Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
📺 اولین حقوق ریچل
قسمت های کوتاهی از سریال محبوب فرندز با زیرنویس انگلیسی
🇺🇸 A short movie . Listen to it
If you wanna improve your English
🌐 لینک تمام صفحات ما در شبکه های اجتماعی
برای تهیه ی مجموعه کامل سریال فرندز با دو زیرنویس انگلیسی و فارسی در فروش ویژه عدد 5 را به ایدی زیر ارسال کنید👈🏻 🆔 @O2021
🇺🇸 Join @Coding_504 | @Friends_en
قسمت های کوتاهی از سریال محبوب فرندز با زیرنویس انگلیسی
🇺🇸 A short movie . Listen to it
If you wanna improve your English
🌐 لینک تمام صفحات ما در شبکه های اجتماعی
برای تهیه ی مجموعه کامل سریال فرندز با دو زیرنویس انگلیسی و فارسی در فروش ویژه عدد 5 را به ایدی زیر ارسال کنید👈🏻 🆔 @O2021
🇺🇸 Join @Coding_504 | @Friends_en
The Secret To Long Life
راز طول عمر
#داستان_کوتاه_انگلیسی
Italian Emma Morano is the oldest person in the world. Born in November of 1899, she is the only living person to have lived in the 19th, 20th, and 21st centuries. At 117 years young, she is in great health and has a sharp mind. Her doctor says, “She’s in great form.”
اِما مورانویِ ایتالیایی پیرترین انسان جهان است. او که در نوامبر 1899 به دنیا آمد، تنها کسی است که در قرن 19، 20 و 21 زندگی کرده است. او در 117 سالگی کاملا سلامت است و ذهنی کاملا هوشیار دارد. پزشکِ او می گوید: «او در شرایط بسیار خوبی است».
Emma eats a diet of eggs, bananas, and cookies. When she was just a teenager, her doctor recommended raw eggs to protect against anemia, and she has stuck to it religiously. Until recently, she ate three raw eggs a day, which totals more than 100,000 over a lifetime. She has recently cut down to just two raw eggs, but she still believes they are what have kept her going all these years.
اِما تخم مرغ، موز، و کلوچه می خورَد. در نوجوانی دکترش برای پیشگیری از کم خونی تخم مرغ خام را توصیه کرد و او به حالتی وسواس گونه به انجام این کار مبادرت کرده است. تا همین اواخر، او سه تخم مرغ خام در روز می خورد، که در مجموع بیش از 100.000 تخم مرغ در طول عمرش می شود. او به تازگی این تعداد را به دو تخم مرغ خام کاهش داده، اما هنوز هم معتقد است که آنها همان چیزی است که این همه سال او را سالم نگه داشته است.
In addition to raw eggs, her other secret to a long life is staying single. In 1938, she separated from her husband after the death of her child. It was an unhappy marriage, but Emma bravely decided to go her own way at a time when separation was rare and divorce wasn’t even legal. She had many suitors over the years but rebuffed them all preferring to stay single. She said, “I didn’t want to be dominated by anyone.”
علاوه بر تخم مرغ خام، رمز دیگر او برای داشتن عمر طولانی مجرد ماندن است. او در سال 1938 پس از مرگ فرزند خود از همسرش جدا شده است. این ازدواج ناموفق بود، اما اِما در روزگاری که طلاق انگشت شمار و حتی غیرقانونی بود، شجاعانه تصمیم گرفت راه خود را در پیش بگیرد. او سالهای متمادی خواستگاران زیادی داشت، اما همه آنها را رد کرد و ترجیح داد تنها بماند. او گفت: « نمی خواستم کسی آقا بالا سر من باشد».
This is not to say she has lived the life of a loner. In fact, she has many deep relationships. Her doctor pins her longevity on these relationships over the eggs and staying single. He says, “The secret is in growing old with people who love you, which is different from growing old and being put up with.” Indeed, Emma was surrounded by loved ones at her birthday and received well wishes from people all over Italy.
این بدان معنا نیست که بگوئیم او در انزوا زندگی کرده است. در واقع، او روابط عمیق بسیاری دارد. از نظر پزشک او طول عمر وی بیشتر به این روابط مربوط است تا به تخم مرغ و مجرد ماندن او. او می گوید: «راز (طول عمر) پیر شدن در کنار افرادی است که شما را دوست دارند و این با پیر شدن و اینکه دیگران شما را از سر ناچاری تحمل کنند، فرق دارد». در واقع، در روز تولد اِما عزیزانش او را احاطه کرده بودند و مردم سراسر ایتالیا تولدش را تبریک گفتند و برایش آرزوی خوشبختی کردند.
Emma Morano’s longevity might have nothing to do with eggs or staying single, but she certainly thinks it does. And this belief flies in the face of everything that most people believe. Tropes like needing a romantic partner to complete us are all around us in popular culture. But perhaps not everyone is meant to be with someone. And maybe the key to a long and happy life has nothing to do with finding a life partner.
ممکن است طول عمر اِما مورانو هیچ ربطی به تخم مرغ و یا مجرد ماندن نداشته باشد، اما او فکر می کند این مسئله قطعا به همین ها مربوط است. این باور بر خلاف باور بسیاری از مردم است. در فرهنگ عامه پیرامون ما استعاره هایی مانند نیاز به یک شریک زندگی رمانتیک برای رسیدن به کمال فراوان است. اما شاید منظور همه از این استعارات، با کسی بودن نباشد. و شاید هم راز داشتن زندگی طولانی و شاد هیچ ربطی به پیدا کردن یک شریک زندگی نداشته باشد.
#Short_story_59
👵🏻 @coding_504 👵🏻
راز طول عمر
#داستان_کوتاه_انگلیسی
Italian Emma Morano is the oldest person in the world. Born in November of 1899, she is the only living person to have lived in the 19th, 20th, and 21st centuries. At 117 years young, she is in great health and has a sharp mind. Her doctor says, “She’s in great form.”
اِما مورانویِ ایتالیایی پیرترین انسان جهان است. او که در نوامبر 1899 به دنیا آمد، تنها کسی است که در قرن 19، 20 و 21 زندگی کرده است. او در 117 سالگی کاملا سلامت است و ذهنی کاملا هوشیار دارد. پزشکِ او می گوید: «او در شرایط بسیار خوبی است».
Emma eats a diet of eggs, bananas, and cookies. When she was just a teenager, her doctor recommended raw eggs to protect against anemia, and she has stuck to it religiously. Until recently, she ate three raw eggs a day, which totals more than 100,000 over a lifetime. She has recently cut down to just two raw eggs, but she still believes they are what have kept her going all these years.
اِما تخم مرغ، موز، و کلوچه می خورَد. در نوجوانی دکترش برای پیشگیری از کم خونی تخم مرغ خام را توصیه کرد و او به حالتی وسواس گونه به انجام این کار مبادرت کرده است. تا همین اواخر، او سه تخم مرغ خام در روز می خورد، که در مجموع بیش از 100.000 تخم مرغ در طول عمرش می شود. او به تازگی این تعداد را به دو تخم مرغ خام کاهش داده، اما هنوز هم معتقد است که آنها همان چیزی است که این همه سال او را سالم نگه داشته است.
In addition to raw eggs, her other secret to a long life is staying single. In 1938, she separated from her husband after the death of her child. It was an unhappy marriage, but Emma bravely decided to go her own way at a time when separation was rare and divorce wasn’t even legal. She had many suitors over the years but rebuffed them all preferring to stay single. She said, “I didn’t want to be dominated by anyone.”
علاوه بر تخم مرغ خام، رمز دیگر او برای داشتن عمر طولانی مجرد ماندن است. او در سال 1938 پس از مرگ فرزند خود از همسرش جدا شده است. این ازدواج ناموفق بود، اما اِما در روزگاری که طلاق انگشت شمار و حتی غیرقانونی بود، شجاعانه تصمیم گرفت راه خود را در پیش بگیرد. او سالهای متمادی خواستگاران زیادی داشت، اما همه آنها را رد کرد و ترجیح داد تنها بماند. او گفت: « نمی خواستم کسی آقا بالا سر من باشد».
This is not to say she has lived the life of a loner. In fact, she has many deep relationships. Her doctor pins her longevity on these relationships over the eggs and staying single. He says, “The secret is in growing old with people who love you, which is different from growing old and being put up with.” Indeed, Emma was surrounded by loved ones at her birthday and received well wishes from people all over Italy.
این بدان معنا نیست که بگوئیم او در انزوا زندگی کرده است. در واقع، او روابط عمیق بسیاری دارد. از نظر پزشک او طول عمر وی بیشتر به این روابط مربوط است تا به تخم مرغ و مجرد ماندن او. او می گوید: «راز (طول عمر) پیر شدن در کنار افرادی است که شما را دوست دارند و این با پیر شدن و اینکه دیگران شما را از سر ناچاری تحمل کنند، فرق دارد». در واقع، در روز تولد اِما عزیزانش او را احاطه کرده بودند و مردم سراسر ایتالیا تولدش را تبریک گفتند و برایش آرزوی خوشبختی کردند.
Emma Morano’s longevity might have nothing to do with eggs or staying single, but she certainly thinks it does. And this belief flies in the face of everything that most people believe. Tropes like needing a romantic partner to complete us are all around us in popular culture. But perhaps not everyone is meant to be with someone. And maybe the key to a long and happy life has nothing to do with finding a life partner.
ممکن است طول عمر اِما مورانو هیچ ربطی به تخم مرغ و یا مجرد ماندن نداشته باشد، اما او فکر می کند این مسئله قطعا به همین ها مربوط است. این باور بر خلاف باور بسیاری از مردم است. در فرهنگ عامه پیرامون ما استعاره هایی مانند نیاز به یک شریک زندگی رمانتیک برای رسیدن به کمال فراوان است. اما شاید منظور همه از این استعارات، با کسی بودن نباشد. و شاید هم راز داشتن زندگی طولانی و شاد هیچ ربطی به پیدا کردن یک شریک زندگی نداشته باشد.
#Short_story_59
👵🏻 @coding_504 👵🏻
The Secret To Long Life
@coding_504
ابتدا داستان را به صورت روزنامه وار بخوانید.
سپس با خواندن موشکفانه، داستان رو دوباره بخونید و این موارد رو چک کنید:
۱. لغت های جدید
۲. ساختارهای گرامری
۳. عبارت کاربردی
۴. تلفظ
🗣 @coding_504 🗣
سپس با خواندن موشکفانه، داستان رو دوباره بخونید و این موارد رو چک کنید:
۱. لغت های جدید
۲. ساختارهای گرامری
۳. عبارت کاربردی
۴. تلفظ
🗣 @coding_504 🗣
293. #Abroad ə'brɔːd
Outside one's country; going around; far and wide
خارج از وطن، به خارج، فراگیر، گسترده
c. More people are going abroad for vacations.
افراد بیشتری برای تعطیلات به خارج از کشور می روند.
b. Is there any truth to the rumor abroad that school will be open all summer?
آیا شایعه ای که در مورد باز بودن مدرسه در تمام تابستان پخش شده است، حقیقت دارد؟
a. The news of the president's illness spread abroad.
خبر بیماری رئیس جمهور در همه جا پخش شد.
🌹 @coding_504 🌹
Outside one's country; going around; far and wide
خارج از وطن، به خارج، فراگیر، گسترده
c. More people are going abroad for vacations.
افراد بیشتری برای تعطیلات به خارج از کشور می روند.
b. Is there any truth to the rumor abroad that school will be open all summer?
آیا شایعه ای که در مورد باز بودن مدرسه در تمام تابستان پخش شده است، حقیقت دارد؟
a. The news of the president's illness spread abroad.
خبر بیماری رئیس جمهور در همه جا پخش شد.
🌹 @coding_504 🌹
تخفیف ویژه برای تهیه مجموعه کامل سریالها
تخفیف ۴۰ درصدی
245 هزارتومان
فقط۱۵۰ هزارتومان
برای تهیه ی مجموعه کامل سریالها در فروش ویژه عدد 55 را به ایدی زیر ارسال کنید👈🏻 🆔 @O2021
تخفیف ۴۰ درصدی
فقط۱۵۰ هزارتومان
برای تهیه ی مجموعه کامل سریالها در فروش ویژه عدد 55 را به ایدی زیر ارسال کنید👈🏻 🆔 @O2021
Man Robs Bank To Escape Wife
مردی برای فرار از همسرش دست به سرقت از بانک می زند
Lawrence Ripple entered the bank and gave the teller a note that said, “I have a gun, give me money.” Ripple didn’t have a gun, and strangely, he didn’t actually want the money. After the teller handed over $3,000 in cash, Ripple sat down in the lobby and waited for the cops to come. This didn’t take long since Ripple chose a bank with a police station on the same block.
لارنس ریپل وارد بانک شد و یادداشتی به مسئول باجه داد که روی آن نوشته شده بود: «من یک اسلحه دارم، به من پول بده.» ریپل تفنگی نداشت، و عجیب اینکه واقعا پول نمی خواست. پس از اینکه مسئول باجه 3000 دلار پول نقد به ریپل داد، او در سالن انتظار نشست و منتظر آمدن پلیس ماند. خیلی طول نکشید زیرا ریپل بانکی را انتخاب کرده بود که در همان بلوک، اداره پلیسی هم وجود داشت.
When the cops arrived, he was arrested and soon confessed his real motive. He had had an argument with his wife, and he was fed up. He told his wife he couldn’t take it anymore and would rather be in jail. Ripple even wrote the bank robbery note in front of his wife before heading to the bank.
زمانی که مأموران پلیس وارد شدند، ریپل را دستگیر کردند و او خیلی زود به انگیزه واقعی خود اعتراف کرد. او با همسرش جر و بحثی داشت و جانش به لب رسیده بود. او به همسرش گفت که دیگر نمی تواند تحمل کند و زندان را ترجیح می دهد. ریپل حتی قبل از رفتن به بانک جلو چشمان همسرش یادداشت سرقت از بانک را نوشت.
While it’s probably too late for Ripple and his wife, researchers at the University of Georgia say the secret to weathering the ups and downs of marriage are two little words: thank you. They asked 468 married people about the sources of common marital stress as well as expressions of gratitude. They found that how often married people expressed appreciation for their partner was the key to a long and successful marriage. And they found that it was far more important than how often couples argue. In fact, they think that appreciation allows people to weather the stress that is inevitable in all relationships. According to Ted Futris, “What distinguishes the marriages that last from those that don’t is not how often they argue, but how they argue and how they treat each other on a daily basis.”
با اینکه احتمالا برای ریپل و همسرش دیگر خیلی دیر شده است، محققان دانشگاه جورجیا می گویند راز عبور از فراز و نشیبهای زندگی مشترک دو کلمه ناقابل است: ازت ممنونم. آنها از 468 فرد متاهل درباره منشاء استرس زناشویی متداول و همچنین ابراز قدردانی سوال کردند. آنها دریافتند که کلید دوام و موفقیت زندگی مشترک دفعاتی است که افراد متاهل از شریک زندگی خود قدردانی می کنند. و آنها دریافتند که این دفعات حتی به مراتب مهم تر از مدت زمان مشاجرات بود. در واقع، آنها فکر می کنند قدردانی امکان می دهد تا با استرسهای اجتناب ناپذیر در همه روابط روبرو شوند. به گفته ی تد فوتریس، «وجه تمایز ازدواج های با دوام و ازدواجهای بدون دوام تعداد مشاجرات آنها نیست، بلکه چگونگی این مشاجرات و نحوه رفتار روزمره آنها با یکدیگر است.»
Interestingly, the study focuses on ‘expressions’ of gratitude. Feeling grateful isn’t enough. You need to express it. Expressing appreciation regularly through saying ‘thank you’ and giving compliments doesn’t come naturally to everyone. The good news, according to other research, is that gratitude is something that can be cultivated. One study asked people to keep daily journals recording their appreciation for their partner. This act of recording increased the level of appreciation they felt and the frequency that they expressed that appreciation to their partner.
جالب است که مطالعه بر ابراز قدردانی متمرکز است. داشتن احساس سپاسگزاری کافی نیست. باید آن را بیان کنید. ابراز منظم قدردانی از طریق گفتن: «ازت ممنونم» و تعریف کردن به طور طبیعی پیش نمی آید. خبر خوبی که از پژوهش های دیگر حاصل شده، این است که قدردانی را می توان پرورش داد. یکی از مطالعات از مردم خواست یادداشتهای روزانه بنویسند و قدردانی هایشان از شریک زندگی خود را ثبت و ضبط کنند. این عمل ثبت و ضبط قدردانی ها، موجب افزایش سطح رضایت و نیز افزایش تعداد دفعات قدردانی نسبت به شریک زندگیشان شد.
How often do you express appreciation to your partner?
شما چند وقت یکبار نسبت به شریک زندگی خود ابراز قدردانی می کنید؟
مردی برای فرار از همسرش دست به سرقت از بانک می زند
Lawrence Ripple entered the bank and gave the teller a note that said, “I have a gun, give me money.” Ripple didn’t have a gun, and strangely, he didn’t actually want the money. After the teller handed over $3,000 in cash, Ripple sat down in the lobby and waited for the cops to come. This didn’t take long since Ripple chose a bank with a police station on the same block.
لارنس ریپل وارد بانک شد و یادداشتی به مسئول باجه داد که روی آن نوشته شده بود: «من یک اسلحه دارم، به من پول بده.» ریپل تفنگی نداشت، و عجیب اینکه واقعا پول نمی خواست. پس از اینکه مسئول باجه 3000 دلار پول نقد به ریپل داد، او در سالن انتظار نشست و منتظر آمدن پلیس ماند. خیلی طول نکشید زیرا ریپل بانکی را انتخاب کرده بود که در همان بلوک، اداره پلیسی هم وجود داشت.
When the cops arrived, he was arrested and soon confessed his real motive. He had had an argument with his wife, and he was fed up. He told his wife he couldn’t take it anymore and would rather be in jail. Ripple even wrote the bank robbery note in front of his wife before heading to the bank.
زمانی که مأموران پلیس وارد شدند، ریپل را دستگیر کردند و او خیلی زود به انگیزه واقعی خود اعتراف کرد. او با همسرش جر و بحثی داشت و جانش به لب رسیده بود. او به همسرش گفت که دیگر نمی تواند تحمل کند و زندان را ترجیح می دهد. ریپل حتی قبل از رفتن به بانک جلو چشمان همسرش یادداشت سرقت از بانک را نوشت.
While it’s probably too late for Ripple and his wife, researchers at the University of Georgia say the secret to weathering the ups and downs of marriage are two little words: thank you. They asked 468 married people about the sources of common marital stress as well as expressions of gratitude. They found that how often married people expressed appreciation for their partner was the key to a long and successful marriage. And they found that it was far more important than how often couples argue. In fact, they think that appreciation allows people to weather the stress that is inevitable in all relationships. According to Ted Futris, “What distinguishes the marriages that last from those that don’t is not how often they argue, but how they argue and how they treat each other on a daily basis.”
با اینکه احتمالا برای ریپل و همسرش دیگر خیلی دیر شده است، محققان دانشگاه جورجیا می گویند راز عبور از فراز و نشیبهای زندگی مشترک دو کلمه ناقابل است: ازت ممنونم. آنها از 468 فرد متاهل درباره منشاء استرس زناشویی متداول و همچنین ابراز قدردانی سوال کردند. آنها دریافتند که کلید دوام و موفقیت زندگی مشترک دفعاتی است که افراد متاهل از شریک زندگی خود قدردانی می کنند. و آنها دریافتند که این دفعات حتی به مراتب مهم تر از مدت زمان مشاجرات بود. در واقع، آنها فکر می کنند قدردانی امکان می دهد تا با استرسهای اجتناب ناپذیر در همه روابط روبرو شوند. به گفته ی تد فوتریس، «وجه تمایز ازدواج های با دوام و ازدواجهای بدون دوام تعداد مشاجرات آنها نیست، بلکه چگونگی این مشاجرات و نحوه رفتار روزمره آنها با یکدیگر است.»
Interestingly, the study focuses on ‘expressions’ of gratitude. Feeling grateful isn’t enough. You need to express it. Expressing appreciation regularly through saying ‘thank you’ and giving compliments doesn’t come naturally to everyone. The good news, according to other research, is that gratitude is something that can be cultivated. One study asked people to keep daily journals recording their appreciation for their partner. This act of recording increased the level of appreciation they felt and the frequency that they expressed that appreciation to their partner.
جالب است که مطالعه بر ابراز قدردانی متمرکز است. داشتن احساس سپاسگزاری کافی نیست. باید آن را بیان کنید. ابراز منظم قدردانی از طریق گفتن: «ازت ممنونم» و تعریف کردن به طور طبیعی پیش نمی آید. خبر خوبی که از پژوهش های دیگر حاصل شده، این است که قدردانی را می توان پرورش داد. یکی از مطالعات از مردم خواست یادداشتهای روزانه بنویسند و قدردانی هایشان از شریک زندگی خود را ثبت و ضبط کنند. این عمل ثبت و ضبط قدردانی ها، موجب افزایش سطح رضایت و نیز افزایش تعداد دفعات قدردانی نسبت به شریک زندگیشان شد.
How often do you express appreciation to your partner?
شما چند وقت یکبار نسبت به شریک زندگی خود ابراز قدردانی می کنید؟
💠 ابتدا میتوانید یکی دو بار بهصورت تفننی این داستان را بهصورت صوتی گوش کنید
💠 سپس استراتژیهای گفتهشده در نوشتهی پنج استراتژی برای تقویت مکالمه را روی این داستان پیادهسازی کنید.
#داستان_کوتاه_انگلیسی
#Short_story_64
🤦🏼♀ @coding_504 🤦🏻♂
💠 سپس استراتژیهای گفتهشده در نوشتهی پنج استراتژی برای تقویت مکالمه را روی این داستان پیادهسازی کنید.
#داستان_کوتاه_انگلیسی
#Short_story_64
🤦🏼♀ @coding_504 🤦🏻♂
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
📺 وقتی هیچ برنامه ای برای زندگیت نداری
قسمت های کوتاهی از سریال محبوب فرندز با زیرنویس انگلیسی
🇺🇸 A short movie . Listen to it
If you wanna improve your English
🌐 لینک تمام صفحات ما در شبکه های اجتماعی
برای تهیه ی مجموعه کامل سریال فرندز با دو زیرنویس انگلیسی و فارسی در فروش ویژه عدد 5 را به ایدی زیر ارسال کنید👈🏻 🆔 @O2021
🇺🇸 Join @Coding_504
قسمت های کوتاهی از سریال محبوب فرندز با زیرنویس انگلیسی
🇺🇸 A short movie . Listen to it
If you wanna improve your English
🌐 لینک تمام صفحات ما در شبکه های اجتماعی
برای تهیه ی مجموعه کامل سریال فرندز با دو زیرنویس انگلیسی و فارسی در فروش ویژه عدد 5 را به ایدی زیر ارسال کنید👈🏻 🆔 @O2021
🇺🇸 Join @Coding_504
Scientists Gave Their Lives Protecting Seeds
دانشمندان جان خود را برای محافظت از بذرها فدا کردند
#داستان_کوتاه_انگلیسی
“All human life, all life, depends on plants,” says Jonathan Drori in his TED talk about the Millenium Seed Bank. This project involves collecting seeds in an underground storage facility strong enough to withstand a nuclear attack. It holds over 2 billion seeds, which represent over 10% of the world’s variety of plants.
جاناتان دروری در سخنرانی خود در کنفرانس تد درباره پروژه بانک بذر هزاره می گوید «زندگی انسان و حیات تمامی موجودات زنده به گیاهان وابسته است». این پروژه شامل جمع آوری دانه ها در یک تاسیسات ذخیره سازی زیرزمینی است که به حدی مستحکم است که می تواند در برابر حمله هسته ای مقاومت کند. این تاسیسات دارای بیش از 2 میلیارد دانه است که بیش از 10٪ گونه های گیاهی جهانی را شامل می شود.
#Short_story_65
🌱 @coding_504 🌱
💠 ادامه داستان در⚡️Instant view یا نمایش سریع قرار دارد.👇
دانشمندان جان خود را برای محافظت از بذرها فدا کردند
#داستان_کوتاه_انگلیسی
“All human life, all life, depends on plants,” says Jonathan Drori in his TED talk about the Millenium Seed Bank. This project involves collecting seeds in an underground storage facility strong enough to withstand a nuclear attack. It holds over 2 billion seeds, which represent over 10% of the world’s variety of plants.
جاناتان دروری در سخنرانی خود در کنفرانس تد درباره پروژه بانک بذر هزاره می گوید «زندگی انسان و حیات تمامی موجودات زنده به گیاهان وابسته است». این پروژه شامل جمع آوری دانه ها در یک تاسیسات ذخیره سازی زیرزمینی است که به حدی مستحکم است که می تواند در برابر حمله هسته ای مقاومت کند. این تاسیسات دارای بیش از 2 میلیارد دانه است که بیش از 10٪ گونه های گیاهی جهانی را شامل می شود.
#Short_story_65
🌱 @coding_504 🌱
💠 ادامه داستان در⚡️Instant view یا نمایش سریع قرار دارد.👇
Telegraph
Scientists Gave Their Lives Protecting Seeds
Scientists Gave Their Lives Protecting Seeds دانشمندان جان خود را برای محافظت از بذرها فدا کردند “All human life, all life, depends on plants,” says Jonathan Drori in his TED talk about the Millenium Seed Bank. This project involves collecting seeds in an…
ابتدا داستان را به صورت روزنامه وار بخوانید.
سپس با خواندن موشکفانه، داستان رو دوباره بخونید و این موارد رو چک کنید:
۱. لغت های جدید
۲. ساختارهای گرامری
۳. عبارت کاربردی
۴. تلفظ
🗣 @coding_504 🗣
سپس با خواندن موشکفانه، داستان رو دوباره بخونید و این موارد رو چک کنید:
۱. لغت های جدید
۲. ساختارهای گرامری
۳. عبارت کاربردی
۴. تلفظ
🗣 @coding_504 🗣
286. #Authority ə'θɔːrəti
The right to command or enforce obedience; power delegated to another; an author or volume that may be appealed to in support of an action or belief.
حق تحکم یا اعمال اطاعت، قدرتی که به دیگری واگذار می شود، اقتدار، حق
a. No one should have the authority to dictate our career choice.
هیچ کس حق ندارد که انتخاب شغل را به ما تحمیل کند.
b. Today a monarch does not have the authority he once enjoyed.
امروزه یک پادشاه، اقتداری را که زمانی از آن برخوردار بود، ندارد.
c. The Supreme Court is entrusted with the authority to interpret our constitution.
مسئولیت تفسیر قانون اساسی ما، به عهده ی دادگاه دیوان عالی است.
🌹 @coding_504 🌹
The right to command or enforce obedience; power delegated to another; an author or volume that may be appealed to in support of an action or belief.
حق تحکم یا اعمال اطاعت، قدرتی که به دیگری واگذار می شود، اقتدار، حق
a. No one should have the authority to dictate our career choice.
هیچ کس حق ندارد که انتخاب شغل را به ما تحمیل کند.
b. Today a monarch does not have the authority he once enjoyed.
امروزه یک پادشاه، اقتداری را که زمانی از آن برخوردار بود، ندارد.
c. The Supreme Court is entrusted with the authority to interpret our constitution.
مسئولیت تفسیر قانون اساسی ما، به عهده ی دادگاه دیوان عالی است.
🌹 @coding_504 🌹