Для тех, кто постарше было бы просто замечательно дублировать научно-популярные фильмы на черкесский язык:
- про животных;
- растения;
- микроорганизмы;
- море;
- космос и тд.
Это самый действенный способ получения новой информации. Согласитесь, мало кто(тем более ребенок) открывает и читает словари, если нет какой-то необходимости в этом.
А посмотрев такой ролик ребенок, подросток или даже взрослый выучит новые слова из ботаники, анатомии и тд.
Я бы, например, с удовольствием посмотрела это видео на черкесском языке.
Эпичный бой саранчи с кузнечиком.
Как на черкесском будет ЖВАЛЫ?
https://youtu.be/vpFvvM3DdZo?si=1zVsNw1erdkf3qpP
- про животных;
- растения;
- микроорганизмы;
- море;
- космос и тд.
Это самый действенный способ получения новой информации. Согласитесь, мало кто
А посмотрев такой ролик ребенок, подросток или даже взрослый выучит новые слова из ботаники, анатомии и тд.
Я бы, например, с удовольствием посмотрела это видео на черкесском языке.
Эпичный бой саранчи с кузнечиком.
Как на черкесском будет ЖВАЛЫ?
https://youtu.be/vpFvvM3DdZo?si=1zVsNw1erdkf3qpP
YouTube
КУЗНЕЧИК ПРОТИВ саранчи, сверчков, цикады, богомола и даже ящерицы. Кузнечик и Сверчки в деле!
Возможно вы удивитесь, но кузнечики далеко не такие добрые, как мы их себе представляем! Многие виды являются всеядными со склонностью к хищничеству. А это значит, что кузнечик легко может напасть на гусениц, тараканов, мух и даже более мелких собратьев.…
❤5
Сезэшащ. Псори хыфIэздзэу зы тхьэмахуэкIэ Iуащхьэмахуэ лъапэ сыкIуэнт 🥲
😢5💘4
Я уже выкладывала, но выложу еще раз один СУПЕР ресурс.
Такого вы не найдете НИГДЕ.
Словарь в Википедии:
- с разбором слов по этимологии,
- транскрипцией IPA,
- со всеми вариантами спряжения и склонения,
- значение слова,
- примеры словосочетаний с этим словом,
- примеры из литературы,
- перевод (в основном русский и английский, но возможно добавить еще).
Мы все прекрасно знаем, какая сложная система глаголов в черкесском языке. Вы можете назвать хоть один учебник, в котором были бы все возможные таблицы спряжений частотных глаголов?
Википсалъэлъэ придумал и реализовал американец - Роберт Данвел. Который к черкесам вообще не имеет никакого отношения.
Так как он не носитель языка иногда допускает ошибки при спряжении глаголов. Еще испытывает трудности при переводе каких-то предложений.
Давайте поможем Роберту. Он будет очень рад, если хотя бы пару раз в месяц вносить какие-то новые примеры, переводы слов или сообщать ему о найденных ошибках.
Такого вы не найдете НИГДЕ.
Словарь в Википедии:
- с разбором слов по этимологии,
- транскрипцией IPA,
- со всеми вариантами спряжения и склонения,
- значение слова,
- примеры словосочетаний с этим словом,
- примеры из литературы,
- перевод (в основном русский и английский, но возможно добавить еще).
Мы все прекрасно знаем, какая сложная система глаголов в черкесском языке. Вы можете назвать хоть один учебник, в котором были бы все возможные таблицы спряжений частотных глаголов?
Википсалъэлъэ придумал и реализовал американец - Роберт Данвел. Который к черкесам вообще не имеет никакого отношения.
Так как он не носитель языка иногда допускает ошибки при спряжении глаголов. Еще испытывает трудности при переводе каких-то предложений.
Давайте поможем Роберту. Он будет очень рад, если хотя бы пару раз в месяц вносить какие-то новые примеры, переводы слов или сообщать ему о найденных ошибках.
❤8
Forwarded from Ну как сказать
Знаете, в чем большой — просто огромный — минус изучения редких языков? В том, что в вашем распоряжении катастрофически мало учебников и прочих пособий, а те, что есть, могут быть не лучшего качества или иметь цели, не совпадающие с вашими.
Вот, например, я и мой карельский. Есть два учебника: базовый курс — «Карельский для начинающих» Ольги Карловой, издания 2011 года, и второй — «Karjalua vienakši: vienankarjalan alkeiskuršši» Евгения Каракина, издания 2017 года. Про второй написано, что он «рекомендован Республиканской термино-орфографической комиссией при Главе Республики Карелия в качестве дополнительного пособия для разговорных занятий по карельскому языку». Ну допустим.
Знаете, что между ними общего? Две вещи:
📝 в них нет ни слова на русском (что вполне нормально для учебников по иностранным языкам, это не претензия),
📝 в них вообще — ВООБЩЕ — нет никакого фильтра по используемой лексике и грамматике (а это уже претензия).
Что я имею в виду.
Вот в первом и втором уроках мы научились здороваться и прощаться, выяснили, как будет «Меня зовут…», «Я живу…» и подобное, выучили числительные. Все здорово. Потом нам даются упражнения на отработку этих самых числительных, в виде вопросов. И вопросы выглядят так:
📝 Сколько пальцев на руках и на ногах у человека?
📝 Сколько зубов у человека во рту?
📝 Сколько жизней у кошки?
📝 Сколько зубьев у вил? и так далее (про вилы — мое любимое, конечно).
Надо ли мне вам говорить, что в этих предложениях используется абсолютно непростительное количество падежей (всего в карельском их 14, так что тут есть, где разгуляться), послелогов, предлогов и прочих грамматических чудес, большую часть из которых я — после года занятий языком — не знаю. А значит, самостоятельно человек это не переведет и числительные в ответах не отработает. (Ну либо переведет какую-то часть через финско-русский переводчик и проклянет всех причастных к составлению этого учебника).
Дальше ни в том, ни в другом учебнике ничего не меняется. Новая грамматика «отрабатывается» на примерах и текстах, где студент (я) знаю в лучшем случае половину лексики (но такое счастье выпадает редко), на 10 объясненных слов приходится 30, которые взялись из ниоткуда. Ситуация осложняется тем, что в условном английском мы можем открыть словарь и найти там любое новое слово. Тут работает не так: слова при склонении и спряжении меняются так сильно, что вы просто не можете их узнать и вычислить начальную форму. Ах, и еще — даже если вы начальную форму вычислили, слова может не быть в словаре. Потому что онлайн-словарей карельского не существует, а бумажные, извините, не могут вместить в себя всё.
И вот сейчас я, например, делала упражнение на различение трех падежей. Их употребление зависит от смысла, который мы вкладываем в высказывание, от глагола, от наличия отрицания или числительных — есть над чем подумать. При этом большую часть времени я потратила на перевод слов, которые в итоге оказались «половой тряпкой», «мылом», множественным числом слова «ложка» и подобным, а два вообще не нашла.
И да, если вы подумали, что при написании этих книг методист был в отпуске, — это не так. Просто это учебники, предназначенные для носителей языка — тех, кто уже говорит на карельском, и учит язык так, как мы, носители русского, изучаем русский в школах. А вот учебников карельского как иностранного — как и онлайн-словарей — в природе не существует.
Такой вот сегодня крик души получился.
Вот, например, я и мой карельский. Есть два учебника: базовый курс — «Карельский для начинающих» Ольги Карловой, издания 2011 года, и второй — «Karjalua vienakši: vienankarjalan alkeiskuršši» Евгения Каракина, издания 2017 года. Про второй написано, что он «рекомендован Республиканской термино-орфографической комиссией при Главе Республики Карелия в качестве дополнительного пособия для разговорных занятий по карельскому языку». Ну допустим.
Знаете, что между ними общего? Две вещи:
Что я имею в виду.
Вот в первом и втором уроках мы научились здороваться и прощаться, выяснили, как будет «Меня зовут…», «Я живу…» и подобное, выучили числительные. Все здорово. Потом нам даются упражнения на отработку этих самых числительных, в виде вопросов. И вопросы выглядят так:
Надо ли мне вам говорить, что в этих предложениях используется абсолютно непростительное количество падежей (всего в карельском их 14, так что тут есть, где разгуляться), послелогов, предлогов и прочих грамматических чудес, большую часть из которых я — после года занятий языком — не знаю. А значит, самостоятельно человек это не переведет и числительные в ответах не отработает. (Ну либо переведет какую-то часть через финско-русский переводчик и проклянет всех причастных к составлению этого учебника).
Дальше ни в том, ни в другом учебнике ничего не меняется. Новая грамматика «отрабатывается» на примерах и текстах, где студент (я) знаю в лучшем случае половину лексики (но такое счастье выпадает редко), на 10 объясненных слов приходится 30, которые взялись из ниоткуда. Ситуация осложняется тем, что в условном английском мы можем открыть словарь и найти там любое новое слово. Тут работает не так: слова при склонении и спряжении меняются так сильно, что вы просто не можете их узнать и вычислить начальную форму. Ах, и еще — даже если вы начальную форму вычислили, слова может не быть в словаре. Потому что онлайн-словарей карельского не существует, а бумажные, извините, не могут вместить в себя всё.
И вот сейчас я, например, делала упражнение на различение трех падежей. Их употребление зависит от смысла, который мы вкладываем в высказывание, от глагола, от наличия отрицания или числительных — есть над чем подумать. При этом большую часть времени я потратила на перевод слов, которые в итоге оказались «половой тряпкой», «мылом», множественным числом слова «ложка» и подобным, а два вообще не нашла.
И да, если вы подумали, что при написании этих книг методист был в отпуске, — это не так. Просто это учебники, предназначенные для носителей языка — тех, кто уже говорит на карельском, и учит язык так, как мы, носители русского, изучаем русский в школах. А вот учебников карельского как иностранного — как и онлайн-словарей — в природе не существует.
Такой вот сегодня крик души получился.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
😢3
В 4 или 5 классе училась плести уагъэ по этой книжке.
Позже это умение мне пригодилось лишь раз, когда шила Абреку черкеску и петельки плела сама 😁
Позже это умение мне пригодилось лишь раз, когда шила Абреку черкеску и петельки плела сама 😁
Чем собственно, я занимаюсь?
Создаю программу обучения, по которой любой желающий выучит адыгэбзэ на среднем уровне.
Сейчас это видео курс, но в дальнейшем может принять любую форму - методичка для преподавателей, самоучитель для учеников, помощник при онлайн и офлайн обучении.
Я недавно выкладывала страдания изучающих редкие языки (к которым можно отнести и черкесский).
Перед тем, как начать писать программу я изучила много таких отзывов, чтобы учиться на чужих ошибках.
Каких правил я придерживаюсь:
- идти от простого к сложному;
- разбирать и разжевывать грамматику на самом простом языке;
- избегать терминологии, там где это возможно;
- если существующий термин не понятен простым обывателям, придумывать что-то понятное 🫣
- в задания включать современные и часто употребляемые слова (сенокос, бричка, муравьед);
- не игнорировать вопросы от учеников (если возник вопрос, значит я где-то что-то упустила);
- использовать опыт самых передовых методик преподавания иностранных языков.
Вчерашний отзыв от ученицы курса показал, что идем в правильном направлении 💚
Создаю программу обучения, по которой любой желающий выучит адыгэбзэ на среднем уровне.
Сейчас это видео курс, но в дальнейшем может принять любую форму - методичка для преподавателей, самоучитель для учеников, помощник при онлайн и офлайн обучении.
Я недавно выкладывала страдания изучающих редкие языки (к которым можно отнести и черкесский).
Перед тем, как начать писать программу я изучила много таких отзывов, чтобы учиться на чужих ошибках.
Каких правил я придерживаюсь:
- идти от простого к сложному;
- разбирать и разжевывать грамматику на самом простом языке;
- избегать терминологии, там где это возможно;
- если существующий термин не понятен простым обывателям, придумывать что-то понятное 🫣
- в задания включать современные и часто употребляемые слова (
- не игнорировать вопросы от учеников (если возник вопрос, значит я где-то что-то упустила);
- использовать опыт самых передовых методик преподавания иностранных языков.
Вчерашний отзыв от ученицы курса показал, что идем в правильном направлении 💚
Telegram
Pro адыгэбзэ
Знаете, в чем большой — просто огромный — минус изучения редких языков? В том, что в вашем распоряжении катастрофически мало учебников и прочих пособий, а те, что есть, могут быть не лучшего качества или иметь цели, не совпадающие с вашими.
Вот, например…
Вот, например…
❤8💘2
- Абрек, сэ солажьэр. Дауэ псым узэрысшэнур?
- Уи кэмпьютерыр къащти. Мис аращ 🙂
- Уи кэмпьютерыр къащти. Мис аращ 🙂
😁6❤1
Pro адыгэбзэ
Кажется я в теневом бане 🫤
Тема интересная.
Я, как раз, скоро буду писать про это на курсе.
Но для начального уровня, конечно, будет достаточно расписать несколько основных префиксов, показывающих положение вещей в пространстве 😄
Комментарии все почитаю/послушаю чуть позднее. Еще почитаю, что пишут и как объясняют лингвисты и филологи. + посмотрю в корпусе, как тот или иной префикс используется в речи.
Я, как раз, скоро буду писать про это на курсе.
Но для начального уровня, конечно, будет достаточно расписать несколько основных префиксов, показывающих положение вещей в пространстве 😄
Комментарии все почитаю/послушаю чуть позднее. Еще почитаю, что пишут и как объясняют лингвисты и филологи. + посмотрю в корпусе, как тот или иной префикс используется в речи.
❤6⚡1
В чем разница между
ФIЭФIЫН и ГУМ ИРИХЬЫН?
Перевод на русский одинаковый, но в использовании они различаются.
Если переводить их дословно, то получится
ФIЭ-ФIЫН - то, что кажется хорошим, добротным
ГУМ ИРИХЬЫН - то, что по сердцу/душе
ФIЭФIЫН и ГУМ ИРИХЬЫН?
Перевод на русский одинаковый, но в использовании они различаются.
Если переводить их дословно, то получится
ФIЭ-ФIЫН - то, что кажется хорошим, добротным
ГУМ ИРИХЬЫН - то, что по сердцу/душе
❤5❤🔥1
Я пишу очередной урок и понимаю, что ни-че-го не знаю 😅
А ведь я говорю на черкесском с рождения, но никогда не задумывалась об этих вещах.
Смотреть на черкесский взглядом не носителя 🤯
А ведь я говорю на черкесском с рождения, но никогда не задумывалась об этих вещах.
Смотреть на черкесский взглядом не носителя 🤯
😁7🥴2❤1🤝1