Pro адыгэбзэ
1.16K subscribers
1.15K photos
239 videos
58 files
307 links
Блог человека, который хочет научить говорить на черкесском ТЫСЯЧИ людей
Download Telegram
Forwarded from Много свиста от лингвиста (Ви Миловидова 💫)
Предлагаю собрать топ-10 фраз на разных языках 🙃

Немецкий уже готов, но возможны вариации :)
3
Forwarded from ZERAT АДЫГЭБЗЭ
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
В сентябре старт 2 потока онлайн-видеокурса «Черкесский для начинающих»

Заполните анкету предзаписи и получите 10% скидку от стоимости любого тарифа
________________________
Сравнительная степень выражает большую или меньшую степень какого-либо
качества при сравнении предметов

Для образования сравнительной степени мы будем ставить перед прилагательным частицу - нэхъ, которую на русский язык можно перевести как более, больше

Быдэ - «крепкий», нэхъ быдэ - «крепче»
Губзыгъэ - «умный», нэхъ губзыгъэ - «умнее»
Лъэщ - «сильный», нэхъ лъэщ - «сильнее»
ФIы - «хороший», нэхъыфI - «лучше»

Учите с нами #адыгэбзэ!
74
Forwarded from ZERAT АДЫГЭБЗЭ
Анкета предзаписи на
2 поток онлайн-видеокурса «Черкесский для начинающих»

https://forms.yandex.ru/u/668936ab5d2a0627ad8aecd5/
51
И лъапсэм псы игъэжыхьыжын - стереть с лица земли.

Но дословный перевод этой фразы мне напоминает миф про Авгиевы конюшни.
😁9
Forwarded from Nakamura 中村
Именно потому многие выражения и даже целые предложения нельзя переводить с одного языка на другой дословно. Нужно передавать смысл сказанного, а не смысл каждого слова по отдельности. Например, ни один среднестатистический русскоговорящий человек не поймёт смысла выражения "Дождь шёл кошками и собаками". Да и адыг тоже не поймёт. Однако именно так говорят англичане в той ситуации, когда адыг сказал бы: "Уридэкӏуеину уэшх къошхыр".
Хотя, англичанам тоже не понятен дословный перевод сего адыгского выражения - а как это "дождь, по которому можно подняться?"
10
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
💘43
Абрэдж къысхуэфэкъым
2😢1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
8👀1
диаспора vs хэку

бэгьыхъ хьэмэрэ бэджыхъ? 😁
3
Хьэджымуратлы уэршэрхэр
6
Pro адыгэбзэ
Voice message
Обсуждаем перевод книги про Казаноко Жабаги с черкесского на турецкий язык.

Над переводом сейчас работает зять моего свекра.

До этого он уже переводил несколько черкесских книг на турецкий и печатал при помощи организации ФIыщIэ Хасэ.

А еще ранее, работал над созданием программ на черкесском языке для государственного канала TRT.
7
Мы с Абреком разговариваем на черкесском языке везде — и в Нальчике, и в Москве, и в Анкаре.

Порой это привлекает к нам ненужное внимание прохожих, но иногда благодаря этому нас узнают другие черкесы и подходят познакомиться.

Сегодня я отвезла Абрека в детский парк в Анкаре. Услышав, что мы говорим на черкесском, к нам подошёл мужчина, который оказался местным черкесом из рода Альтудовых.

Каждый раз, когда я встречаю совершенно незнакомого черкеса вдали от родины и общаюсь с ним на родном языке, на душе становится радостно. Возникает ощущение, будто встретил старого друга или родственника.

В Кайсери такие встречи происходили почти каждый день — на улице, в магазинах, в различных учреждениях…

В Анкаре это случается не так часто, но самая запоминающаяся встреча произошла именно здесь.

Лет 7 назад, мы с подругами гуляли в центре Анкары, разговаривая на черкесском. К нам подошёл пожилой мужчина и заговорил на черкесском. Он сказал, что живёт в Анкаре уже много лет (20-30 я уже точно не помню), но слышит адыгэбзэ на его улицах впервые.
И заплакал…
2811💘1
🇷🇺 Сегодня Международный день языков коренных народов мира

В 1994 году Генеральная ассамблея ООН установила празднование Международного дня коренных народов мира для сохранения многообразия культур и форм социальной организации. Сегодня в мире насчитывается около 476 млн представителей коренных народов, живущих в 90 странах.

Для нас этот праздник имеет большое значение, поскольку Россия является одним из самых многонациональных государств мира. В российской системе образования в разных формах изучаются около 28 языков коренных малочисленных народов. Сохранение и передача языков новым поколениям, обеспечение учебниками и поддержка педагогов — важнейшие задачи Института.

Знаковым событием этого года для развития малочисленных народов и языковой сферы в целом стало принятие Правительством России Концепции государственной языковой политики, разработанной при непосредственном участии экспертов Института.

Команда Института родных языков поздравляет всех носителей языков, языковых активистов, общественников и ученых, которые ежедневно заботятся о сохранении языкового многообразия нашей страны! Только вместе, объединив усилия, мы сохраним и преумножим богатство языков и культур!

#Институтродныхязыков #языковаяполитика
#роднойязык
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
4
Forwarded from АДЫГЭ ПСАЛЪЭ (MaryanaK)
АдэкIэ къакIуэр Iэсият и телеграм каналым къритха, езымрэ и къуэ цIыкIумрэ ятеухуа гукъэкIыжщ.

«Абрэджрэ сэрэ уэрамхэм дыщрикIуэкIэ, дэни адыгэбзэкIэ дыщызопсалъэ – Налшыки, Мэзкууи, Анкараи. Абы къыхэкIыу, блэкIхэм я нэм щхьэхуимыту дыкъыщыфIэнэ къохъу. Ауэ ардыдэм и фIыгъэкIэ адыгэхэм гу къытлъатэри, дызрагъэцIыхуну къыдбгъэдохьэ.

Анкара дэт сабий паркым нобэ сшат Абрэдж. АдыгэбзэкIэ дызэрыпсалъэр зэрызэхихыу, зылI къыдбгъэдыхьати, а къалэм дэс Алътудхэ ящыщу къыщIэкIащ.


Хамэ щIыпIэм сымыцIыху адыгэ гуэрым сыщыхуэзэу адыгэбзэкIэ дыщызэпсалъэкIэ, си гур гуфIэгъуэм егъэнщI. Си ныбжьэгъужь е си благъэ сыхуэзам хуэдэщ ар си дежкIэ.


Къайсэр апхуэдэ зэIущIэхэр махуэ къэс жыхуаIэм хуэдэу къыщытхукъуокI – уэрамым, тыкуэным, IуэхущIапIэ зэмылIэужьыгъуэхэм…

https://apkbr.ru/node/11659
https://t.me/circassian_pro

#Адыгэ_псалъэ
14
Между делом пока готовила ужин перевела 40 страниц оглавления книги про Казаноко Жабаги с русского на турецкий.
114🦄1
Свекровь говорит

- Давно хотела спросить. Ты не знаешь, есть ли на родине село Дэдэрыкъуей? Мой покойный дедушка, отец моей матери, все время повторял это название и говорил, что мы оттуда.


Загуглили и нашли село на берегу Черного моря.

Мать свекрови была из рода Хьэтокъуэ.
13
сейчас - раньше

жь - жъ
щ - шъ
ин - иын
хужь - хуыжъ
61👀1
Как здорово, что Асият это нашла и опубликовала.

2) Полностью поддерживаю то, как писали раньше - не упуская гласную «ы».
Да, для нас, носителей языка с раннего детства это может и не важно, а для тех, кто учиться с нуля и обучает - очень важно, чтобы максимально подробно и верно была записать звуком на письме! Я в одно время просто замучалась на этом моменте и решила вводить в своих уроках и мне и ученика стало легче в разы! (Основное у меня западное наречие, иногда помогаю и по восточному ).

2) жь - жъ

Во-первых, в кабардино-черкесском очень не хватает верного обозначения жъ, когда обучаешь русскоговорящих очень долго привыкают к тому, чтобы привычный мягкий знак не смягчал…

Во-вторых, в кабардино-черкесском (то есть в восточном наречии адыгского языка) все же есть основные 2 говора, когда есть и мягкое жь, и твердые жъ.

Сама сталкивалась в обучении, когда семья из КЧР обратилась с просьбой помочь подтянуть алыгэбзэ, но по официальным учебникам не было соотвествии тому говору, намунтороц говорят вся семья! И именно этот момент и далее щ ! И мне приходилось самой дописывать и пояснять ребенку (12 лет)

3) щ то же в официальном нет, но есть в говорах и очень даже часто и в КБР, и в КЧР., и у кабардинцев а РА и других.

Так что, все верно - нужны корректировки в соответствии с запросом .

И, оказывается , как Асият нашла, это уже было так изначально!👍🏻

Но кто-то решил облегчить и усложнил (все же как важен человеческий фактор!)

Я за коррекцию !
43
Шурэ лъэсрэ
10
шурэ лъэсрэ я зэхуакущ - очень далеко [ему до него] (букв. как от пешего до всадника)
7