Связь времён 🌳
437 subscribers
100 photos
5 videos
18 files
121 links
🌳 Канал о генеалогическом поиске по Национальному архиву Республики Башкортостан и не только.

📧 Связь: ufagenealogy@mail.ru

📲 @Zagayko_Maksim
Download Telegram
Зачем переводить метрические книги магометан?

Как известно, записи об актах гражданского состояния тюркского населения Российской империи, в метрических книгах мечетей, велись старотатарской письменностью на основе арабской графики – “иске имля”.​ Поэтому, данные записи требуют перевода, предположим, на русский язык.
Хорошо, если с точностью известна дата рождения или смерти предка. Так же, хорошо, если в населенном пункте проживания предка была всего одна мечеть.
А если дата неизвестна и в месте проживания предка или предков была не одна, а пять или более мечетей?

Если для перевода и оцифровки нужен целый пласт документов за 5-10 и более лет?
Если нам нужно составить шежере (родословную) нескольких родов определенного населенного пункта с 1832 по 1917 год, т.е. за 85 лет; а в населенном пункте было 6 мечетей? Выходит, что нужно будет обработать аж более 500 метрических книг?! И такое бывает… Тут, даже будучи новичком, нужно понимать, что данный процесс потребует, как финансовых, так и временных затрат.

Но! В том случае, если мы не строим шежере нескольких родов или, как это нередко бывает, всего населенного пункта, а ищем информацию лишь об одном конкретном предке; встает еще один вопрос – нужно ли полностью переводить метрическую книгу?
Ведь, достаточно лишь знать дату рождения предка, найти метрическую книгу за нужный год и узнать, как звали его родителей. Найти годом-двумя ранее их брак; узнать их возраст; определить их даты рождений; из этих дат узнать, как звали их родителей и так далее по цепочке.

Все достаточно быстро, легко и просто. И все же, для чего нужно переводить все части метрической книги: о рождениях; о браках; о разводах и об умерших.

Допустим, что мы со стопроцентной уверенностью знаем дату рождения искомой персоны. В этом случае, мы просто просим специалиста-переводчика, просмотреть записи о родившихся за нужный нам год и поискать в этих записях Ибрагима или Абдуллу. Ведь, нам не нужен полный перевод метрической книги. Мы знаем точную дату рождения нашего предка! Но, зачастую, и даже в большинстве случаев в магометанских метрических книгах (особенно в более ранние периоды), мы не находим нужной регистрации записи о рождении. Происходило это по разным причинам, в данном случае речь не об этом.
И тут, возвращаясь к «быстро, легко и просто» мы видим обратное. В итоге получается: нашел или не нашел. Не нашел, ну и ладно. Значит, «все архивы сгорели».
Чем же в таких случаях может помочь полная обработка метрической книги. Ни для кого не секрет, что работать с документом, выполненном на родном языке в развернутом виде удобнее и проще, чем гадать, что скрывает арабица.
Итак, зачем? В тех случаях, если мы «не попали» в известный нам год.
В части о родившихся можно найти родных брата или сестру искомого предка.

В части о браках можно найти брак родителей искомого предка, а сама нужная персона, родится уже на следующий год после брака родителей. Тут же, если персона уже родилась или еще не родилась; мы знаем, что магометанам разрешалось иметь до четырех жен и отец искомой персоны мог жениться в этот год во второй, третий или четвертый раз.

В части об умерших можно найти родных брата или сестру искомой персоны, умерших во младенчестве. В той же части, мы можем найти смерть одного из родителей искомого предка.

Предположим, нужная персона уже родилась годом-двумя ранее, а годом-двумя позднее – умер отец искомой персоны. Это можно сказать и о матери предка.
Наконец, не исключаются случаи разводов на тот момент, если наш предок уже родился годом-двумя ранее, и родители развелись после его рождения.

Так же, имеются и другие нюансы, которые пополнят наши знания о роде, если мы все же обработаем документ полностью. Это – смерть отца в год рождения нашего предка. Это – смерть матери нашего предка при родах или позднее. Кстати, бывали случаи, что один ребенок рождался в январе, а второй в ноябре. Опять же, развод после рождения ребенка. Тот же брак в год рождения ребенка. В общем, нюансы, нюансы и нюансы...
👍42👏1
Арабское письмо, которое использовалось тюркским населением до 1920-х годов прошлого века, было известно под названием «Иске имля» («Старая орфография»).

Декретом Совета Народных Комиссаров ТАССР (19 декабря 1920 года) было уточнено и упрощено употребление арабского письма в татарском языке: изъяты некоторые буквы и знаки, введены дополнительные буквы.

Реформированное арабского письма стало называться «Яңа имля» («Новая орфография»).

Метрические книги мечетей тюркского населения Российской империи велись на "иске имля".
👍41🔥1👏1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
👏1😁1🤣1
СТАДИИ РОДОСЛОВНОЙ.

Любая родословная проходит через определенные стадии:

🔥 1 стадия. Домашняя работа. Это крайне важно! Здесь мы собираем исходную информацию, определяем перспективность родословной, как в целом сохранились документы, какие существуют шансы восстановления. Тут же можем отобрать дела к изучению и внимание (❗️) в некоторых случаях частично восстановить родословную.

🔥 2 стадия. Личная работа с основными документами государственных архивов - метрическими книгами, ревизскими сказками, исповедными ведомостями, переписями. Восстанавливается скелет родословной, который содержит в себе имена, даты, сословие, причины смертей, составы семей, переселения.

Классическая родословная на этом заканчивается. Составляются схема генеалогического древа и отчёт. Особенности работы по этим двум стадиям я подробно освещаю в обучающей программе по самостоятельному поиску предков для новичков в генеалогии

Если вы хотите ещё более полную родословную, то следуйте далее

🔥 3 стадия. Изучение путеводителя, фондов и описей государственного архива с целью выявления биографической информации о предках. Для многих такая работа кажется загадочной, однако она вполне себе земная, если все правильно понимать. На этом этапе мы отбираем фронт работ и оцениваем приблизительно шансы на интересные находки

🔥 4 стадия. Непосредственно работа с нестандартными делами. Предстоит изучить 100-200 дел, порой с необычными названиями. Мы можем узнать профессии предков, автобиографии, состав хозяйства. И многое другое. Но также надо быть готовым, что дела окажутся «пустыми». Этот поиск менее благодарный, чем на 2 стадии. Но более увлекательный!

И опять родословная может здесь завершится отчетом. Но если вы перейдёте к 5 стадии, то ваша родословная станет еще полноценнее

🔥 5 стадия. Написание родословной книги. Здесь вы структурируете всю найденную информацию. Это творческий процесс, который имеет свои правила 😁

Родословная книга и генеалогическое древо будут символизировать наиболее полное воплощение вашей истории😌 а вы написали уже свою родословную книгу?

Снежана Шацкая
👍32👏1💯1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
👍21👏1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🔥2
С. М. Прокудин-Горский. Башкирская деревня Яхъя (Яхино) и её жители, Уфимский уезд, Уфимская губерния, Российская империя.
Лето 1910 года.
👍5
Новички, пришедшие в генеалогию, иногда сталкиваются с не совсем мифом, но с предубеждением, что «раз в архиве ничего не нашли – значит, ничего и нет». Реальность, как водится, несколько интереснее.

Почему это предубеждение? Потому что здесь имеет место быть человеческий фактор, причём как с нашей стороны, так и со стороны архива (либо конкретного исполнителя). Я сам уже несколько раз попадался на эту удочку, поэтому и решил затронуть такую тему.

Итак, на наш запрос из архива пришёл отрицательный результат: запрашиваемые сведения не обнаружены. Разве тут возможны толкования? Да, ещё как возможны!

Вариант первый: исполнитель запроса поленился/не заметил/не имел достаточной квалификации. У меня был похожий случай: направил запрос в архив, прошу проверить метрическую книгу определённого населённого пункта за конкретный год. Ответ отрицательный – не сохранилась книга. Лезу в описи фондов, проверяю – нет, сохранилась. Прошу коллегу на месте проверить через читальный зал – дело есть, на руки выдаётся. Вот и гадай теперь, что это было.

Вариант второй: неверно был определён
архив. Я уже упоминал, что из-за постоянного перекраивания границ субъектов внутри страны, документы могут быть разбросаны в совсем разных местах. Стоит точно определить, к какому региону принадлежал населённый пункт в рассматриваемый период. Кроме того, есть районные архив и администрации поселений, которые тоже достаточно часто хранят интересные и полезные источники. Вот в примере выше оказалось, что приходские копии нужных мне метрических книг есть и в администрации села. Также метрические книги могут храниться в архивах отделов ЗАГС.

Либо третий вариант: метрические книги и другие источники уцелели, но их местонахождение неизвестно. Периодически то там, то тут, в антикварных магазинах и на аукционах всплывают метрические книги. Как они попали к их текущим владельцам? От предка-священника или другим путём? Неизвестно.

Четвёртый вариант связан с нами, с теми, кто занимается поиском. Мы можем писать запросы по неправильным или неполным сведениям, можем ошибаться в определении административно-территориальной принадлежности (искали Ивановку в Рязанской губернии, а она была в Московской, к примеру). Наконец, мы можем искать не там: написав бесконечное количество запросов в региональный архив мы однажды обнаружим, что нужная нам информация хранится в архиве Новейшей истории того же региона (пример из моей практики).

В процессе своих поисков не расслабляйтесь, не сдавайтесь, не зацикливайтесь. Пробуйте различные возможности, ищите во многих местах. И всё у вас (нас) получится!
🙏3👍1