Кинотранс
507 subscribers
139 photos
2 videos
2 files
116 links
Алина, аудиовизуальный переводчик и редактор, полиглот, преподаватель. Рабочие языки — EN, IT, FR, ES, TR.

Вещаю о тонкостях локализации кино, закадре, субтитрах и нейросетях в сфере перевода. И о собаконьке.

Задать вопрос можно в личку канала.
Download Telegram
Завершаем ноябрь переводом документального фильма, в котором насчиталось 97 персонажей. 🥲

Вообще, после ударного октября ноябрь выдался на редкость спокойным — я весь месяц переводила огромные неторопливые и зачастую двуязычные документалки, которые требовали много гуглежа. В редактуре были они же, переведённые коллегами. Также было немножко американской трэшанины (в том числе ремонт, от которого глазик задёргался) и два очень крутых испаноязычных проекта. Хоть и маленьких, зато какой язык!

В декабре пока не так много задач, зато ждёт весёлый челлендж. Я вписалась в турецкий долгострой и буду впервые пробовать переводить с турецкого скрипта. Я не могу сказать, что свободно владею турецким. Мне очень не хватает словарного запаса. Плюс он уже то ли девятый, то ли не помню какой иностранный, и интерференция с ним лютейшая. Зато в меня вкачали какое-то непомерное количество грамматики, которую уже надо тренировать. Аудиовизуальный контент всегда помогает мне лучше усвоить новый язык, и к тому же я очень давно не работала с турецким. Так что хочу расхрабриться и в английские скрипты подглядывать только в случае ядерной войны. Именно поэтому беру всего по эпизоду на неделю.

Ещё жутко хочется чего-нибудь итальянского, но пока не судьба, видимо. Смиренно ждём-с. 😊

А у вас как прошёл самый мрачный месяц года?
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
21🔥9
Всех с первым днём зимы! Считаю, что пора повторить наши увеселения. ⛄️

Я знаю, что меня читают студенты и новички в АВП, которые ещё не нашли работу и стесняются подступиться к тестовому заданию.

И снова хочу разыграть редактуру: победителю вычитаю стандартный тестовый отрывок закадра и подскажу, что можно улучшить. Условия очень простые:

Вы на меня подписаны (этого требует бот, определяющий победителя случайным образом).

❄️ Это НЕ тестовое задание в студию — я никого не представляю. Отрывок я вам выберу сама. Это возможность попробовать себя в обычных рабочих условиях и получить обратную связь от практикующего АВП-редактора.

🎁 Это бесплатно. :)

Итоги подведём в эту среду, 3 декабря, в 18:00. Всем удачи! 💚

P.S. Почитать о том, как прошёл первый такой розыгрыш на моём канале, можно тут.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
10🔥4
С вами снова рубрика «Читаю всякое» и статья специалистов Amazon, которая называется Dubbing in Practice: A Large Scale Study of Human Localization With Insights for Automatic Dubbing (студентам очень рекомендую).

Собрались три дяденьки из Амазона и изучили дубляж с помощью количественных методов. Анализировали доступный на Amazon Prime контент на английском, немецком и испанском. Жёстко отфильтровали контент по ряду параметров и в результате получили для анализа 49 эпизодов из 11 шоу разных жанров.

1️⃣Цитируя других исследователей, авторы пишут, что человеческий дубляж часто клеймят неестественным: странные интонации, чудной выбор слов в угоду укладке. И Амазоновские чуваки задались вопросом: а готовы ли ребята в студии как-то подстраиваться, чтобы вписываться в лимиты? Ну, например, рассинхрониться по укладке, изменить темп речи или что-то выкинуть/добавить, пожертвовав качеством перевода. 🤔

❗️Цифры показали, что актёры скорее давали люфт по фразе, чем подстраивались по скорости или ухудшали качество перевода. Жаль, про интонацию ничего не сказали, было бы интересно сравнить, что у них там за бугром. Потому что у нас уже даже обыватели пишут про «сериальные голоса».

2️⃣Дальше учёные посмотрели на липсинк с точки зрения визем — зримого образа звука. То, что для зрителя выглядит одинаково по смыкам, увели в одну визему. Замерили совпадения и выяснили, что в абсолютных цифрах совпадений не так много.

❗️То есть если раньше считалось, что при липсинке синхронизация должна быть чуть ли не стопроцентной, чтобы не портить впечатление от просмотра, то теперь это правило стало менее жёстким. 😳 Причём случилось всё меньше чем за 10 лет: о необходимости синхронизации писали в 2016 году. А уже в 2022 выяснилось, что не так уж всё и обязательно. И если даже люди начинают постепенно снижать планку, то автоматический липсинк через несколько лет такими темпами может вообще стать неактуальным.

3️⃣Ещё из интересного: нас часто обвиняют в том, что мы в угоду укладке теряем смысл.

❗️В исследовании даже с учётом всех ограничений выяснилось, что никакой потери смысла не происходит. Качество перевода и естественность речи – самые важные параметры дубляжа как человеком, так и машиной. И машина тут здорово уступает. 💅
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
122👍3🔥2
В два часа ночи сегодня довелась некачественным скриптом до икоты.

"У вас же есть скрипт, чё вы ноете", — скажет мне какой-нибудь очень умный человек со знанием пяти языков на уровне С3 и опытом перевода 85 лет. Открываешь ты скрипт...

😐 написано стеной текста
😐 без таймкодов
😐 без персонажей
😐 речь диктора не разбита. Если она разбивается вставкой из какого-нибудь интервью, то текста к интервью не будет
😐 а, погодите, будет. Три страницы спустя в рандомном месте
😐 только диалоги записаны вот так: "I liked it! - Did you, really? - Oh, I did!". Сами расставьте там, кто кого и что куда
😐кстати, вот вам отсутствующая фраза диктора 10 минут назад, она тут есть, снимайте метку, что надо послушать и дописать
😐 а тут диалога всё же не будет, сами, на слух, что вы как маленькие!
😐 ха-ха! Повелись? А вот он, ваш диалог! Снова в рандомном месте.

...и вот лучше б скрипта не было, ей-богу. Проще с нуля распознать и скачать готовый док с разметкой по спикерам. А там уж автозаменой их, окаянных, на имена поправить. Но мы не искали лёгких путей, потому что гениальные идеи приходят поздно, как и хорошая мысля в известной пословице.

К счастью, это не какая-то премьерная вещь, поэтому хотя бы таблицу из этого руками делать не пришлось. На такие случаи у меня заготовлен прекрасный промпт, который позволяет сполна насладиться атмосфэрой "Вкалывают роботы, а не человек", глядя на то, как машинка формирует колоночки.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
25😭6
*звуки колонии строгого режима*

Я просто гуглила имя врача...

(ишь ты, в pdf — удобно!)
😱8😁5
Коллеги, напоминаю, что сегодня в 18:00 бот автоматически выберет победителя в розыгрыше редактуры. Кому актуален такой разбор — жмите кнопку, вдруг бот выберет именно вас. :)

А чтобы пост не был совсем уж бесполезным, расскажу о любопытном открытии в сфере технической редактуры. Наверное, если вы дружите с математикой, то для вас это будет очевидно. Но я с ней не дружу категорически, поэтому до всего описанного ниже я дошла окольными путями.

На основной работе я сейчас пишу промпт для оценки качества экспертного текста. Там уже больше 50 правил, несколько разделов, куча статистики и цифр, а я всё пишу, и он всё ещё несовершенен. А зачем я так мучаюсь?

Потому что в технической редактуре ИИ может быть полезен для первичной оценки качества текста. В основном что переводчики, что редакторы, получая новый проект, смотрят на его объём. А по факту частенько сталкиваются с отвратительно написанным текстом — классический случай того, когда технарь свою тему знает, а с русским или английским не в ладах. И редактор текст на 1500 слов правит три дня, мечтая обнять его автора до хруста в шейных позвонках.

Вот что можно делать при разработке промпта:

🖇 при оценке качества давать удельный вес каждому типу ошибки. Тут уж вам решать, сколько будет весить каждая ошибка. Как по мне, опечатка или отсутствие запятой — это 0,5-1 балл, не больше. Зато тяжеловесная синтаксическая конструкция — это все 2-3 балла. Читабельность машины умели определять ещё до появления нейронок, к слову.

🖇 задав вес ошибок, можно подсчитывать параметр нормализации на объём в 100 слов по формуле: (количество баллов / количество слов в тексте) * 100. Почему именно 100? Потому что 100 слов — более простой показатель, чем условные 250 на страницу. В технических текстах вёрстка может идти в пять колонок мелким шрифтом. И там отнюдь не 250 слов на странице.

🖇 на основе этого получится число, которое покажет среднее количество ошибок на 100 слов текста. Грубо, примитивно, зато примерно даёт редактору понять, сколько он с этим будет мучиться. На моём промпте машинка даёт вот такую интерпретацию:
👍 0-2 балла — текст хорошо написан, и ему нужна только косметическая шлифовка.
🥲 2,1-6 баллов — тексту нужна серьёзная проверка. Скорее всего, в нём есть системные стилистические нарушения (любимый технарями канцелярит), неувязки по логике, проблемы с синтаксисом.
😠 6,1 и выше — гроб, гроб, кладбище. Это нужно перерабатывать полностью, сидя с автором в обнимку (потом можно и хрустнуть ему шейными позвонками, но сначала — всё переписать).
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
15
Обнуление по-переводчески

Вчера я переводила англо-французскую документалку. Потом час болтала по-испански. Сразу, без перерывов — час по-английски. Потом уложила англо-французскую документалку, прервавшись ещё на час беседы на английском совсем уж поздно вечером (издержки занятий с врачами). К тому времени у меня уже было некоторое ощущение, что мне наступили на голову, но я всё равно поковыряла перевод с итальянского, а потом почитала скрипт, который предстоит перевести с турецкого. И шлифанула всё это книжкой на английском на ночь.

Это я к чему. К тому, что мозг человека, который владеет несколькими языками, — штука интересная и не до конца исследованная. Большая часть исследований посвящена билингвам, и куда меньше учёных исследовали полиглотов. В одной работе я даже прочитала, что мозг одного полиглота исследовали посмертно, пытаясь посмотреть, есть ли у него какие-то физические отличия (спойлер: есть, незначительные). И заодно выяснили, что ряд важных наблюдений не представляется возможным выяснить на живом мозге. Вот такие мы все из себя загадочные, коллеги.

Ещё пара интересных моментов из исследований:

💬 Однозначного мнения по поводу того, как работает мозг полиглота, нет. Кто-то говорит, что при переключении с языка на язык системы одного языка полностью деактивируются, и подключается второй. А кто-то утверждает, что наш мозг постоянно работает по всем языкам, имея великолепные свойства ингибиции. То бишь тормозов. И нет, не в плане "забыл слово на всех языках". 😁 А в плане активации одного языка без интерференции других. В этом плане работа мозга полиглота действительно отличается от работы мозга обычного человека, который знает только русский и русский матерный.

💬 Многоязычный мозг действительно страдает от когнитивной и мультимодальной перегрузки. Так что страдания "Как это по-русски?" и судорожный гуглёж правописания слова supercalifragilisticexpialidocious — это не жеманство, а последствия интенсивного металингвистического наблюдения. Или ego depletion, если угодно. Коробочка переполняется, и, по идее, если дошло до поиска слов на родном языке, надо бы отдохнуть.

К слову, ни одно исследование не пишет, какая активность позволит перезагрузиться. С одной стороны, есть рутинные действия, которые мы делаем на автопилоте, и можно отвлекаться ими. У меня это, например, прогулка с собакой. Единственное, что я решаю в моменте, — это маршрут. Дальше и собака, и я знаем, куда сворачивать и как идти, думать вообще не надо. С другой стороны, я не чувствую перезагрузки после прогулки. Спорт тоже не помогает, и, к слову, врач мне как-то раз сказал, что заменить ментальное истощение физическим — так себе идея. Так что моём случае единственный способ обнулиться — это поспать. После сна я могу практически сразу сесть за перевод и включиться. Но, по-моему, это не самый продуктивный метод. 😁 Велкам в комменты, кто как отдыхает.

P.S. Для студентов: если интересно почитать, то вот ссылки на исследования: раз, два. И на конкретных авторов: раз, два.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
27🔥2
Arduous. Desire. Water. Generation. Enthusiasm. Iron. Idea. Нет, у меня не шизофазия, это я просто умиляюсь тому, что клиент даже не попытался замаскировать перевод скрипта гуглом. Ну и имена героев, собственно, перевелись...

Смотрю в оригинал скрипта на турецком с лёгким недомоганием. Чую, завтрашнее занятие пойдёт прахом, потому что я с ноги войду в Зум и задам примерно двести миллиардов вопросов своей учительнице турецкого.

P.S. Тут я, конечно, вскричала в голос. 😂

MACDONALD: O Allah!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
😁15
Сегодня у меня турецкая инвазия!

И вовсе не потому, что в полнолуние меня покусала Рада. А потому, что я вчера ввечеру впервые в жизни таки осилила перевод с турецкого, местами впадая в прострацию. Как вы это делаете, боже мой? 😁 Каждую фразу надо вывернуть наизнанку и ещё трижды критически посмотреть, не потерялся ли смысл.

Сначала поделюсь красивой пословицей:

Şeytanla dans eden ona ayak uydurur
(дословно: "Танцуя с дьяволом, под него подстраиваешься")

Возвышенно, правда? А ситуация будничная. Брат уговаривает сестру не принимать ничего от девушек, которые ему кажутся зловредными стервами. В контексте это может быть материальная вещь, не только деньги.

Сестра в шутку говорит: "Yani kötü kalplilik mi bulaşacak?", мол, ну не стану же я такой же, как они, если что-то возьму. На что парень отвечает: "Belki de onların arasında hayatta kalmak için kötü kalp bir zorunluluktur" — дескать, чтобы в их серпентарии выжить, надо как раз быть злобной сволочью. И потом добавляет пословицу.

Тут я, конечно, подзависла. Потому что общий смысл вписывается в наше "С волками жить — по-волчьи выть" или "С кем поведёшься, от того и наберёшься". Но в первом случае какое-то "АУФ!" получается. 🐺 А второй мне по контексту не нравится, это было бы точнее, если бы сестра уже была вхожа в их компанию.

Предварительно я всё же оставляла ауф-версию, но потом пришёл куда более удачный вариант! Несколькими сценами позже сестра обвиняет брата в разговорах на отвлечённые темы. Что он, мол, готов хоть на тему глобализации трындеть, лишь бы не по делу. Поэтому пословица очень хорошо перевелась как "живут по законам среды" — сразу как-то поддерживается образ умника, который ко всему квазинаучно подходит.

Вечером расскажу вам о том, как я в ночи ворвалась в чат к своим ничего не подозревающим друзьям-непереводчикам с вопросом "Как бы вы назвали неуклюжего человека, если вы заносчивая девочка-подросток в 2010 году?".

Спойлер: думали до утра. Придумали. Меня остракизму не подвергли. 😂

А вообще — эйфория жуткая, конечно. Турецкий — очень необычный для меня язык, и хотя я учила его как раз чтобы переводить сериалы, я с каждым уроком понимала, что мечта какая-то не очень реальная. А тут получилось!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
19👍5
Кинотранс
Вечером расскажу вам о том, как я в ночи ворвалась в чат к своим ничего не подозревающим друзьям-непереводчикам с вопросом "Как бы вы назвали неуклюжего человека, если вы заносчивая девочка-подросток в 2010 году?".
Как и обещала, рассказываю о насилии над людьми, которые ничем не заслужили такого друга, как я. 😂

В кадре две девушки: постарше и помладше. Та, что постарше, считает себя очень крутой, ко второй относится пренебрежительно и называет её деревенщиной. В ходе беседы младшенькая случайно задевает чашку кофе и проливает его на важные бумаги. Старшая говорит:

— Of! Ne salaksın ya! Ne olacak şimdi?

Мол, ну ты и тупая, и что теперь делать? Проблема в том, что тупым человека можно назвать, если он осмысленно и намеренно что-то неумное сделал. А тут случайность.

Казалось бы, логично сказать что-то про неуклюжесть. Но в кадре подростки лет 15-18, во-первых. А во-вторых, там вскрик. То есть нужно одно слово, которое будет презрительным, обидным и указывать на неуклюжесть. "Рукожопую" не предлагать — цензура, у нас всё как завещала Фаина Георгиевна. Моим первым вариантом было слово "растяпа", но как-то вот не то...

И я в двенадцатом часу ночи прискакала к друзьям. Мы все примерно одного возраста, и в 2010-м нам всем было плюс-минус километр столько же лет, сколько и героиням. Я попросила вариантов.

Мнения разделились на три лагеря:

лагерь тупняка: балда, бестолочь, недотёпа, лопух, олух, рохля, разиня

Не подходит. Акцент на случайном действии, а не на интеллекте.

лагерь диалектизмов или регионализмов: лошпен, растыка, квашня, тетеря, кулёма

Не подходит. В АВП нельзя использовать местячковый сленг/жаргон. Кому-то вон "квашня" кажется неуклюжим человеком, а для меня это рохля, безынициативный, пассивный человек.

лагерь рукожопов: растяпа/растёпа, корявая/криворукая, руки-крюки, неумёха, слониха

Ну как бы да, нооо... Мы не восклицаем "Криворукая!". Можно было бы сказать "Капец ты криворукая!", но мне слогов не хватит. "Слониха" — опасно, есть свежий мем про слоняр. "Вот же руки-крюки!" — теоретически. "Неумёха" — по-моему, тут надо что-то конкретно запороть, чтобы осуждали твой навык. А в кадре случайность.

Была экзотика в виде слова "калич" — типа как "калека", но я не уверена даже, к какой группе его отнести. Я его увидела впервые. Регионализм?..

И БЫЛА ОНА! Героиня! Которая, как показалось окружающим, совсем уж завоняла нафталином и указала на то, что мы все на пороге пенсии.

Клуша! Учитывая, что за минуту до случившегося девочку дважды назвали деревенщиной, легло просто идеально. Слово носит уничижительный оттенок и означает неуклюжую женщину. По-моему, лет 15 назад я бы так вполне смогла сказать. И даже "Капец ты клушу" можно сделать — по слогам ляжет ровно.

Коллективный разум — вещь! Паша, предложивший "клушу", и Паша, призвавший на помощь сестру, а также Наташа, Кира, Игорь, Анжелика — вы лучшие, спасибо вам большое, это было очень весело и познавательно. 🍸
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
124🔥7
Уже несколько дней пребываю в расстроенных чувствах по поводу опубликованной и всеми обсуждаемой статистики Яндекс.Музыки за год.

В прошлом году там было разделение на музыку и книги. И можно было посмотреть, сколько книг ты прочитал. Мне это показалось полезным. Показалось, что маловато я как-то читала, и надо бы поднажать.

В этом году я поднажала: знакомилась с новыми писателями и существенно расширила свою читательскую географию (например, впервые прочитала книги авторов из Южной Кореи и Египта). А Яндекс это никак не учёл. 😭

Что мне с 40833 прослушанных минут, если это и тупая музыка, включённая для фона в метро, и вдумчивое прослушивание интересной аудиокниги? Зачем они убрали метрику с книгами, злыдни-паразиты? Как написать, что я среди 0,0000001% слушающих какого-то редкого исполнителя — так это здрасте, нам два кила. А как сделать отдельный слайд с "Вы прослушали 10 мильёнов книг, вот ваши любимые жанры и 100 рекомендаций к каждой прочитанной книжке! " — это им религия не позволяет, да? Дарю идею, Яндекс!

Сплошное разочарование, короче. 🥺
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
😭9💯5😁1
Невероятное количество копий на АВП-проектах ломается об какие-то мелочи, которые вообще никакого значения не имеют.

Сами подумайте:

😡 Как разбивать таймкоды — точками или двоеточиями. Я как-то раз была на проекте, где это вылилось не в спор, а в кровавую баню. Но что редактор, что вы сами можете поправить точку/двоеточие в одном столбце нехитрой комбинацией из нескольких шагов. Без ИИ, регистрации и СМС. Ладно, можно с ИИ, в таймкодах нет ничего конфиденциального. :)

😡 Как писать имена людей, которые вслух вообще не упоминаются. О, в этом бою проигрывают сильнейшие. Я не раз молча наблюдала за творящимся безумием и хаосом, а потом задавала вопрос, который вызывал в чате звук сверчков. "А как этого персонажа называют другие герои?".

😡 Как назвать какую-нибудь реалию, исходя из вашего личного мироощущения. Это всё решает редактор и/или консультант проекта — во-первых, вы можете быть незнакомы с культурой страны (особенно если перевод опосредованный) и пытаться насадить чужеродное понятие. Во-вторых, в отличие от вас, редактор видит весь сериал, и ему проще определиться с универсальным названием, которое подойдёт для всех эпизодов. Редакторы всегда рассматривают все варианты и выбирают тот, который подойдёт для всех героев и ситуаций.

Так что расслабляемся, друзья, не тратим силы попусту. Перефразируя Винни-Пуха, нужно спорить там, где нужно, а где не нужно, спорить не нужно. 💚
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
31🥰3
Это Тыква Алиновна устала, как собака, не имеет силов, чтобы шевелиться, и висит щекой на столике в кафе (dog-friendly, не спешите возмущаться).

А всё потому, что в это воскресенье мы ездили на очередное выездное занятие. В этой локации мы уже бывали в январе, так что Тыква всё благополучно забыла и несколько ошалела по первости.

Искали корицу и апельсин в офисе испытательного центра, в котором есть как обычные кабинеты с оргтехникой, так и холодный архив и помещения с приборами для испытаний.

Сразу обозначу, что "закладкой" в ноузворке называется место, где лежит кусочек запахового вещества, которое собака обучена находить. В нашем случае это либо мелкий обломок палочки корицы, либо кусочек сушеной апельсиновой корочки. Тащ майор, не в этот раз!

Итак, в чём были трудности:

🤩 Кроме кинолога и меня в помещении был ещё один человек, с которым Тыква любит обниматься-целоваться. Собака в очередной раз доказала, что еда важнее умеет концентрироваться. На присутствие третьего человека она отвлеклась только в первой комнате, а дальше поняла, что обниматься не дадут, а вот еды дадут, так что надо сосредоточиться.

🤩 Архив оказался ледяной комнатой, там где-то есть дыра на улицу. В холодном помещении запахи прибиваются вниз. То есть собака шлейф улавливает, а показать правильное положение "закладки" не может. Пришлось подумать, тут я старалась помочь и показывала ей, что нужно куда-нибудь встать лапами и понюхать повыше.

🤩 В помещениях с приборами много стальных элементов. По стали и железу запах распространяется очень хорошо, плюс сами предметы характерно пахнут. Собака вполне может указывать на конкретную точку, а реальная "закладка" лежит в метре от неё.

🤩 В одном из кабинетов какая-то добрая душа нарезала ароматное яблоко и оставила лежать. Собака вошла, повела носом и вопросительно посмотрела на меня: "А будет ли у нас что-то типа обэда?". Она-то яблоки у меня ест каждый день... Короче, минуты две она не могла сосредоточиться на корице и апельсине, потому что мощный аромат яблока перебивал любые другие запахи в помещении даже для меня. А у Тыквы нос в разы чувствительнее.

🤩 С высокими "закладками" Тыква хорошо разбирается, она уже научилась вставать лапами куда угодно, не боится, как раньше, и даже может куда-нибудь залезть полностью. Но почему-то до сих пор иногда очевидно находит "закладку", но не обозначает её. А я без обозначения не могу её похвалить. Тыква же, не получая нямку, считает, что ошиблась, и уходит от этого места искать дальше. Как с этим бороться, мы пока не придумали. Помогает только наблюдение — если я вижу, что моя собака что-то унюхала, то я её заставляю доработать эту точку.

В целом же Тыковка всё нашла, ложных обозначений не дала, других собак не испугалась и хорошо поработала. За те минут сорок, что мы ходили по комнатам, она изрядно устала — ноузворк даёт собаке очень серьёзную ментальную нагрузку. Вырубаться она начала ещё в кафе, а в такси уже дрыхла богатырским сном.

Если вам что-то интересно узнать про ноузворк, или вы хотите с собакой позаниматься, пишите, расскажу, куда смотреть. Тренеры часто делают выездные занятия и в других городах.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
27🔥16
Один из секретов повышенной продуктивности в последнее время — это тотальное делегирование нейронке ненавистного оформления текста в шаблон клиента. 😎

Клянусь, у меня эти их заё... идиосинкразии со "сначала таймкод, потом персонаж, потом речь", "сначала персонаж, потом таймкод, потом речь", "таймкоды в первой колонке, а во второй — большими жирными буквами имя персонажа и под ним текст", "и чтобы после каждых 15 секунд новая строчка" все 15 лет карьеры вызывали нервный тик. Я на полном серьёзе в 80% случаев перевод делала быстрее, чем распихивала это всё, потому что мне удобнее работать как есть, а не в чистый файл всё переносить, глядя одним глазом в исходник, а вторым — в новый документ.

Теперь же белая госпожа изволит отдыхать. 💅 Наша задача — получить скрипт любого качества. Даже если это криво распознанный pdf, нам норм, подходит.

Дальше нужно проставить ТК, паузы и персонажей, если их нет. Если есть — мы вообще в шоколаде, можно не париться. Причём это всё может выглядеть вообще совершенно от балды и сплошным текстом, например:

00:15 Гадя Петрович Камон ледиc, камон ледиc, уан паунд фиш!

Закончив с этим всем, меняем имена персонажей автозаменой на русские. Получается, что в тексте будут цифры, русские имена и иностранный текст. Это три якоря, за которые зацепится алгоритм. Идём в нейронку и пишем указ:

Мы, Лорд Фаркуад... Я пришлю тебе текст. Его нужно разбить на три колонки, сформировав таблицу. В первой колонке — цифры, это таймкоды. Во второй — имена, они написаны по-русски. В третьей — речь персонажей. Внутри речи персонажей ты можешь увидеть слэши и таймкоды (например: "Have a have a look, / one pound fish; // 02:32 very very good, very very cheap"). Не трогай их, оставь в тексте. Не разбивай текст на отдельные ячейки, если видишь такой таймкод. Один персонаж — одна ячейка.


Есть и вариации: например, имена можно не менять на русские, если они прописаны капсом. У меня сейчас в работе как раз такая документалка. В промпте я напишу, что во вторую колонку нужно отнести имена — они написаны капсом над основным текстом. Таймкоды могут стоять клиентские, и иногда даже — о чудо! — правильные, но формата типа 10:01:23:87. Это тоже поправимо, можно прописать, что в первую колонку нужно отправить таймкоды вида мм:сс, то есть убрав 10: и миллисекунды. Нейронка всё это очень хорошо понимает.

Как только написали, пыцаем кнопочку и пьём кофий в ожидании. Потом копируем получившийся шедевр в текстовый редактор, обязательно чистим форматирование кнопкой с ластиком, настраиваем шрифты-размеры как удобно, и можно переводить.

Если вы ещё так не делаете и мучаетесь с ручным переносом, то пора вскричать "Вива ля резистанс!" и открыть для себя новый дивный мир без лишней монотонной работы.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥3083
Netflix_Ads_Still_Watching_2025_Report_Global.pdf
21 MB
Уууу, какую мякотку нам подогнал Netflix, коллеги! Отчёт на 39 страниц о том, как миллениалы и зумеры смотрят контент, и что это все означает для маркетологов. Немного с западным уклоном, конечно, но мне кажется, для наших тоже работает.

Ключевые тезисы по результатам исследований (внутри pdf всё это есть с циферками):

🤩Стриминг — важная часть жизни и у зумеров, и у миллениалов. Стриминговые платформы помогают находить что-то интересное и расширяют кругозор. Несмотря на повесточку, тот же Netflix показывает нам контент со всего мира, и мы охотно его смотрим.
Какое-то нереальное количество молодёжи (по крайней мере на Западе) уверено, что стриминговые шоу формируют их характер и помогают им лучше и глубже понять себя. Этакая сериальная терапия происходит.

🤩При этом выбор контента мы доверяем платформам. Львиная доля всех респондентов говорит, что, во-первых, на сайте точно найдётся что-то интересное, потому что алгоритм подберёт сериал или фильм для просмотра. А во-вторых, признают, что если сервис хорошо изучит их вкусы, то и рекламу будет показывать релевантную и важную.

🤩Миллениалы и зумеры проявляют интерес не только к нашумевшим новинкам, но и к работам, снятым независимыми студиями. Причём процент интереса к чему-то необычному и непопулярному растёт.

🤩Фандомы правят миром. Раньше это были закрытые мирки любителей какого-то одного произведения, которые тусовались на форумах или в чатах, куда широкая публика доступа не имела. Теперь же 90% миллениальско-зумерской аудитории причисляет себя к фандому того или иного шоу, и это многомиллионные сообщества. Они здорово помогают молодёжи находить родственные души даже с учётом сильнейшей поляризации на политическом уровне. Поэтому брендам настоятельно рекомендуют делать целевой аудиторией не просто возрастную группу, а целый фандом.

🤩Интересная идея для спонсорства — QR-коды, которые покажут зрителю закулисье их любимого сериала: эксклюзивный контент, тизеры и всякие там видео со съёмок. Миллениалы и зумеры радостно это всё принимают и смотрят интегрированную рекламу.

🤩Экспансия стримингов в онлайн-трансляции даёт брендам превосходную возможность достучаться до аудитории. Миллениалы и зумеры воспринимают возможность общаться во время "живого" стрима как шанс поболтать с себе подобными. И бренды, которые рекламируются во время таких показов, запоминаются лучше. А уж офф-скрин-мероприятия — вообще золотая жила. В отчёте приведены примеры того, как фанаты собирались на оффлайн-показы и караоке; как одно шоу спровоцировало бум бронирований на Airbnb; и как балы по мотивам эпохи регентства и сериала "Бриджертоны" стали местом, где 70 парней сделали предложения своим девушкам. Иными словами, зумеры и миллениалы в восторге от мероприятий, которые позволяют прикоснуться к миру любимого шоу, поэтому бренды, которые такие штуки спонсируют, получают широчайшие охваты.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
13🔥11
Это потрясающе. Надеюсь, корм предлагают сбалансированный, с повышенным содержанием кофеина? Не вызывающий аллергию у редакторов?

Для категории "Джуниор", с повышенной калорийностью для поддержания штанов.

И для категории "Ветераны" с витаминным комплексом, чтобы суставы не хрустели и кряхтеть меньше хотелось.

К слову, это официальный термин! Я не знала, но теперь мне их всех даже как-то жалко.
😁21🤣16
Вчера провела спарринг с достойным соперником — документалкой на 130+ персонажей. Это, по-моему, рекорд, больше у меня не было. И в ней была масса интересных моментиков, помимо содержания.


В файле были ровные таймкоды — как я уже говорила, чудо чудное, диво дивное. Только вот документалка длилась 1,5 часа. Это значит, что ТК должны быть шестизначные, с указанием часа. Но до первого часа они стояли четырёхзначные, а после часа вместо 01:00:00 было почему-то 11:00:00.
Но это всё решилось дополнением промпта для создания таблички:

...в первой колонке — таймкоды, они прописаны цифрами. Там, где они четырёхзначные (например, 07:16), добавь перед ними 00: (чтобы получилось 00:07:16). Там, где они шестизначные (например, 11:17:13), исправь 11: на 01:



В фильме велось бурное обсуждение книги порнографического содержания с цитированием выдержек. Краснели даже те, кто цитировал. Мне впервые пришлось переводить настолько горячий контент, но большую часть напереведённого съела укладка. 😂 Так что градус слегка снизился, хотя, безусловно, остался.


Встретила интересное выражение:

That's got people from Main Street to Pennsylvania Avenue saying enough is enough.

В американском контексте Main Street — это рядовые граждане, обычные люди, провинциальные города и всякое такое. В то время как Pennsylvania Avenue — это улица в Вашингтоне, на которой расположены Белый дом и Капитолий. То есть во фразе имеется в виду, что возмутились вообще все: от простых людей до чиновников.

#ОднаждыМыПереводили
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
17🔥10
За последние пару недель я трижды наблюдала, как нарушение коммуникации срывает работу и подставляет людей, поэтому пост будет не только со стороны исполнителя, но и со стороны ПМ.

🌸Всё и всегда нужно подтверждать. Ответным письмом, реакцией на сообщение, сменой статуса в трекере. Если проект не подтверждён, значит, вы его не приняли. Не увидели письмо, не заметили сообщение или вовремя не отписались — всё, перевод ушёл тому, кто ответил. Если ПМу очень нужны именно вы, то в его интересах не забывать вам написать ещё раз и добиться реакции. Но многие заморачиваться не станут и напишут кому-то более оперативному.

🌸Это работает в обе стороны. Если вы ПМ, и переводчик вам не ответил, значит, надо либо его пинговать, либо искать другого исполнителя. А то я тут на днях открыла письмо, которому было три дня, и узнала, что мне сегодня, оказывается, надо сдать целый эпизод. А я вот ну никак — у меня другой проект. Хорошо, что у ПМа был люфт в три дня, и сроки удалось подвинуть.

🌸ПМ — царь и бог на проекте. Не надо со своими задачами бежать к людям, у которых в должности написано "директор" или "руководитель всех руководителей". Они не выполняют обязанности ПМа, могут не знать его привычный и максимально рабочий воркфлоу и существенно нарушить процедуры ненужной паникой. Не потому, что плохие, а потому что это не их работа. Только ПМ знает о своём проекте и команде вообще всё и может дать адекватную оценку сроков и стоимости, выбрать лучшего исполнителя и решить все сопутствующие вопросы.

Считайте, что во мне говорит лёгкая ненависть к людям, которые считают, что общение с кем-то ниже директоров-топов-руководителей ниже их достоинства. И что можно в обход ПМа сразу к гендиру пойти и что-нибудь от него истребовать. Дескать, только потому, что они такие все из себя важные, моя команда всё резко должна бросить и чего-то им там делать. Нет уж. Даже срочный и горящий проект можно прислать в установленном порядке — проектный менеджер на то и менеджер, что может потушить любой пожар. Однако и борзеть не надо: тот факт, что мы можем решить вашу проблему, не всегда значит, что у нас есть ничем не занятые ресурсы для исправления ваших косяков тайм-менеджмента. 😒

P.S. Считаю, что фраза "Служить бы рад, прислуживаться тошно" как нельзя лучше описывает работу ПМов. Мы всегда готовы помочь, но вот это вот "Сделай немедленно и в обход всего, потому что это гигамегатоп" — это, простите, хамство.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
💯13🔥74
Забыла ж рассказать! После того, как вы меня в комментах утешили, что моё начитанное непосильным трудом могло сохраниться в Яндекс.Книгах, я поставила их приложение. И — о чудо! Там действительно сохранилась статистика.

До сих пор не могу понять, почему у Яндекса такая кривая интеграция: в Музыке я могу слушать и музыку, и книги. Функционал Яндекс.Книг там тоже есть, но частичный. Я так понимаю, что в Книгах можно следить за конкретным автором, а в Музыке только складывать книжки на полку, чтобы читать потом. В общем, не очень понятно, зачем они так извратились. Но статистика найдена, и я порадовалась.

Заодно выяснила, что 13 июля я слушала книжку целых семь часов. 😳 Видимо, гуляла с собакой и попутно занималась чем-то, не требующим концентрации.

В следующем году подумываю попробовать перейти с русскоязычных аудиокниг на иностранные. Раньше я на них очень быстро терялась, потому что мозгу явно не хватало ресурса следить за окружающей действительностью и одновременно воспринимать иностранную речь. Причем так было только с книгами — англоязычные подкасты я могу слушать без отрыва от производства. Надо будет попробовать ещё раз. Мне любопытно послушать итальянские и французские аудиокниги.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
23
Поскольку я уже третьи сутки пребываю в состоянии "Я отвратительный переводчик, не знаю нормально ни одного языка, рукожоп и косячелло", то призываю всех к приятной рефлексии в комментариях!

🤩 Что нового вы в этом году попробовали в АВП?

🤩 Каким был ваш самый интересный проект, которым вы гордитесь?

🤩 Будете ли изучать что-нибудь интересное в следующем году?

Вот мои ответы:

🤩В этом году я плотно использую ИИ в работе. До этого я считала нейронки совершенно бесполезными, но в марте решила попробовать для одной задачи. Получилось так хорошо, что я постепенно делегировала нейронке большую часть рутины, сэкономив себе кучу времени, и выдрессировала её на ряд рабочих задач, сократив количество поэтапного гуглежа.

🤩Как ни странно, я горжусь проектом, который подтолкнул меня на создание этого канала — что-то около 50 серий мексиканского сериала про больницу, где в каждом эпизоде врачи убивали пациентов неверными назначениями. Мне пришлось перелопатить кучу литературы, замучить до потери пульса своё медицинское окружение, прослыть психом в этом самом окружении, но в итоговой версии диагнозы всё же соответствовали симптомам, а лечение — диагнозам. Можете поливать меня спреем от душнил!

🤩Уже месяца два я, как медведь-шатун, шарюсь по всяким интересным сайтам с курсами и лекциями. Всё мне не так, всё не то, но посматриваю в сторону углубления своих познаний по редактуре, обновлению итальянского сертификата С1 и буста турецкого, чтобы прям заметнее стало.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
28🔥13