НАЧНИ УЧИТЬ КИТАЙСКИЙ. БЕСПЛАТНАЯ ПРАКТИКА
Друзья, я наконец-то рад вам представить моего бота, интегрированного с ChatGPT. Этот бот научит вас самым нужным фразам, чтобы покупать вещи и заказывать еду. А так же торговаться!
Я уже выпустил больше 30 видео, как мои ученики общаются с настоящими тайваньцами с улицы. Этот формат показывает, что абсолютно любой может говорить по китайски и решать свои задачи, даже если вы приехали в Китай как турист на неделю
Используйте моего бота, чтобы научиться фразам из моих видео. Это бесплатно. Пользуйтесь!
Буду рад вашей обратной связи в комментариях. Это поможет мне сделать бота еще лучше. Напишите получилось ли у вас пройти или нет. Может быть встретили какие-то ошибки
Бот:
@chinaletostart_bot
@chinaletostart_bot
@chinaletostart_bot
Друзья, я наконец-то рад вам представить моего бота, интегрированного с ChatGPT. Этот бот научит вас самым нужным фразам, чтобы покупать вещи и заказывать еду. А так же торговаться!
Я уже выпустил больше 30 видео, как мои ученики общаются с настоящими тайваньцами с улицы. Этот формат показывает, что абсолютно любой может говорить по китайски и решать свои задачи, даже если вы приехали в Китай как турист на неделю
Используйте моего бота, чтобы научиться фразам из моих видео. Это бесплатно. Пользуйтесь!
Бот:
@chinaletostart_bot
@chinaletostart_bot
@chinaletostart_bot
YouTube
chinaleto
👇 Бесплатный бот "Китай: инструкция по выживанию"
Меня зовут Кирилл, живу на Тайване уже 4ый год. Здесь про жизнь на острове, китайский язык и общение с незнакомцами на китайском
Меня зовут Кирилл, живу на Тайване уже 4ый год. Здесь про жизнь на острове, китайский язык и общение с незнакомцами на китайском
🔥10❤6❤🔥4
Chinaleto 🐲 Тайвань pinned «НАЧНИ УЧИТЬ КИТАЙСКИЙ. БЕСПЛАТНАЯ ПРАКТИКА Друзья, я наконец-то рад вам представить моего бота, интегрированного с ChatGPT. Этот бот научит вас самым нужным фразам, чтобы покупать вещи и заказывать еду. А так же торговаться! Я уже выпустил больше 30 видео…»
ПОЧЕМУ я скрыл видео с 2.5🍋 просмотров
Решил по приколу выложить видос, где в китайском детском саду ребят учат вытирать попу
И он стрельнул. Да еще как. На меня подписалось человек 2500, но ОЧЕНЬ СТРАННЫХ.
А еще пришло много странных женщин, которые шлют мне странные картинки 🤣🤣
Короче видео пришлось заархивировать
Решил по приколу выложить видос, где в китайском детском саду ребят учат вытирать попу
И он стрельнул. Да еще как. На меня подписалось человек 2500, но ОЧЕНЬ СТРАННЫХ.
А еще пришло много странных женщин, которые шлют мне странные картинки 🤣🤣
Короче видео пришлось заархивировать
«Выродок». Разбираем самое жестокое оскорбление в китайском языке
Смотрю видео про путешествие японцев по Тайваню. Одна девушка, у которой папа японец, а мама тайванька рассказала как ее дразнили в школе:
杂 (zá) — "смешанный", "разнообразный", "беспорядочный", "грязный", "сложный". В нейтральном контексте используется в словах типа завтрак (杂粮 — злаки) или журнал (杂志 — смесь разных статей).
种 (zhǒng) — «семя», «род», «порода», «вид». В биологии это абсолютно технический термин.
Слово zhǒng (порода) обычно применяется к животным или растениям. Называя так человека, говорящий лишает его человеческого статуса, приравнивая к скоту или метису-дворняге.
Называя кого-то «зачжун», человек утверждает, что у этого «существа» нет четких корней, нет чистого рода и, следовательно, нет места в социальной структуре. Это намек на «грязное» происхождение
В живой речи это слово эквивалентно русскому «выродок», «ублюдок» или английскому «bastard». Его никогда не используют в шутку между друзьями — это всегда прямая агрессия с целью глубоко унизить
Это слово бьет не по внешности или поведению, а по самому факту существования человека, что делает его максимально токсичным
Смотрю видео про путешествие японцев по Тайваню. Одна девушка, у которой папа японец, а мама тайванька рассказала как ее дразнили в школе:
杂种 zázhǒng - помесь, гибрид; нечистокровный.
杂 (zá) — "смешанный", "разнообразный", "беспорядочный", "грязный", "сложный". В нейтральном контексте используется в словах типа завтрак (杂粮 — злаки) или журнал (杂志 — смесь разных статей).
种 (zhǒng) — «семя», «род», «порода», «вид». В биологии это абсолютно технический термин.
Слово zhǒng (порода) обычно применяется к животным или растениям. Называя так человека, говорящий лишает его человеческого статуса, приравнивая к скоту или метису-дворняге.
Называя кого-то «зачжун», человек утверждает, что у этого «существа» нет четких корней, нет чистого рода и, следовательно, нет места в социальной структуре. Это намек на «грязное» происхождение
В живой речи это слово эквивалентно русскому «выродок», «ублюдок» или английскому «bastard». Его никогда не используют в шутку между друзьями — это всегда прямая агрессия с целью глубоко унизить
Это слово бьет не по внешности или поведению, а по самому факту существования человека, что делает его максимально токсичным
✍16🔥2 2 2 1
😱4
Китайцы тоже сдают экзамен по китайскому. Зачем?
Чтобы иностранцу устроиться на работу или поступить в китайский вуз нужно сдать экзамен HSK. Но мало кто знает, что и для китайцев есть
экзамен. Называется CTCSOL
Этот сертификат выдает Центр языкового образования и сотрудничества (CLEC) при Министерстве образования КНР. Это те же ребята, которые проводят экзамен HSK
Получить его действительно непросто — нужно пройти сложный многоэтапный экзамен, который проверяет не только знание самого языка, но и методику преподавания, знание китайской культуры и даже основы психологии 😎
И как вы уже поняли – его сдают, чтобыпреподавать китайский. Любой учитель, которые преподает в Институте Конфуция – ОБЯЗАН сдать этот экзамен
Месяц назад Алексей, который преподает у меня на Азбуке китайского, гордо прислал мне фотки своего сертификата. Я вообще не знал что он все это время готовился к сдаче 😭
Я его спросил, а почему ты решил его сдать? На что он ответил:
Алексей закончил Central South University(топ-20 в Китай) и МГУ по специальности бизнес. И помимо преподавания у него есть другая работа
Когда я искал учителя себе в школу, он сказал, что хочет сам попробовать. И вот уже почти 2 года он учит людей на Азбуке китайского. Студенты очень довольны. А я горд, что могу предложить преподавание такого уровня
И теперь это не просто слова. У нас есть сертификат от Министерства образования Китая. ЭГЕГЕЕЙ!
Принимаем поздравления!!! А так же приглашаем учить китайский. Следующий старт 23 февраля: https://chinaleto.ru/p/ak1/
Чтобы иностранцу устроиться на работу или поступить в китайский вуз нужно сдать экзамен HSK. Но мало кто знает, что и для китайцев есть
экзамен. Называется CTCSOL
Этот сертификат выдает Центр языкового образования и сотрудничества (CLEC) при Министерстве образования КНР. Это те же ребята, которые проводят экзамен HSK
Получить его действительно непросто — нужно пройти сложный многоэтапный экзамен, который проверяет не только знание самого языка, но и методику преподавания, знание китайской культуры и даже основы психологии 😎
И как вы уже поняли – его сдают, чтобы
Месяц назад Алексей, который преподает у меня на Азбуке китайского, гордо прислал мне фотки своего сертификата. Я вообще не знал что он все это время готовился к сдаче 😭
Я его спросил, а почему ты решил его сдать? На что он ответил:
因为我发现我教学生感觉很开心,我觉得以后我可以专门做这个
Я для себя понял, что мне очень нравится преподавать. И в будущем я хотел бы сделать это своей основной работой
Алексей закончил Central South University(топ-20 в Китай) и МГУ по специальности бизнес. И помимо преподавания у него есть другая работа
Когда я искал учителя себе в школу, он сказал, что хочет сам попробовать. И вот уже почти 2 года он учит людей на Азбуке китайского. Студенты очень довольны. А я горд, что могу предложить преподавание такого уровня
И теперь это не просто слова. У нас есть сертификат от Министерства образования Китая. ЭГЕГЕЕЙ!
Принимаем поздравления!!! А так же приглашаем учить китайский. Следующий старт 23 февраля: https://chinaleto.ru/p/ak1/
🔥30❤9❤🔥8
Почему 90% бросают учить китайский (и как попасть в 10%)
Я устал от маркетингового "эге-гей, китайский — это легко!". Давайте по-честному. Это — долгий и сложный путь, как растить дерево из семечка.
Но сегодня я зашел на занятие к своим ученикам... и увидел чудо. Люди, которые полгода назад не знали ни слова, свободно понимают живую речь носителя.
В этом подкасте — мои мысли о том, что такое на самом деле "успех" в изучении языка. Это не про деньги или статус. Это про то, чтобы найти свое дело и испытать тот самый кайф, когда у тебя начинает получаться.
Включайте. Мне очень важно ваше мнение.
Я устал от маркетингового "эге-гей, китайский — это легко!". Давайте по-честному. Это — долгий и сложный путь, как растить дерево из семечка.
Но сегодня я зашел на занятие к своим ученикам... и увидел чудо. Люди, которые полгода назад не знали ни слова, свободно понимают живую речь носителя.
В этом подкасте — мои мысли о том, что такое на самом деле "успех" в изучении языка. Это не про деньги или статус. Это про то, чтобы найти свое дело и испытать тот самый кайф, когда у тебя начинает получаться.
Включайте. Мне очень важно ваше мнение.
❤11❤🔥7🔥5
Попробовал японские снэки со вкусом рвоты. И мне понравилось.
В тайваньских магазинах вы найдете массу японских товаров. Как, например, рисовые крекеры на этом фото
Крекеры обжарены во фритюре и покрыты сладким соевым соусом. На вкус они нечто среднее между корочкой черного хлеба и рвотой/желчью. Сам не знаю как это так получается. Но по факту довольно вкусно. Особенно в условиях, где нет черного хлеба
По-китайски они называются 零食 (língshí) - снэки или дословно «нулевая еда». А если еще конкретнее 米果 (mǐguǒ) - рисовые крекеры
В тайваньских магазинах вы найдете массу японских товаров. Как, например, рисовые крекеры на этом фото
В тайваньских магазинах вы найдете массу японских товаров. Как, например, рисовые крекеры на этом фото
Крекеры обжарены во фритюре и покрыты сладким соевым соусом. На вкус они нечто среднее между корочкой черного хлеба и рвотой/желчью. Сам не знаю как это так получается. Но по факту довольно вкусно. Особенно в условиях, где нет черного хлеба
По-китайски они называются 零食 (língshí) - снэки или дословно «нулевая еда». А если еще конкретнее 米果 (mǐguǒ) - рисовые крекеры
В тайваньских магазинах вы найдете массу японских товаров. Как, например, рисовые крекеры на этом фото
Forwarded from ЕЛЕНА 葉露晞
Изучение китайского - это потрясающе увлекательное путешествие на всю жизнь. Даже микроуспехи которого повышают градус уверенности в себе. Несколько выученных фраз или иероглифов, и ты уже супергерой для себя и окружающих.
На начальном этапе изучения очень важна безопасная, поддерживающая среда и дозированная нагрузка, незабивающая память всем подряд.
Кирилл, я считаю твои курсы лучшими в своём роде (мне есть с чем сравнить), прекрасно сбалансированными и мегапрактичными. Огромная тебе благодарность за твой проект и мои аплодисменты!
На начальном этапе изучения очень важна безопасная, поддерживающая среда и дозированная нагрузка, незабивающая память всем подряд.
Кирилл, я считаю твои курсы лучшими в своём роде (мне есть с чем сравнить), прекрасно сбалансированными и мегапрактичными. Огромная тебе благодарность за твой проект и мои аплодисменты!
❤13
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Теория без практики — мертва. 💀
Можно годами сидеть над учебниками, но так и не решиться заговорить с живым человеком. Знакомо?
Именно поэтому я вывожу своих учеников “в поле”. На улицы Тайбэя. В реальные ситуации, где нет права на ошибку... или, наоборот, где ошибка — твой лучший учитель.
Почему этот метод работает как ракета?
1️⃣ Страх исчезает. После того как ты один раз заговорил с настоящим носителем (и выжил!), страх общения пропадает навсегда.
2️⃣ Честная обратная связь. Неподготовленный прохожий — лучший преподаватель. Если у тебя ошибка в тоне — он тебя просто не поймет. Это самая быстрая и честная диагностика твоих слабых мест.
3️⃣ Синтез. Мы чередуем эти “полевые вылазки” с занятиями в классе, где разбираем грамматику и точечно работаем над ошибками. Теория + Практика = Результат.
🔥 Хочешь попробовать?
Начни с малого. Я создал бесплатный бот-симулятор, который проведет тебя по первым, самым важным шагам в “выживании” в Китае.
Прошу попробовать:
@chinaletostart_bot
@chinaletostart_bot
Можно годами сидеть над учебниками, но так и не решиться заговорить с живым человеком. Знакомо?
Именно поэтому я вывожу своих учеников “в поле”. На улицы Тайбэя. В реальные ситуации, где нет права на ошибку... или, наоборот, где ошибка — твой лучший учитель.
Почему этот метод работает как ракета?
1️⃣ Страх исчезает. После того как ты один раз заговорил с настоящим носителем (и выжил!), страх общения пропадает навсегда.
2️⃣ Честная обратная связь. Неподготовленный прохожий — лучший преподаватель. Если у тебя ошибка в тоне — он тебя просто не поймет. Это самая быстрая и честная диагностика твоих слабых мест.
3️⃣ Синтез. Мы чередуем эти “полевые вылазки” с занятиями в классе, где разбираем грамматику и точечно работаем над ошибками. Теория + Практика = Результат.
🔥 Хочешь попробовать?
Начни с малого. Я создал бесплатный бот-симулятор, который проведет тебя по первым, самым важным шагам в “выживании” в Китае.
Прошу попробовать:
@chinaletostart_bot
@chinaletostart_bot
❤8
Forwarded from Китайский на вылет
Переодически вижу как некоторые негодники паркуются вот таким образом
Я понимаю, что Тайвань маленький, но можно было припарковаться так, чтобы человек мог пройти
У меня были попытки зарепортить до этого, но ничего не получилось. Я загрузил фотку на специальный сайт. Мне пришел ответ, что нужно заснять 5 минут, как машина стоит и не двигается.
В этот раз я мало того, что заснял. Но пошел дальше. Пошел в ближайший полицейский участок, которых в 2х минутах от этого петуха
Короче они пошли ему штраф выписывать)))))
Я понимаю, что Тайвань маленький, но можно было припарковаться так, чтобы человек мог пройти
У меня были попытки зарепортить до этого, но ничего не получилось. Я загрузил фотку на специальный сайт. Мне пришел ответ, что нужно заснять 5 минут, как машина стоит и не двигается.
В этот раз я мало того, что заснял. Но пошел дальше. Пошел в ближайший полицейский участок, которых в 2х минутах от этого петуха
Короче они пошли ему штраф выписывать)))))
封路 fēng lù = «официально перекрыть дорогу»
Обычно это делают власти или службы: ремонт, авария, полиция, марафон。
👉 前面封路了 — Впереди дорогу перекрыли.
挡路 dǎng lù = «загородить / мешать проезду»
Это бытовая ситуация: кто-то криво припарковался или поставил машину у выезда。
👉你这样停车挡路了 — Ты так припарковался, перекрыл дорогу.
Обычно это делают власти или службы: ремонт, авария, полиция, марафон。
👉 前面封路了 — Впереди дорогу перекрыли.
挡路 dǎng lù = «загородить / мешать проезду»
Это бытовая ситуация: кто-то криво припарковался или поставил машину у выезда。
👉你这样停车挡路了 — Ты так припарковался, перекрыл дорогу.
❤10✍1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Общение с носителями – это то, ради чего мы учим язык. И поэтому занимаясь на Азбуке китайского, каждую неделю вы практикуете с учителем-китайцем
Курс построен по принципу «обратного класса»: в течении недели вы смотрите уроки в записи, а на занятие с носителем приходите уже подготовленным. Вы экономите время и расходуете ваши силы эффективно
При этом ВСЕ время мы ведем вас буквально за руку. У нас есть общий чат, где можно в любое время задать вопрос по материалу. Мы персонально проверяем ваши иероглифы и тоны
Следующий поток начинается уже 23 февраля. Успевайте!
Узнать больше об Азбуке китайского
Курс построен по принципу «обратного класса»: в течении недели вы смотрите уроки в записи, а на занятие с носителем приходите уже подготовленным. Вы экономите время и расходуете ваши силы эффективно
При этом ВСЕ время мы ведем вас буквально за руку. У нас есть общий чат, где можно в любое время задать вопрос по материалу. Мы персонально проверяем ваши иероглифы и тоны
Следующий поток начинается уже 23 февраля. Успевайте!
Узнать больше об Азбуке китайского
❤2
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Почему я не ем тайваньскую еду на Тайване