Школа китайского языка
9.23K subscribers
955 photos
129 videos
62 files
728 links
Обучение китайскому языку: с нуля до разговорного уровня

⚡️БЕСПЛАТНАЯ неделя китайского: https://clck.ru/3PzhjX
⚡️Лайфхаки, разборы, кейсы — в постах
⚡️Ресурс включён в перечень Роскомнадзора: clck.ru/3EqpMo
Download Telegram
🏮 Многие удивляются, когда узнают, что живой китайский язык совсем не такой, как в учебниках.

В учебниках обычно учат базовым фразам, грамматике и правилам.

Но когда вы начинаете общаться с китайцами, оказывается, что в повседневной речи они используют десятки слов и выражений, которые помогают передавать эмоции, удивление, восхищение и отношение к происходящему.

Например:

😲 哇塞
wā sāi
«Вау!», «Вот это да!», «Ничего себе!»

Так китайцы выражают удивление, когда видят что-то необычное или впечатляющее.

🔥 太牛了
tài níu le
«Ну ты крутой!», «Просто космос!», «Вот это уровень!»

Дословно слово 牛 (niú) переводится как 🐂 «бык», но в разговорной речи оно означает человека, который действительно чем-то впечатляет.

💬 666
liù liù liù

Да-да, просто три шестёрки.

В Китае это популярный способ написать человеку:

«Класс!»
«Красавчик!»
«Очень круто!»


И никакого негативного значения эти цифры в китайской культуре не имеют.

Именно такие детали делают изучение языка по-настоящему интересным.

Когда начинаешь понимать не только слова, но и культурный контекст, китайский язык перестаёт быть набором правил и превращается в живое общение.

Кстати, сегодня в нашем бесплатном практикуме «Тайна трёх свитков» уже открылся 4-й урок.

А ещё нас очень радует, что к практикуму уже присоединилось более 600 человек, и участники не просто смотрят уроки, а активно выполняют домашние задания и получают обратную связь от Надежды и преподавателей школы. ❤️

Если вы ещё не зарегистрировались — сейчас отличное время присоединиться.

👉 Зарегистрироваться: https://clck.ru/3UFTsn

После регистрации вам будут доступны все вышедшие уроки:

📜 Урок №1 — основы китайской грамматики https://clck.ru/3UFTsn
📜 Урок №2 — произношение и тоныhttps://clck.ru/3UFTsn
📜 Урок №3 — секреты запоминания иероглифов https://clck.ru/3UFTsn
📜 Урок №4 — аудирование через сериалы и дорамы https://clck.ru/3UFTsn

Впереди ещё много интересных тем, новые уроки, розыгрыш ценных призов и большая распродажа с честными скидками.

👉 Получить доступ к уркам: https://clck.ru/3UFTsn
5🔥1🤩1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Если вы давно хотели познакомиться с китайским языком, понять логику иероглифов и прикоснуться к культуре Китая немного глубже — присоединяйтесь к нашему бесплатному 10-дневному онлайн-практикуму.

👉 Регистрация по ссылке:
https://clck.ru/3UFTsn
3👏2🔥1
Вы уверены, что умеете задавать вопрос «Что?» по-китайски?

Большинство новичков думают, что достаточно просто выучить слово:

什么 - shénme - «что»

Но на практике всё оказывается немного интереснее.

Например, если вы хотите спросить:

«Что ты ешь?»

То в китайском языке нельзя просто поставить «что» куда угодно.

Китайский очень любит порядок слов.

Поэтому вопрос будет выглядеть так:

你吃什么?

nǐ chī shénme?

Что ты ешь?


А если вы хотите спросить:

«Как тебя зовут?»

То китайцы используют эту же конструкцию:

你叫什么名字?

nǐ jiào shénme míngzi?

Как тебя зовут?


Получается, что одно маленькое слово 什么 (shénme) помогает задавать десятки самых разных вопросов.

Именно поэтому оно встречается в речи буквально каждый день.

🏮 Сегодня в практикуме «Тайна трёх свитков» открыт уже 5-й урок.


На нём мы подробно разбираем:

✔️ как правильно использовать 什么 (shénme);

✔️ где слово «что» должно стоять в предложении;

✔️ как строить реальные вопросы, которые пригодятся в путешествии, общении и изучении китайского языка.

👉 Зарегистрироваться: https://clck.ru/3UFTsn

И знаете, что особенно радует?

К практикуму уже присоединилось более 600 человек, участники активно выполняют домашние задания и получают обратную связь от Надежды и преподавателей школы. ❤️

Если вы ещё не зарегистрировались, сейчас отличное время присоединиться.

👉 Зарегистрироваться: https://clck.ru/3UFTsn

После регистрации вам сразу будут доступны все вышедшие уроки, поэтому догонять никого не придётся — вы сможете пройти их в удобном для себя темпе.

🎁 А ещё всех участников ждёт розыгрыш ценных призов:

🥇 Языковая стажировка в Китае от нашей школы

🥈 10 занятий с носителем китайского языка

🥉 Настоящий набор для китайской каллиграфии

👉 Регистрация: https://clck.ru/3UFTsn
41❤‍🔥1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
🤔 Почему китайцы спрашивают не «Как дела?», а «Ты уже поел?»

Для нас такой вопрос звучит странно.

Но в Китае еда всегда была символом благополучия, достатка и заботы о близких.

А к нашему практикуму уже присоединилось более 700 участников. Они проходят уроки, выполняют домашние задания и шаг за шагом открывают для себя настоящий китайский язык.

Переходите по ссылке и присоединяйтесь к практикуму, пока все уроки ещё доступны бесплатно 👇
https://clck.ru/3UFTsn
41❤‍🔥1
Остался 1 день. Успейте попасть на открытие распродажи

📅 Уже завтра, 23 июня в 12:00 по московскому времени, пройдёт живой эфир, на котором мы откроем специальные условия на обучение китайскому языку и вернём цены 2024 года.

Но есть важный момент.

Доступ к эфиру и всем материалам получат только участники бесплатного практикума «Тайна трёх свитков».

Если вы ещё не зарегистрировались — сейчас самое время это сделать.

👉 Зарегистрироваться на практикум: https://clck.ru/3UFTsn

После регистрации вы получите доступ к урокам практикума, а завтра сможете принять участие в открытии распродажи вместе с сотнями учеников нашей школы.

Кроме того:
🎁 Каждый участник эфира получит в подарок курс «Современная культура Китая»

🏮 Среди участников распродажи после её завершения мы проведём розыгрыш ценных призов:

🥇 Языковая стажировка в Китае
🥈 10 занятий с носителем китайского языка
🥉 Набор для китайской каллиграфии

Не откладывайте регистрацию на потом.

Завтра мы пришлём участникам практикума ссылку на вход в вебинарную комнату.

Успейте зарегистрироваться сегодня, чтобы ничего не пропустить.

👉 Зарегистрироваться: https://clck.ru/3UFTsn
3👍1🔥1
🤯 Думаете, по-китайски есть только одно слово «Спасибо»?

На самом деле китайцы используют десятки вариантов — всё зависит от ситуации, возраста собеседника и даже того, переписываетесь вы или разговариваете лично.

Например, привычное всем:

🇨🇳 谢谢 (xièxie) — универсальное «спасибо», которое подойдёт абсолютно в любой ситуации: другу, преподавателю, продавцу, коллеге или деловому партнёру.

Если же хочется выразить особую благодарность, китайцы говорят:

🇨🇳 非常感谢 (fēicháng gǎnxiè) — «огромное спасибо», «чрезвычайно благодарен».

А теперь самое интересное. 👇

Современная молодёжь в Китае часто говорит совсем по-другому.

Например:
谢啦 (xiè la) — что-то вроде нашего «спасибочки» или «мерси».
多谢 (duōxiè) — тёплое дружеское «спасибо большое», особенно популярное на севере Китая.

А если речь идёт о переписке, то китайцы нередко вообще пишут...

👉 3Q

Да-да! Именно так.

Это современное интернет-выражение, которое произошло от английского Thank you и означает обычное «спасибо». Такие сообщения часто можно увидеть в WeChat и других китайских мессенджерах.

И это ещё далеко не всё. 😏

В новом уроке практикума Надежда рассказывает, как сказать по-китайски:

✔️ «Спасибо, конечно... но нет.»
✔️ «Ну спасибо... удружил.»
✔️ Почему выражение 栓Q (shuān Q) несколько лет назад буквально взорвало китайский интернет.

🎓 Сейчас участникам практикума уже доступны 8 из 10 уроков.

До завершения практикума осталось совсем немного времени.

Если вы ещё не зарегистрировались — сейчас лучший момент присоединиться.

После регистрации вы сразу получите доступ ко всем открытым урокам, домашним заданиям и сможете принять участие в грандиозной распродаже с розыгрышем ценных призов.

👇 Присоединяйтесь по ссылке и открывайте для себя настоящий, живой китайский язык!
🔗
https://bestchinese.info/scroll?utm_source=tg_k
🔥3👍2💯2
🌱Почему в Китае не советуют «помогать росткам расти»?

你好 👋
С вами Надежда Арасланова!

Представьте, что вы посадили маленькие ростки и каждый день ждёте, когда они станут выше. Но проходит время, а они всё ещё кажутся слишком маленькими…

💡Один человек из древней китайской легенды однажды решил, что знает, как ускорить природу. Он пришёл на своё поле и начал аккуратно вытягивать каждый росток вверх. «Я просто помогаю им быстрее вырасти!» — радовался он. Но утром его ждало разочарование… Все ростки завяли…

Так появилась китайская идиома:
🌱 揠苗助长
[Yà miáo zhù zhǎng]

Буквально:
«вытянуть ростки, чтобы помочь им расти»


На первый взгляд звучит как забота, но смысл совсем другой!
Так говорят, когда человек слишком сильно торопит процесс и вместо результата только всё портит.

Эту фразу используют не только про растения. Она подходит к учёбе, работе и даже жизни. Например, когда мы хотим выучить китайский за неделю, сразу говорить идеально и понимать всё с первого раза🙂

Но язык — это тоже росток.
Ему нужны время, практика и терпение.

В китайской культуре есть похожая мысль:
功到自然成
[Gōng dào zì rán chéng]

Когда прикладываешь достаточно усилий — результат приходит естественно.

Иногда самый большой рост происходит тогда, когда мы перестаём тянуть себя вверх силой и просто продолжаем идти маленькими шагами 🙏

💭А вы когда-нибудь пытались ускорить то, чему нужно было просто время?

📬 Мы в MAXо
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
6🍓3💘3👍1
🐉 Продолжение вчерашней истории про ростки…

你好 👋🏻
С вами Надежда Арасланова!

Вчера мы говорили о китайской мудрости: нельзя заставить росток вырасти быстрее 🌱

А сегодня — история про дракона, которому не хватало всего одной детали…

В древнем Китае жил художник, который рисовал невероятно красивых драконов. Но люди замечали странное: у всех его драконов не было глаз.

Когда его спрашивали:
«Почему ты не дорисуешь их?»
Он отвечал, что глаза могут оживить дракона…

Однажды художник всё-таки поставил последние штрихи. И по легенде нарисованные драконы взлетели в небо 🌌

Так появилась идиома:
画龙点睛
[huà lóng diǎn jīng]

Буквально:
«нарисовать дракона и добавить глаза»

Но смысл совсем не про рисунок)
Так говорят, когда одна маленькая деталь превращает обычное в особенное.


Иногда это может быть:
одно слово, одна идея, один правильный момент.

И самое красивое…

Эта история очень похожа на вчерашнюю:
- росток нельзя заставить расти
- дракона нельзя оживить без нужного штриха.

💡В китайской культуре часто напоминают, что важно не делать больше, но важно найти главное.

💭А что в вашей жизни стало тем самым «глазом дракона»?

📬 Мы в MAXо
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
4🍓3💯2
🇨🇳Чем удивил Китай в июне?

Если вам кажется, что Китай — это только небоскрёбы, заводы и скоростные поезда, то июнь доказал обратное. Пока инженеры испытывают транспорт будущего, молодёжь всё чаще обращается к истории своей страны!

🚄 Китай готовится запустить самый быстрый поезд в мире
В июне завершился новый этап испытаний высокоскоростного поезда CR450. Его максимальная скорость достигает 450 км/ч, а рабочая — около 400 км/ч.
Для сравнения: большинство скоростных поездов в мире движутся со скоростью около 300–350 км/ч.


Представьте: путь между Москвой и Санкт-Петербургом такой поезд смог бы преодолеть примерно за полтора часа.

Сегодня Китай уже обладает самой протяжённой сетью высокоскоростных железных дорог в мире, а новый поезд может стать ещё одним мировым рекордом.

🚩Китайский в копилку
高铁
[Gāotiě]


〰️高 — высокий
〰️铁 — железо
〰️高铁 — высокоскоростная 〰️железная дорога

🤖 В Китае роботы сыграли настоящий футбольный матч
Кажется, что это сюжет фантастического фильма, но нет — в июне в Шанхае прошёл турнир, где на поле вышли полностью автономные человекоподобные роботы.
Они самостоятельно принимали решения, анализировали ситуацию, искали мяч, били по воротам и даже падали после столкновений — совсем как настоящие футболисты.

🚩Китайский в копилку
机器人
[Jīqìrén]


〰️机 — механизм
〰️器 — устройство
〰️人 — человек
〰️机器人 — робот

👘 Ханьфу окончательно перестал быть праздничным костюмом
Если раньше традиционную одежду 汉服 [Hànfú] надевали в основном на фестивали или фотосессии, то сегодня всё больше молодых китайцев выбирают её для обычной жизни.

В метро, университетах, парках, кофейнях и даже офисах всё чаще можно увидеть людей в одежде, вдохновлённой эпохами Хань, Тан или Мин.
Для молодёжи это не просто красивая одежда, а способ сохранить связь с историей своей страны и показать, что традиции могут быть современными.


🚩Китайский в копилку
汉服
[Hànfú]


〰️汉 — народ хань
〰️服 — одежда
〰️汉服 — традиционная 〰️одежда китайцев.

🏺Древние ремёсла снова стали модными
В июне по всему Китаю прошли фестивали, посвящённые нематериальному культурному наследию.

Мастер-классы по каллиграфии, керамике, изготовлению вееров, традиционной вышивке и чайным церемониям собирали тысячи участников.
Самое интересное — большинство посетителей были вовсе не туристами, а молодыми китайцами. Сегодня всё больше людей хотят не просто увидеть традиции, а научиться им самостоятельно.


🚩Китайский в копилку
非遗
[Fēiyí]


Это сокращение от:
非物质文化遗产
〰️非 — не
〰️遗产 — наследие
〰️非遗 — нематериальное 〰️культурное наследие

Именно так в Китае называют традиционные ремёсла, музыку, танцы и обычаи, которые передаются из поколения в поколение.

📚В Шанхае книги снова оказались в центре внимания
Во второй половине июня в Шанхае прошла одна из крупнейших книжных выставок Азии.

На ней представили не только тысячи новых книг, но и современные технологии: электронные библиотеки, интерактивные учебники, сервисы для изучения языков и ИИ-помощников для чтения.
Это ещё одно напоминание о том, что Китай делает ставку не только на развитие технологий, но и на образование и культуру чтения.


🚩Китайский в копилку
阅读
[Yuèdú]


〰️阅 — просматривать
〰️读 — читать
〰️阅读 — чтение

📳 Какая новость удивила вас больше всего?

📬 Мы в MAXо
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
6💘3🔥2💯1
🌱Одна китайская мудрость, которую должен услышать каждый, кто хоть раз говорил: «Уже поздно...»

В Китае есть пословица, которую часто говорят студентам, предпринимателям и даже детям.

Она звучит очень просто:
种一棵树最好的时间是十年前,其次是现在。
[Zhòng yì kē shù zuì hǎo de shíjiān shì shí nián qián, qícì shì xiànzài.]


«Лучшее время посадить дерево было десять лет назад. Второе лучшее время — сейчас.»


Сначала кажется, что это просто красивое высказывание о природе, но китайцы говорят совсем не о деревьях. Они говорят о жизни. Мы часто откладываем важные вещи.

А потом проходит год, пять лет, десять...
И однажды приходит мысль:
«Надо было начать раньше.»


Именно в этот момент китайцы вспоминают эту пословицу:
Да, лучший момент уже прошёл.
Но следующий лучший момент — сегодня.


Разбираем по-китайски:
🌱
[zhòng]
Сажать

Обратите внимание: у этого иероглифа два чтения:
zhǒng — семя, вид, сорт
zhòng — сажать

🌳
[shù]
Дерево

时间
[shíjiān]
Время

Наверное, одно из самых полезных слов в китайском языке.

📌Например:
你有时间吗?
[Nǐ yǒu shíjiān ma?]
У тебя есть время?

🌟 现在
[xiànzài]
Сейчас

Очень красивый и полезный иероглиф:
现 — проявляться, становиться видимым.
То есть 现在 — это буквально то, что существует прямо перед нами в данный момент.

Эта пословица отражает одну из главных идей китайской философии:
не сожалеть о прошлом, не ждать идеального момента, а каждый день делать один маленький шаг вперёд.
Именно поэтому многие китайцы предпочитают двигаться медленно, но регулярно. Потому что дерево тоже не вырастает за одну ночь!

Оно становится большим благодаря тому, что растёт каждый день!

💬 А если эта пословица была бы обращена лично к вам...
Какое «дерево» вы давно хотите посадить?

📬 Мы в MAXо
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
5🍓1💘1
🐉 Почему китайцы называют себя потомками дракона?

Если в Европе назвать человека драконом — это, скорее всего, прозвучит как оскорбление… Перед глазами сразу возникает огромный огнедышащий монстр, которого должен победить герой.

А теперь представьте, что вы приехали в Китай, и вам говорят:
«Ты настоящий дракон!»
Здесь это прозвучит как один из самых искренних комплиментов.

Но почему?
Дело в том, что китайский дракон
龙 [lóng] совсем не похож на своего европейского «собрата». Он не похищает принцесс, не разрушает города и не извергает огонь.

В китайской культуре дракон — это символ силы, мудрости, благородства и процветания. С древних времён люди верили, что именно драконы управляют дождём и реками, а значит — помогают вырастить урожай и дарят жизнь.


Именно поэтому дракон стал символом императорской власти. В древнем Китае только император имел право носить одежду с изображением дракона с пятью когтями — это был знак его особого статуса.

Со временем дракон перестал быть символом только правителя и стал символом всего китайского народа.

Поэтому сегодня многие китайцы с гордостью называют себя:
龙的传人
[Lóng de chuánrén]

Потомки дракона

Это выражение означает не то, что люди буквально верят в своё происхождение от дракона. Скорее, оно подчёркивает уважение к истории, культуре и многовековым традициям Китая.

Но есть ещё одна очень известная фраза, которую знает практически каждый китаец.
望子成龙
[Wàng zǐ chéng lóng]


Разберём её вместе:
望 [wàng]— надеяться, ожидать
子 [zǐ] — ребёнок, сын
成 [chéng] — стать
龙 [lóng] — дракон
Дословно:
«Надеяться, что ребёнок станет драконом.»


Конечно, речь идёт не о настоящем драконе… Так китайцы говорят о родительском желании видеть своего ребёнка успешным, образованным, достойным человеком, который сможет реализовать свои способности.

Китайский в копилку:
龙 [lóng] - дракон

Например:
龙年 [Lóngnián] — год Дракона

成 [chéng] - стать, превратиться

Например:
她成了医生 [Tā chéng le yīshēng]
Она стала врачом

💡А если вы хотите сказать «стать кем-то в будущем», чаще используют
成为 [chéngwéi]

Например:
我想成为一名翻译
[Wǒ xiǎng chéngwéi yì míng fānyì]
Я хочу стать переводчиком

💬А если бы вам сказали:
«Ты настоящий дракон!» 🐉
Вы бы сразу поняли, что это комплимент?

📬 Мы в MAXо
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM