Пишу текст про рутинный день.
100500 различных глаголов.
И думаю,
ЛЭЖЬЭН
#Асиятитхьэусыхэ
100500 различных глаголов.
И думаю,
для описания моего рутинного дня хватило бы и одного 😂
ЛЭЖЬЭН
#Асиятитхьэусыхэ
Ср. греч. φερέοικος «носящий (свой) дом» - улитка.
Возможно у нас тоже было унэ щIэпкIэ.
Возможно у нас тоже было унэ щIэпкIэ.
❤1
Хочется написать про разные уровни знания языка. Особенно, когда где-то в интернете читаешь про «невозможность выучить черкесский язык».
• (А1) – начальный
• (А2) – ниже среднего
• (В1) – средний
• (В2) – выше среднего
• (C1) – продвинутый
• (C2) – профессиональный уровень владения
Взрослый человек, изучающий новый для себя язык, чем-то похож на маленького ребенка.
Мы ведь не ожидаем, что 4х летний малыш поймет «Войну и мир»? А если все же захотим ему рассказать про это произведение, то надо будет адаптировать под его знания языка.
Что-то типа «Жила-была семья. Была у них доченька Наташа» и далее в таком духе…
Взрослые люди учат язык так же, как и маленькие дети свой родной, сначала учим отдельные слова, знакомимся с самыми простыми грамматическими конструкциями. Пытаемся коммуницировать с людьми в рамках изученного.
Процесс не быстрый и не простой.
Для любого языка.
Изучить с нуля до С2 черкесский? 🤷🏽♀️
Изучить до В2? Вполне осуществимо ✅
Как думаете, на каком уровне можно понять такое предложение?
• (А1) – начальный
• (А2) – ниже среднего
• (В1) – средний
• (В2) – выше среднего
• (C1) – продвинутый
• (C2) – профессиональный уровень владения
Взрослый человек, изучающий новый для себя язык, чем-то похож на маленького ребенка.
Мы ведь не ожидаем, что 4х летний малыш поймет «Войну и мир»? А если все же захотим ему рассказать про это произведение, то надо будет адаптировать под его знания языка.
Что-то типа «Жила-была семья. Была у них доченька Наташа» и далее в таком духе…
Взрослые люди учат язык так же, как и маленькие дети свой родной, сначала учим отдельные слова, знакомимся с самыми простыми грамматическими конструкциями. Пытаемся коммуницировать с людьми в рамках изученного.
Процесс не быстрый и не простой.
Для любого языка.
Изучить с нуля до С2 черкесский? 🤷🏽♀️
Изучить до В2? Вполне осуществимо ✅
Как думаете, на каком уровне можно понять такое предложение?
СыщыцIыкIуа зэманхэм щыгъуэ си адэшхуэ-анэшхуэм я деж сыкIуэрейуэ щытащ.
🔥4
Теперь не засну, пытаясь сформулировать, в чем разница между е, хьэмэ, хьэмэрэ
🤔1
https://adyghe.web-corpora.net/adyghe_corpus/search
Если кто-то не знал. Корпус адыгейскоготам так написано языка.
Если кто-то не знал. Корпус адыгейского
❤5
Для тех, кто здесь недавно и возможно не понимает, кто такой Абрэдж:)
Это мой пятилетний сын, ради которого я и занимаюсь тем, чем занимаюсь 😄
Хочется, чтобы ему в будущем было с кем говорить на адыгэбзэ.
Это мой пятилетний сын, ради которого я и занимаюсь тем, чем занимаюсь 😄
Хочется, чтобы ему в будущем было с кем говорить на адыгэбзэ.
🤩7❤🔥2👍2
Пишу задание на отработку порядковых числительных.
Хочется написать на перевод словосочетание
вторая жена 😄
Мне кажется, я начинаю понимать людей, которые писали в учебниках такие предложения в заданиях
Это примеры из учебника турецкого, по которому я училась.
Хочется написать на перевод словосочетание
вторая жена 😄
Мне кажется, я начинаю понимать людей, которые писали в учебниках такие предложения в заданиях
Я уже не молод и не богат.
У меня 5 детей и 2 работы.
Это примеры из учебника турецкого, по которому я училась.
❤2
Мое любимое – вопросы от учеников.
Сейчас идет обучение первого потока в школе Zerat адыгэбзэ.
И у самого активного и любознательного ученика курса созрел вопрос, который меня поставил в тупик.
Во всех алфавитах (и в старых, и в новых) ӏу выделяется, как отдельная буква.
Другой подход к сочетанию ӏ с гласными имеют два исследователя языка из Турции – Айдемир Ильхан и Бер Хикмет.
Мне нравится объяснение Ильхана
Именно так я объясняю своим ученикам. Видимо из-за этого и возник этот вопрос.
В учебниках по фонетике I и Iу относят к ларенгальным смычным.
Возможно, кто-то из тех, кто читает мой канал, сможет ответить на этот вопрос.
Сейчас идет обучение первого потока в школе Zerat адыгэбзэ.
И у самого активного и любознательного ученика курса созрел вопрос, который меня поставил в тупик.
И еще один вопрос был. Почему ӏу выделилось в отдельную букву алфавита, а сочетание ӏ с другими гласными- нет.
Во всех алфавитах (и в старых, и в новых) ӏу выделяется, как отдельная буква.
Другой подход к сочетанию ӏ с гласными имеют два исследователя языка из Турции – Айдемир Ильхан и Бер Хикмет.
Мне нравится объяснение Ильхана
Если I пишется перед гласным звуком, то гласный читается отрывисто и кратко.
Именно так я объясняю своим ученикам. Видимо из-за этого и возник этот вопрос.
В учебниках по фонетике I и Iу относят к ларенгальным смычным.
Iу – лабиализованный абруптивный ларингальный смычной.
Возможно, кто-то из тех, кто читает мой канал, сможет ответить на этот вопрос.
Telegram
ZERAT АДЫГЭБЗЭ
Обучаем адыгэбзэ взрослых и детей с 5 лет
Адрес:
г. Нальчик, ул.Карашаева, 21
Телефон:
+79287001037
Адрес:
г. Нальчик, ул.Карашаева, 21
Телефон:
+79287001037
Forwarded from cyma xion
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Видео не несет особой смысловой нагрузки. Просто считаю старых велосипедистов, разгуливая по заманкульским холмам😄
Лъакъуэрыгъажэзехуэ - велосипедист
Лъакъуэрыгъажэзехуэжь - старый велосипедист
Зы лъакъуэрыгъажэзехуэ - один старый велосипедист
Лъакъуэрыгъажэзехуэжьит1 - два старых велосипедиста
Лъакъуэрыгъажэзехуэжьищ - три старых велосипедиста
Лъакъуэрыгъажэзехуэжьипл1 - четыре старых велосипедиста
Лъакъуэрыгъажэзехуэжьитху - пять старых велосипедистов
Лъакъуэрыгъажэзехуэжьих - шесть старых велосипедистов
Лъакъуэрыгъажэзехуэжьибл - семь старых велосипедистов
Лъакъуэрыгъажэзехуэжьий - восемь старых велосипедистов
Лъакъуэрыгъажэзехуэжьибгъу - девять старых велосипедистов
Лъакъуэрыгъажэзехуэжьипщ1 - десять старых велосипедистов
Лъакъуэрыгъажэзехуэ - велосипедист
Лъакъуэрыгъажэзехуэжь - старый велосипедист
Зы лъакъуэрыгъажэзехуэ - один старый велосипедист
Лъакъуэрыгъажэзехуэжьит1 - два старых велосипедиста
Лъакъуэрыгъажэзехуэжьищ - три старых велосипедиста
Лъакъуэрыгъажэзехуэжьипл1 - четыре старых велосипедиста
Лъакъуэрыгъажэзехуэжьитху - пять старых велосипедистов
Лъакъуэрыгъажэзехуэжьих - шесть старых велосипедистов
Лъакъуэрыгъажэзехуэжьибл - семь старых велосипедистов
Лъакъуэрыгъажэзехуэжьий - восемь старых велосипедистов
Лъакъуэрыгъажэзехуэжьибгъу - девять старых велосипедистов
Лъакъуэрыгъажэзехуэжьипщ1 - десять старых велосипедистов
👍12
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
У меня ленивый понедельник.
Развлекаю Абрека. Поход в кинотеатр и на озеро 🌞
Может кто-то знает, что это за песня?
Услышала в машине по радио, успела записать только кусочек.
Развлекаю Абрека. Поход в кинотеатр и на озеро 🌞
Может кто-то знает, что это за песня?
Услышала в машине по радио, успела записать только кусочек.
👍3💘1
Forwarded from Hawyne🚬🐺🥀 (Hafitzer)
Отец на днях решил дать мне на оценку стихи из, недавно приобретённого им, сборника. В ходе перевода возник забавный казус.
Читаю следующие строки:
Тхьэгъуш макъыу зэщӀэзыуэ
Уэрэдыпкъым Ӏу есей
Не зная, как нормально сформулировать мысль, выдал следующую абра-кадабру:
Горло наливается музыкой словно звон колокола
Отец, не обратив внимания на качество перевода, удивленно посмотрел на меня и спросил, при чем здесь колокол, если речь идет о ЛЭП. В ходе долгих разбирательств выяснилось, что еще лет сорок назад пожилые люди линии электропередач называли тхьэгъуш, а ровесники отца, подхватив в то время это слово, ныне хранят его в своем пассивном лексиконе. Видимо, ЛЭП так называли из-за издаваемого характерного звука, а о русском названии они либо не знали, либо оно казалось им слишком длинным и сложнопроизносимым.
По момему мнению любой естественно возникший неологизм лучше сотни искусственных авторских. Поэтому жду и надеюсь, что когда-нибудь это слово из моего пассивного лексикона перейдет в активный.
П.С. Я знаю, что на русском прямой перевод стиха звучит странней, чем мой хромой литературный вариант. Отец решил, что это очень смешно и предложил еще варианты: "Похожая на звук колокола мелодия засоряет глотку/заполняет глотку/затыкает глотку"
Читаю следующие строки:
Тхьэгъуш макъыу зэщӀэзыуэ
Уэрэдыпкъым Ӏу есей
Не зная, как нормально сформулировать мысль, выдал следующую абра-кадабру:
Горло наливается музыкой словно звон колокола
Отец, не обратив внимания на качество перевода, удивленно посмотрел на меня и спросил, при чем здесь колокол, если речь идет о ЛЭП. В ходе долгих разбирательств выяснилось, что еще лет сорок назад пожилые люди линии электропередач называли тхьэгъуш, а ровесники отца, подхватив в то время это слово, ныне хранят его в своем пассивном лексиконе. Видимо, ЛЭП так называли из-за издаваемого характерного звука, а о русском названии они либо не знали, либо оно казалось им слишком длинным и сложнопроизносимым.
По момему мнению любой естественно возникший неологизм лучше сотни искусственных авторских. Поэтому жду и надеюсь, что когда-нибудь это слово из моего пассивного лексикона перейдет в активный.
П.С. Я знаю, что на русском прямой перевод стиха звучит странней, чем мой хромой литературный вариант. Отец решил, что это очень смешно и предложил еще варианты: "Похожая на звук колокола мелодия засоряет глотку/заполняет глотку/затыкает глотку"
🔥3