть, что в соответствии с Консульским уставом Российской Федерации и Основами законодательства Российской Федерации о нотариате дипломатические представительства и консульские учреждения Российской Федерации за рубежом наделены правом совершать некоторые нотариальные действия, но при этом они не являются нотариальными конторами и не уполномочены оказывать услуги технического и правового характера при совершении нотариальных действий (например, составление и печать текста нотариальных документов или юридическая помощь при их составлении). Таким образом, представляемый в консульский отдел Посольства текст должен быть составлен с соблюдением всех требований перевода. Незначительные единичные ошибки/недочеты могут быть исправлены сотрудником консульского отдела в ходе приема.

🔗Полезные ссылки
Нотариальные услуги
Верность перевода
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍26
⚡️Предлагаем ознакомиться с интервью директора Консульского департамента МИД России А.В.Климова агентству ТАСС, в котором

👉даны рекомендации гражданам, планирующим зарубежные поездки;

👉освещены актуальные аспекты консульской работы российских загранучреждений на фоне обострения ситуации на Ближнем Востоке;

👉представлены данные о выдаваемых иностранцам визах для въезда в Россию.
👍12