Школа китайского языка
9.4K subscribers
769 photos
102 videos
62 files
636 links
Обучение китайскому языку: с нуля до разговорного уровня

⚡️БЕСПЛАТНАЯ неделя китайского: https://clck.ru/3PzhjX
⚡️Лайфхаки, разборы, кейсы — в постах
⚡️Ресурс включён в перечень Роскомнадзора: clck.ru/3EqpMo
Download Telegram
КИТАЙСКИЙ КАЛАМБУР: фруктовые шутки, которые поймет каждый новичок

Помимо вкусной еды, на полках Китая можно найти фрукты на любой вкус и цвет.

Вы только посмотрите, они явно хотят что-то сказать 😄


🌼Яблоко (苹果, píngguǒ) — «苹什么?!»

Каламбур:
«苹» (píng) созвучно с «凭» (píng) — «по какой причине?», «почему?».

Оригинальная фраза:
«凭什么?!» (píng shénme?!) — «Почему так?!», «За что?!» (выражение недовольства или удивления).

Перевод:
«Почему так?!» (с яблоком в роли недовольного персонажа).


🌼Манго (芒果, mángguǒ) — «我好芒…»

Каламбур:
«芒» (máng) созвучно с «忙» (máng) — «занятой».

Оригинальная фраза:
«我好忙…» (wǒ hǎo máng…) — «Я так занят…».

Перевод:
«Я так занят…» (манго, работающий за ноутбуком и разбрасывающий бумаги).


🌼Груша (梨, lí) — «就很梨谱…»

Каламбур:
«梨» (lí) созвучно с «离» (lí) — «отдаленный», «нереальный».

Оригинальная фраза:
«就很离谱…» (jiù hěn lípǔ…) — «Это просто неподобающе/ абсурдно…».

Перевод:
«Это просто абсурдно…» (груша, смеющаяся над чем-то странным).


🌼Хурма (柿子, shìzi) — «你有柿?»

Каламбур:
«柿» (shì) созвучно с «事» (shì) — «дело», «проблема».

Оригинальная фраза:
«你有事?» (nǐ yǒu shì?) — «У тебя есть дело?», «Ты что-то имеешь в виду?».

Перевод:
«У тебя есть дело?» (хурма, задумчиво спрашивающая).


🌼Апельсин (橙子, chéngzi) — «橙交!»

Каламбур:
«橙» (chéng) созвучно с «成» (chéng) — «состояться», «завести».

Оригинальная фраза:
«成交!» (chéngjiāo!) — «Сделка заключена!», в интернет-сленге также используется как «Давай дружить!».

Перевод:
«Давай дружить!» (апельсины, радостно соглашающиеся).


🌼Клубника (草莓, cǎoméi) — «莓有烦恼~»

Каламбур:
«莓» (méi) созвучно с «没» (méi) — «нет».

Оригинальная фраза:
«没有烦恼~» (méiyǒu fánnǎo) — «Нет забот».

Перевод:
«Нет забот» (клубника, танцующая и поющая).



❤️ — если понравились фруктовые каламбуры
👍 — если выучил новые китайские слова и фразы
🔥 — если ждёшь больше таких забавных уроков китайского!

📬 Мы в MAX
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
16🔥11👍3
🌼ЧТО ПЬЮТ В КИТАЕ?!
Краткий гид по популярным напиткам


你好👋
Это Надежда Арасланова!

Друзья, в Китае существует огромное количество популярных напитков, которые действительно пьют повсюду: на улицах, в кафе, маленьких закусочных и супермаркетах.

Ключевое место в этом многообразии занимает китайский чай — это целая культура, мир вкусов и традиций, о котором мы ещё обязательно поговорим.

Листай карусель и запоминай, какие напитки являются настоящими хитами среди местных жителей и что обязательно стоит попробовать, чтобы почувствовать настоящий китайский вкус.

Ставь реакции и пиши в комментариях — какие китайские напитки ты уже пробовал(а)?

📬 Мы в MAX
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥115🙏2
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
👴 КИТАЙСКАЯ ЧАЙНАЯ ЦЕРЕМОНИЯ

茶道 [chádào] — чайная церемония


Чай в Китае — это не просто напиток, а целая культура.

Идеальный чай заваривают по чёткой последовательности — это момент спокойствия, гармонии и общения.

Стоит отметить, что детали и подходы к чаепитию могут отличаться в разных регионах Китая, но основные принципы остаются общими.


1. Согревание посуды
Воду доводят до нужной температуры, ополаскивают ею чайник, чашки и ароматические стаканчики. Делают это для того, чтобы чай не остывал слишком быстро, а керамика лучше удерживала аромат.

Примечание:
В течение всего процесса посуду также могут дополнительно обливать горячей водой, чтобы она лучше прогревалась.


2. Пересыпание чайных листьев
Сухой чай аккуратно перекладывают в чайник. Количество зависит от сорта (обычно 5–7 г на 150 мл).

Примечание:
Для улуна и скрученных листовых чаёв берут немного больше, так как они при заваривании хорошо разворачиваются.


3. Первое заваривание — «настой для промывания»
Заливают листья водой, чтобы они полностью покрылись, и сразу сливают. Эту воду не пьют — она очищает чай и «пробуждает» аромат.

Примечание:
Горячей водой после первого ополаскивания поливают декоративную керамическую фигурку на чайном столе. Это традиционная деталь китайского чаепития: вода подчёркивает насыщенность цвета и текстуру керамики, а сам ритуал создаёт атмосферу гармонии и символизирует удачу.


4. Настоящее заваривание — «настой с приятным запахом»
Снова заливают водой нужной температуры:

• Зелёный и белый чай: 70–80 °C, 10–20 секунд
• Улун и красный чай: 90–95 °C, 20–30 секунд
• Пуэр: 95–100 °C, 20–30 секунд

Примечание:
Каждый следующий завар можно настаивать немного дольше.


5. Разливание через чахай
Готовый настой сначала выливают в специальную посуду — чахай.
Только из чахая разливают по ароматическим стаканчикам. Это делает вкус одинаковым для всех гостей.

Примечание:
Чахай (茶海, cháhǎi) — небольшой сосуд, который используется в китайской чайной церемонии.


6. Дегустация
Пьют чай маленькими глотками, спокойно, не спеша.

Примечание:
В классической традиции дегустация проходит в три глотка: первый — для неба, второй — для земли, третий — для человека.


7. Повторные заваривания
Именно после второго настаивания чай полностью раскрывает свой вкус. Каждый новый завар даёт новые оттенки и глубину.


Ставьте реакции и следите за действиями на видео, очень завораживает

📬 Мы в MAX
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥95😍5
🍜В КАФЕ/РЕСТОРАНЕ: полезные слова и фразы

大家好👋
На связи Надежда Арасланова!

Как вы уже заметили, эта неделя у нас полностью посвящена китайской еде!

И сегодня мы наконец разберём самое главное: как уверенно общаться в кафе, ресторанах и даже на ночных рынках Китая — без стресса, без переводчика, только самые естественные и нужные фразы.


❤️ — если материал был полезен
👍 — если уже знал(а) все фразы
🔥 — если любишь китайскую еду

📬 Мы в MAX
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
15🔥8👍2
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🎋ЗАКАЗ В КАФЕ: учим китайский по дорамам

Сегодня мы выучили много полезной лексики. Давайте закрепим слова и фразы для заказа еды и напитков в китайском кафе или ресторане с помощью любимых дорам!

Небольшое уточнение:
点菜 [diǎn cài] — заказать блюда
点单 [diǎn dān] — сделать заказ



🌼ДОМАШНЕЕ ЗАДАНИЕ
А теперь, давайте проверим, как вы усвоили тему: дополните диалог своими словами.

Задание: вставьте слова в пропуски

Вы: 服务员,您好,我要 _______
Официант: 您好,您想吃什么?
Вы: 我要这个,但是还没想好喝什么,_______
Официант: 当然,您想喝酒还是软饮料?
Вы: 我想喝 ___
Официант: 好的,那我给您推荐这个,非常好喝!
Вы: 好的,那我要这个
Официант: 请问您怎么支付?
Вы: ___
Официант: 好的,马上就好
Вы: ___

Словарик:
服务员 [fúwùyuán] — официант / официантка
推荐 [tuījiàn] — рекомендовать, советовать
酒 [jiǔ] — алкогольные напитки
软饮料 [ruǎn yǐnliào] — безалкогольные напитки (обычно просто говорят 饮料)



Пишите свои варианты в комментариях!
Самым активным мы отправим бесплатный файл «Полный гид: кафе и рестораны в Китае» — все нужные фразы + готовый диалог!

📬 Мы в MAX
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
7👍5🔥3