🌺دوستان اینم نمونه سوالات درس سیزدهم🌺
اگه تونستید به این سوالات جواب بدید یعنی درس رو خوب یاد گرفتید
👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇
اگه تونستید به این سوالات جواب بدید یعنی درس رو خوب یاد گرفتید
👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇
1. The wedding will _________ at eight o'clock.
2. When Abe lost his job, he had to _________ to place where he could find work.
3. We could tell Ira was happy by the bright _________ in her eyes.
4. Because of the _________, people were dying in the streets.
5. Many people claim to have seen a ghostly _________ sailing through the fog.
6. Can you _________ the flags of all the states in the United States ?
7. He was _________ of all the rules of his religion.
8. The _________ sent five reporters to cover the big story.
9. They were trying to _________ interest in old movies.
10. The travelers were stupid to _________ in eating the food after they were told it was spoiled.
11. _________ weather kept the pilot from seeing the airfield clearly.
12. The young _________ applied for his first job at a small news papaer.
❄️ @coding_504 ❄️
2. When Abe lost his job, he had to _________ to place where he could find work.
3. We could tell Ira was happy by the bright _________ in her eyes.
4. Because of the _________, people were dying in the streets.
5. Many people claim to have seen a ghostly _________ sailing through the fog.
6. Can you _________ the flags of all the states in the United States ?
7. He was _________ of all the rules of his religion.
8. The _________ sent five reporters to cover the big story.
9. They were trying to _________ interest in old movies.
10. The travelers were stupid to _________ in eating the food after they were told it was spoiled.
11. _________ weather kept the pilot from seeing the airfield clearly.
12. The young _________ applied for his first job at a small news papaer.
❄️ @coding_504 ❄️
Forwarded from sAdy
🌺دانلود آهنگ زیبای Fairytales🌺
همراه با متن انگلیسی و ترجمه فارسی امیدوارم از شنیدن این آهنگ لذت ببرید.
️ ❄️ @coding_504 ❄
همراه با متن انگلیسی و ترجمه فارسی امیدوارم از شنیدن این آهنگ لذت ببرید.
️ ❄️ @coding_504 ❄
👈👈👈لیریک و ترجمه آهنگ👉👉👉
Years ago, when I was younger
I kinda liked, a girl I knew
She was mine, and we were sweethearts
That was then, but then it’s true
سالها پيش وقتي که جوون تر بودم
عاشق کسي بودم که خوب ميشناختمش
اون مال من بود و ما معشوقه هاي همديگه بوديم
اين مال اون موقعهاست , اما حقيقت داره !
I’m in love, with a fairytale
Even though it hurts
Coz I don’t care if I lose my mind
I’m already cursed
من عاشق يه پري هستم !
حتي اگه اين اثر بدي روم بذاره
چون اگه ديوونه هم بشم برام مهم نيست
من از قبل نفرين شدم . . .
Everyday, we started fighting
Every night, we fell in love
No one else, could make me sadder
But no one else, could lift me high above
هرروز دعوا ميکرديم ولي هر شب عاشق هم ميشديم
هيچ کس ديگه نميتونست بيشتر از اون منو ناراحت کنه
اما هيچ کس ديگه هم مثل اون نميتونست من و تا اين اندازه به اوج ببره
I don’t know, what I was doing
When suddenly, we fell apart
Nowadays, I cannot find her
But when I do, we’ll get a brand new start
من نمي دونستم دارم چيکار ميکنم تا موقعي که ناگهان ……
“از هم جدا شديم”
اين روزا نميتونم پريم رو پيدا کنم
اما اگه بتونم پيداش کنم, دوباره از نو شروع ميکنيم
I’m in love, with a fairytale
Even though it hurts
Coz I don’t care if I lose my mind
I’m already cursed
من عاشق يه پري هستم !
حتي اگه اين اثر بدي روم بذاره
چون اگه ديوونه هم بشم برام مهم نيست
من از قبل نفرين شدم
She’s a fairytale, yeah
Even though it hurts
Coz I don’t care if I lose my mind
I’m already cursed
❄️ @coding_504 ❄️
Years ago, when I was younger
I kinda liked, a girl I knew
She was mine, and we were sweethearts
That was then, but then it’s true
سالها پيش وقتي که جوون تر بودم
عاشق کسي بودم که خوب ميشناختمش
اون مال من بود و ما معشوقه هاي همديگه بوديم
اين مال اون موقعهاست , اما حقيقت داره !
I’m in love, with a fairytale
Even though it hurts
Coz I don’t care if I lose my mind
I’m already cursed
من عاشق يه پري هستم !
حتي اگه اين اثر بدي روم بذاره
چون اگه ديوونه هم بشم برام مهم نيست
من از قبل نفرين شدم . . .
Everyday, we started fighting
Every night, we fell in love
No one else, could make me sadder
But no one else, could lift me high above
هرروز دعوا ميکرديم ولي هر شب عاشق هم ميشديم
هيچ کس ديگه نميتونست بيشتر از اون منو ناراحت کنه
اما هيچ کس ديگه هم مثل اون نميتونست من و تا اين اندازه به اوج ببره
I don’t know, what I was doing
When suddenly, we fell apart
Nowadays, I cannot find her
But when I do, we’ll get a brand new start
من نمي دونستم دارم چيکار ميکنم تا موقعي که ناگهان ……
“از هم جدا شديم”
اين روزا نميتونم پريم رو پيدا کنم
اما اگه بتونم پيداش کنم, دوباره از نو شروع ميکنيم
I’m in love, with a fairytale
Even though it hurts
Coz I don’t care if I lose my mind
I’m already cursed
من عاشق يه پري هستم !
حتي اگه اين اثر بدي روم بذاره
چون اگه ديوونه هم بشم برام مهم نيست
من از قبل نفرين شدم
She’s a fairytale, yeah
Even though it hurts
Coz I don’t care if I lose my mind
I’m already cursed
❄️ @coding_504 ❄️
157. Unruly: Hard to rule or control;lawless
نافرمان، غیرقانونی، شرور
a. Unruly behavior is prohibited at the pool.
رفتار غیر قانونی در استخر ممنوع است.
b. When he persisted in acting unruly, Ralph was fired from his job.
«رالف» وقتی بر نافرمانی اصرار ورزید، از کارش اخراج شد.
c. His unruly actions were a menace to those who were trying to work.
اعمال خلاف کارانه ی او برای کسانی که سعی داشتند کار کنند تهدیدی بود.
🍂 @coding_504 🍂
نافرمان، غیرقانونی، شرور
a. Unruly behavior is prohibited at the pool.
رفتار غیر قانونی در استخر ممنوع است.
b. When he persisted in acting unruly, Ralph was fired from his job.
«رالف» وقتی بر نافرمانی اصرار ورزید، از کارش اخراج شد.
c. His unruly actions were a menace to those who were trying to work.
اعمال خلاف کارانه ی او برای کسانی که سعی داشتند کار کنند تهدیدی بود.
🍂 @coding_504 🍂
158. Rival: Person who wants and tries to get the same thing as another; one who tries to equal or do better than another
رقیب، حریف
a. The boxer devised an attack that would help him to be victorious over his young rival.
مشت زن حمله ای را طراحی کرد که به او کمک می کرد بر رقیب جوانش پیروز شود.
b. Sherry didn't like to compete because she always thought her rival would win.
«شری» از رقابت خوشش نمی آمد، زیرا همیشه فکر می کرد که رقیبش برنده خواهد شد.
c. Seidman and Son decided to migrate to an area where they would have fewer rivals.
«سیدمن» و «سان» تصمیم گرفتند به منطقه ای مهاجرت کنند که رقبای کمتری داشته باشند.
🍂 @coding_504 🍂
رقیب، حریف
a. The boxer devised an attack that would help him to be victorious over his young rival.
مشت زن حمله ای را طراحی کرد که به او کمک می کرد بر رقیب جوانش پیروز شود.
b. Sherry didn't like to compete because she always thought her rival would win.
«شری» از رقابت خوشش نمی آمد، زیرا همیشه فکر می کرد که رقیبش برنده خواهد شد.
c. Seidman and Son decided to migrate to an area where they would have fewer rivals.
«سیدمن» و «سان» تصمیم گرفتند به منطقه ای مهاجرت کنند که رقبای کمتری داشته باشند.
🍂 @coding_504 🍂
159. Violent: Acting or done with strong, rough force
خشن، خشونت آمیز
a. Carefully, very carefully, we approached the violent man.
با احتیاط، خیلی با احتیاط به آن مرد خشن نزدیک شدیم.
b. Violent behavior is prohibited on school grounds.
رفتار خشونت آمیز در محوطه ی مدرسه ممنوع است.
c. Vernon had a tendency to be violent when someone angered him.
هر وقت کسی «ورنون» را عصبانی می کرد به خشونت گرایش پیدا می کرد.
🍂 @coding_504 🍂
خشن، خشونت آمیز
a. Carefully, very carefully, we approached the violent man.
با احتیاط، خیلی با احتیاط به آن مرد خشن نزدیک شدیم.
b. Violent behavior is prohibited on school grounds.
رفتار خشونت آمیز در محوطه ی مدرسه ممنوع است.
c. Vernon had a tendency to be violent when someone angered him.
هر وقت کسی «ورنون» را عصبانی می کرد به خشونت گرایش پیدا می کرد.
🍂 @coding_504 🍂
160. Brutal: Coarse and savage; like a brute; cruel
خشن و وحشی، مثل جانور بی رحم
a. Dozens of employees quit the job because the boss was brutal to them..
ده ها کارمند دست از کار کشیدند، بخاطر اینکه رئیس آن ها بیرحم بود.
b. The brutal track coach persisted in making the team work out all morning under the hot sun.
مربی بی رحم تیم دو میدانی اصرار داشت که افراد تیم تمام مدت صبح را زیر آفتاب سوزان تمرین کنند.
c. Swearing to catch the murderer, the detectives revealed that it had been an unusually brutal violent crime.
کارآگاهان که قسم خوردند قاتل را دستگیر کنند، فاش کردند که جنایت بسیار خشونت آمیز و بی رحمانه بوده است.
🍂 @coding_504 🍂
خشن و وحشی، مثل جانور بی رحم
a. Dozens of employees quit the job because the boss was brutal to them..
ده ها کارمند دست از کار کشیدند، بخاطر اینکه رئیس آن ها بیرحم بود.
b. The brutal track coach persisted in making the team work out all morning under the hot sun.
مربی بی رحم تیم دو میدانی اصرار داشت که افراد تیم تمام مدت صبح را زیر آفتاب سوزان تمرین کنند.
c. Swearing to catch the murderer, the detectives revealed that it had been an unusually brutal violent crime.
کارآگاهان که قسم خوردند قاتل را دستگیر کنند، فاش کردند که جنایت بسیار خشونت آمیز و بی رحمانه بوده است.
🍂 @coding_504 🍂
161. Opponent: Person who is on the other side of a fight, game, discussion; person fighting, struggling or speaking against another
.کسی که طرف دیگر جنگ، بازی یا بحث است، کسی که علیه شخص دیگری می جنگد، مبارزه می کند یا حرف می زند
a. The Russian chess player underestimated his opponent and lost.
شطرنج باز روسی حریفش را دست کم گرفت و شکست خورد.
b. He was a bitter opponent of costly urban reform.
او یکی از مخالفان سرسخت اصلاحات پرهزینه ی شهری بود .
c. Seeing his flabby opponent, Slugger was sure he would be victorious.
وقتی «اسلاگر» حریف ضعیفش را دید مطمئن بود که پیروز می شود.
🍂 @coding_504 🍂
.کسی که طرف دیگر جنگ، بازی یا بحث است، کسی که علیه شخص دیگری می جنگد، مبارزه می کند یا حرف می زند
a. The Russian chess player underestimated his opponent and lost.
شطرنج باز روسی حریفش را دست کم گرفت و شکست خورد.
b. He was a bitter opponent of costly urban reform.
او یکی از مخالفان سرسخت اصلاحات پرهزینه ی شهری بود .
c. Seeing his flabby opponent, Slugger was sure he would be victorious.
وقتی «اسلاگر» حریف ضعیفش را دید مطمئن بود که پیروز می شود.
🍂 @coding_504 🍂