ДБ читает «Позиции» Деррида, едва раз-личая автора в украинской ночи бибихинского перевода, и биографию «Деррида» Петерса, в которой оппоненты Деррида – но это бич всех ЖЗЛ – кажутся стайкой мудачья. Отправившись в небольшой вояж, ОГ отложил «толстые» книги и подыскал себе карманный формат: «Необычайные похождения Хулио Хуренито и его друзей» Эренбурга. Книга 1921 года сразу же выказала свою актуальность, ведь как иначе воспринимать слова оттуда, шипящие на раскалённой сковороде окружающей вакханалии: «культура – зло, и с ней надлежит всячески бороться». МК не без увлечения слушает Stalin: Passage to Revolution Рональда Григора Суни, который пытается очистить жизнь молодого Сталина от баек сталинистов и антисоветчиков. Поскольку мало чьим свидетельствам можно доверять, то временами Суни приходится пересказывать разные версии одного и того же события, надеясь, что в итоге получится если не правда, то хотя бы объёмная картина. АТ читает «Под сенью дев, увенчанных цветами» и всё думает: «А Пруст – не прост».
Уильям Гривз, известный нам и всем по фильму-хиазму «Симбиопсихотаксиплазм. Дубль первый» (Symbiopsychotaxiplasm: Take One, 1968), изначально имел актёрские амбиции и даже поступил в конце 40-х в The Actor's Studio, промывшую Станиславским весь цвет нового поколения американских актёров. Ввиду своего происхождения Гривзу в те годы крайне редко удавалось найти себе в Голливуде роль и внятную, и не сводимую к расовым стереотипам. Сыграл он всего в пяти фильмах, после чего двинул в Канаду учиться режиссуре. Однако лицедейскими способностями он, очевидно, не был обделён и своим мимическим поведением иногда может напомнить Осси Дэвиса (то есть второго цветного актёра после Сидни Пуатье, если брать послевоенный голливудский период).
(Lost Boundaries, 1949)
(Lost Boundaries, 1949)
По Бретону, простейший сюрреалистический акт – выйти на улицу с револьвером и стрелять в толпу наугад. Лелеемая цель такого жеста – абсолютная спонтанность и торжество случая – труднодостижима в голливудской продукции 40-х. Там, целься ни целься, попадешь в психоаналитика. Порой, однако, реакция Голливуда на фрейдовский вирус удивляет тонкостью понимания открытий венца. Так, прославившийся в «Касабланке» немецкий актёр-иммигрант Пол Хенрейд в «Бессмысленном триумфе» (Hollow triumph, 1948) разыгрывает карту «двойников», один из которых пытается убежать от пророчества оракула/криминального прошлого подменой идентичности. От заурядности сюжет спасает психоаналитическая связь между этой парой: стать другим здесь означает понять метод твоего двойника. Но сделать это можно лишь ценой неизбежного смещения – что шрама на лице, что аналитической процедуры. У Хенрейда психоаналитик – не толкователь и не терапевт, а средоточие тёмного секрета, тень от которого поглощает всякого, кто проявит хюбрис перед вызовом фатума.
«Месть зомби» (Revenge of the Zombies, 1943) Стива Секелы: вместо мистики — политика и анти-нацистская политэкономия? Так, вероятно, фильм смотрелся в год выхода, в разгар Второй Мировой. Джон Кэррадайн играет не типичного для себя безумного профессора, а верного подданного Гитлера, для которого он создает армию солдат, «которых не надо кормить». Но сейчас, когда редкий взгляд хотя бы по касательной не проходит сквозь фильтры фем-оптики, фильм воспринимается иначе. Убив свою жену и превратив её в зомби, нацист-Кэррадайн встречает весьма постыдную смерть: супруга даже в качестве living dead дала отпор, который ни один брачный контракт не уладит. А в самом финале жирную точку ставят негритянские персонажи, где девушка на патерналистскую заботу потенциального ухажера отвечает: «если найду нормальную работу, то и замуж выходить не понадобится». Вот и гадай теперь, специально ли закладывал венгерский эмигрант Секелы эту бомбу замедленного действия средствами малобюджетного кино?
Одним из вариантов истории кино могла бы стать классификация фантазмов, созданных в условиях реальной катастрофы. В этой перспективе голливудские фильмы времен ВМВ кажутся роскошным пиром разнообразных форм вытеснения (в психоаналитическом смысле). Так, «Между двух миров» (1944) Эдварда А. Блатта погружает нас в эскапистскую грёзу о жизни после смерти, где угадываются не реалии 44-го, когда действительно бомбили Лондон, но скорее великосветские фантазии Fin de siècle. Трансатлантический корабль несет героев (набор которых состоит из штампов ранне-модернистских романов: аристократы, богемные журналисты, капиталистические акулы) навстречу тому, что бывает после конца. А так как «время конца» склонно длиться, то и почти двухчасовой фильм плавно раскачивается на сентиментальных волнах утраченных жизней. И только персонажи Пола Хенрейда и Элеаноры Паркер становятся поперек этого промежуточного между-мира и преодолевают фэнтезийную структуру почти так же как «любовь» у апостола Павла снимает проклятие «закона».
Жозе Фелипе Кошта известен читателям Cineticle благодаря своей статье про «Торре Бела» Томаса Харлана. Его наваждение «революцией гвоздик» и опыт самоорганизации в португальской деревне приняли форму обстоятельного дока («Красная линия», 2012), сделанного как диалог с (уже покойным) Харланом и героями «Торре Белы», с которыми Кошта встретился в 2012-м, проследив за извилистой иронией пост-революционной истории. Казалось бы, этот Кошта – заунывный активист, способный к (само)критике, но не к (само)иронии. Но вот его недавний фильм «Удовольствие, товарищи!» (Prazer, Camaradas!, 2019), снова возвращая зрителя в (воображаемый) 1975-й год, выглядит совсем иначе: не то хвалебная песнь, не то сатира на секс-революцию, которая сопровождала политические перипетии в среде крестьян, столкнувшихся с толпой молодых революционеров со всей Европы. Герои обсуждают первый сексуальный опыт, эгоизм мужчин в постели, феминистский взгляд на промискуитет, а изюминкой действа оказывается одна деталь: всем актёрам далеко за 60.
ДБ читает «Верховенство права и мера собственности» Джереми Уолдрона, «Экономическую антропологию» Пьера Бурдье и «Эссе об имени» Жака Деррида. В «прустовской» анкете Деррида называл мелвилловского Бартлби своим любимым литературным героем. И как раз «Эссе об имени» кажется наиболее бартлбианской книгой философа, писать которую Деррида «предпочёл бы не», а по каким таким причинам – всё подробно объясняет. ОГ, почитывая на досуге недавно вышедшее продолжение лекций по теории искусства Мих. Лифшица, вдруг подумал: а чем он не советский прообраз Жижека? Иллюстративные анекдоты сопровождаются гегельянской нахрапистостью, а «ошибки ложного новаторства» подвергаются такому разоблачению, что и лаканисты позавидовали бы.
МК ознакомился с новым Кадзуо Исигуро, «Кларой и солнцем». Стилизованная и до жути некомфортная искусственность речи главной героини, с её заметными неуклюжестью и клишированностью, едва ли как-то связана с идеями книги. Хотя бы потому что идей нет вообще: довольно скоро становится очевидно, что читаешь заурядную coming-of-age story, одна из линий которой оборачивается упрощённой (!) вариацией «Истории игрушек». Мораль тоже в духе мейнстримного мультфильма для всей семьи: уникальность человека не в нём самом, а в тех, кто его любит. АТ находится промеж двух книг Пруста – Рассказчик/Читатель уже не в Бальбеке, но ещё не у Германтов – и позволил себе отвлечься на ошеломляющую повесть «В поисках за утраченным Хейфом» удивительного и прекрасного Владимира Ибрагимовича Эрля, понимая за чтением, что вернуться к прустовскому тексту потребует труда.
Ему предлагают посмотреть на астронома:
— Вот, пожалуйста: астроном. Видите? Там.
ДБ поворачивается в указанную сторону, но глаза остаются ни с чем, кроме ненадёжных очертаний, которые не сложить в единый образ. Неужели его разыграли? Всё-таки желание увидеть нестерпимо. После нескольких попыток он сдаётся: кажется, сегодня не та ночь, когда возможно различить астронома.
— Вот, пожалуйста: астроном. Видите? Там.
ДБ поворачивается в указанную сторону, но глаза остаются ни с чем, кроме ненадёжных очертаний, которые не сложить в единый образ. Неужели его разыграли? Всё-таки желание увидеть нестерпимо. После нескольких попыток он сдаётся: кажется, сегодня не та ночь, когда возможно различить астронома.