🎓کدینگ ۵۰۴ | coding 504 🎓
🌹 @coding_504 🌹
Answers
Lesson 30:
1-4
2-1
3-3
4-2
5-4
6-4
7-3
8-1
9-3
10-4
11-2
12-1
Lesson 30:
1-4
2-1
3-3
4-2
5-4
6-4
7-3
8-1
9-3
10-4
11-2
12-1
Same Mistake / James Blunt
Saw the world turning in my sheets and once again I cannot sleep
جهانم را دیدم، که در میان اوراقم سرگردان بود، و بار دیگر نمیتوانم بخوابم
Walk out the door and up the street; look at the stars beneath my feet.
Remember rights that I did wrong, so here I go.
Hello, hello. There is no place I cannot go.
My mind is muddy but my heart is heavy. Does it show?
I lose the track that loses me, so here I go.
من راهی را که مرا به بیراه میکشاند گم کرده ام، پس پیش تر می روم
And so I sent some men to fight, and one came back at dead of night.
Said he'd seen my enemy. Said he looked just like me,
So I set out to cut myself and here I go.
I'm not calling for a second chance,
من درخواست یک فرصت دیگر نمیکنم
I'm screaming at the top of my voice.
بلکه با اوج توانم فریاد میزنم :
Give me reason but don't give me choice.
برای من دلیل بیاور ، اما به من حق انتخاب نده
'Cause I'll just make the same mistake again.
زیرا من باز هم اشتباه قبل را تکرار خواهم کرد ...
And maybe someday we will meet, and maybe talk and not just speak.
Don't buy the promises 'cause, there are no promises I keep.
And my reflection troubles me, so here I go.
I'm not calling for a second chance,
I'm screaming at the top of my voice.
Give me reason but don't give me choice.
'Cause I'll just make the same mistake,
I'm not calling for a second chance,
من درخواست یک فرصت دیگر نمیکنم
I'm screaming at the top of my voice.
بلکه با اوج توانم فریاد میزنم :
Give me reason but don't give me choice.
برایم دلیل بیاور، اما به من حق انتخاب نده
'Cause I'll just make the same mistake again.
زیرا من باز هم اشتباهی قبل را تکرار خواهم کرد ...
Saw the world turning in my sheets and once again I cannot sleep.
Walk out the door and up the street; look at the stars.
Look at the stars fall down.
به ستاره ها نگاه میکنم کن که سقوط میکنند ...
And wonder where did I go wrong.
و در عجبم که من، کجای کار را اشتباه کرده ام ...
☘ @coding_504 ☘
Saw the world turning in my sheets and once again I cannot sleep
جهانم را دیدم، که در میان اوراقم سرگردان بود، و بار دیگر نمیتوانم بخوابم
Walk out the door and up the street; look at the stars beneath my feet.
Remember rights that I did wrong, so here I go.
Hello, hello. There is no place I cannot go.
My mind is muddy but my heart is heavy. Does it show?
I lose the track that loses me, so here I go.
من راهی را که مرا به بیراه میکشاند گم کرده ام، پس پیش تر می روم
And so I sent some men to fight, and one came back at dead of night.
Said he'd seen my enemy. Said he looked just like me,
So I set out to cut myself and here I go.
I'm not calling for a second chance,
من درخواست یک فرصت دیگر نمیکنم
I'm screaming at the top of my voice.
بلکه با اوج توانم فریاد میزنم :
Give me reason but don't give me choice.
برای من دلیل بیاور ، اما به من حق انتخاب نده
'Cause I'll just make the same mistake again.
زیرا من باز هم اشتباه قبل را تکرار خواهم کرد ...
And maybe someday we will meet, and maybe talk and not just speak.
Don't buy the promises 'cause, there are no promises I keep.
And my reflection troubles me, so here I go.
I'm not calling for a second chance,
I'm screaming at the top of my voice.
Give me reason but don't give me choice.
'Cause I'll just make the same mistake,
I'm not calling for a second chance,
من درخواست یک فرصت دیگر نمیکنم
I'm screaming at the top of my voice.
بلکه با اوج توانم فریاد میزنم :
Give me reason but don't give me choice.
برایم دلیل بیاور، اما به من حق انتخاب نده
'Cause I'll just make the same mistake again.
زیرا من باز هم اشتباهی قبل را تکرار خواهم کرد ...
Saw the world turning in my sheets and once again I cannot sleep.
Walk out the door and up the street; look at the stars.
Look at the stars fall down.
به ستاره ها نگاه میکنم کن که سقوط میکنند ...
And wonder where did I go wrong.
و در عجبم که من، کجای کار را اشتباه کرده ام ...
☘ @coding_504 ☘
لیست کلمات درس 31 کتاب 504
☘1)Commuter مسافر هر روزه
☘2)Confine محبوس کردن
☘3)Idle بیکار ، تنبل
☘4)Idol بت ، محبوب
☘5)Jest شوخی کردن ، شوخی
☘6)Patriotic میهنی ، میهن پرستانه
☘7)Dispute مخالفت ، جر و بحث
☘8)Valor شجاعت
☘9)Lunatic احمق
☘10)Vein سیاهرگ ، رگه
☘11)Uneventful بی حادثه
☘12)Fertile بارور شده ، حاصلخیز
☘ @coding_504 ☘
☘1)Commuter مسافر هر روزه
☘2)Confine محبوس کردن
☘3)Idle بیکار ، تنبل
☘4)Idol بت ، محبوب
☘5)Jest شوخی کردن ، شوخی
☘6)Patriotic میهنی ، میهن پرستانه
☘7)Dispute مخالفت ، جر و بحث
☘8)Valor شجاعت
☘9)Lunatic احمق
☘10)Vein سیاهرگ ، رگه
☘11)Uneventful بی حادثه
☘12)Fertile بارور شده ، حاصلخیز
☘ @coding_504 ☘
361. Commuter kə'mjuːtər
One who travels regularly, especially over a considerable distance, between home and work
کسي که مرتب مسافت قابل ملاحظه ي منزل و محل کار را مي پيمايد
a. The average commuter would welcome a chance to live in the vicinity of his or her work.
عموم مسافرين درون شهري از هر فرصتي براي زندگي در حوالي کارشان استقبال مي کنند.
b. Have your commuter's ticket verified by the conductor.
بليطت را به شاگرد شوفر بده که تاييد شود.
c. A novel educational program gives college credit to commuters who listen to a lecture while they are traveling to work.
يک برنامه ي آموزشي جديد به مسافرين درون شهري که هنگام رفتن به محل کار به سخنراني گوش ميدهند، مدرک دانشگاهي اعطا، مي کند.
☘ @coding_504 ☘
One who travels regularly, especially over a considerable distance, between home and work
کسي که مرتب مسافت قابل ملاحظه ي منزل و محل کار را مي پيمايد
a. The average commuter would welcome a chance to live in the vicinity of his or her work.
عموم مسافرين درون شهري از هر فرصتي براي زندگي در حوالي کارشان استقبال مي کنند.
b. Have your commuter's ticket verified by the conductor.
بليطت را به شاگرد شوفر بده که تاييد شود.
c. A novel educational program gives college credit to commuters who listen to a lecture while they are traveling to work.
يک برنامه ي آموزشي جديد به مسافرين درون شهري که هنگام رفتن به محل کار به سخنراني گوش ميدهند، مدرک دانشگاهي اعطا، مي کند.
☘ @coding_504 ☘
362. Confine kən'faɪn
Keep in; hold in
حبس کردن، زنداني کردن
a. The fugitive was caught and confined to jail for another two years.
فراري دستگير شد و دو سال ديگر در زندان محبوس گرديد.
b. A virus that was circulating in the area confined AI to his house.
ويروسي که در منطقه منتشر شده بود، «آل» را در خانه اش حبس کرد
c. Polio confined President Roosevelt to a wheelchair.
فلج اطفال رئيس جمهور «روزولت» را در يک صندلي چرخ دار حبس نمود.
☘ @coding_504 ☘
Keep in; hold in
حبس کردن، زنداني کردن
a. The fugitive was caught and confined to jail for another two years.
فراري دستگير شد و دو سال ديگر در زندان محبوس گرديد.
b. A virus that was circulating in the area confined AI to his house.
ويروسي که در منطقه منتشر شده بود، «آل» را در خانه اش حبس کرد
c. Polio confined President Roosevelt to a wheelchair.
فلج اطفال رئيس جمهور «روزولت» را در يک صندلي چرخ دار حبس نمود.
☘ @coding_504 ☘
363. Idle ˈaɪdl̩
Not doing anything; not busy; lazy; without any good reason or cause; to waste (time)
هيچ کاري انجام نمي دهد، مشغول نيست، تنبل، بي هيچ دليل يا علت، وقت تلف کردن
a. Any attempt to study was abandoned by the student, who idled away the morning.
دانش آموزي که صبح خود را به بطالت گذراند از هر تلاشي براي مطالعه دست کشيد.
b. The idle hours of a holiday frequently provide the best time to take stock.
ساعات بيکاري در يک تعطيلي اغلب بهترين زمان براي سبک و سنگين کردن کارهاست.
c. Do not deceive yourself into thinking that these are just idle rumors.
خودت را با اين افکار فريب نده که اين ها فقط شايعاتي بي فايده هستند.
☘ @coding_504 ☘
Not doing anything; not busy; lazy; without any good reason or cause; to waste (time)
هيچ کاري انجام نمي دهد، مشغول نيست، تنبل، بي هيچ دليل يا علت، وقت تلف کردن
a. Any attempt to study was abandoned by the student, who idled away the morning.
دانش آموزي که صبح خود را به بطالت گذراند از هر تلاشي براي مطالعه دست کشيد.
b. The idle hours of a holiday frequently provide the best time to take stock.
ساعات بيکاري در يک تعطيلي اغلب بهترين زمان براي سبک و سنگين کردن کارهاست.
c. Do not deceive yourself into thinking that these are just idle rumors.
خودت را با اين افکار فريب نده که اين ها فقط شايعاتي بي فايده هستند.
☘ @coding_504 ☘
364. Idol ˈaɪdl̩
A thing, usually an image, that is worshiped; a person or thing that is loved very much
چيزي که ستايش مي شود، معمولاً يک تصوير، شخص يا چيزي که خيلي محبوب است
a. This small metal idol illustrates the art of ancient Rome.
اين بت فلزي کوچک، هنر روم باستان را نشان مي دهد.
b. John Wayne was the idol of many young people who liked cowboy mov1es.
«جان وِين» محبوب بسياري از جواناني بود که فيلم هاي کابوي را دوست داشتند.
c. Scientists are still trying to identify this idol found in the ruins
دانشمندان هنوز در تلاشند تا بتي را که در خرابه ها يافته اند، شناسايي کنند.
☘ @coding_504 ☘
A thing, usually an image, that is worshiped; a person or thing that is loved very much
چيزي که ستايش مي شود، معمولاً يک تصوير، شخص يا چيزي که خيلي محبوب است
a. This small metal idol illustrates the art of ancient Rome.
اين بت فلزي کوچک، هنر روم باستان را نشان مي دهد.
b. John Wayne was the idol of many young people who liked cowboy mov1es.
«جان وِين» محبوب بسياري از جواناني بود که فيلم هاي کابوي را دوست داشتند.
c. Scientists are still trying to identify this idol found in the ruins
دانشمندان هنوز در تلاشند تا بتي را که در خرابه ها يافته اند، شناسايي کنند.
☘ @coding_504 ☘