✍9👍6🔥2
• 抱歉 [Bàoqiàn] — Это слово передаёт личное сожаление или лёгкую вину. Идеально для повседневных, несерьёзных ситуаций, как «извини(те)» или «сожалею».
不好意思, 我迟到了, 抱歉! [Bù hǎoyìsi, wǒ chídào le, bàoqiàn!] — Прости, я опоздал, извини!• 道歉 [Dàoqiàn] — Это глагол, который означает сам акт извинения. Используется для более формальных и серьёзных ситуаций, когда одного чувства мало — нужны действия.
我不能去参加你的生日聚会, 真抱歉 [Wǒ bù néng qù cānjiā nǐ de shēngrì jùhuì, zhēn bàoqiàn] — Я не смогу прийти на твой день рождения, мне очень жаль
我要向你道歉 [Wǒ yào xiàng nǐ dàoqiàn] — Я должен перед тобой извиниться
他爸爸必须去学校道歉 [Tā bàba bìxū qù xuéxiào dàoqiàn] — Его отцу пришлось идти в школу приносить извинения
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤13👍11❤🔥4🔥3👌2
Переведите текст слева и соедините с картинками.
Ответы:
2 — 4
3 — 1
4 — 2
5 — 6
6 — 5
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥9❤🔥7❤3
打扫 [dá sǎo] — подметать, прибирать
Разбор:
打 — означает ударять или бить. Здесь он передает идею активного действия.
扫 — означает подметать или смахивать. Он непосредственно связан с процессом уборки, когда мы удаляем пыль или мусор.
Пример:
我每天打扫房间 [Wǒ měitiān dǎsǎo fángjiān] — Я убираю комнату каждый день
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤23👍11😍3❤🔥1
✍13❤3😍3
📕 Красная книга
红色 [hóngsè] — красный
书 [shū] — книга
动物 [dòngwù] — животное
濒危 [bīnwēi] — находящийся под угрозой
物种 [wùzhǒng] — вид
保护 [bǎohù] — защита
生态 [shēngtài] — экология
环境 [huánjìng] — окружающая среда
绝种 [juézhǒng] — вымирание
生存 [shēngcún] — выживание
生态系统 [shēngtài xìtǒng] — экосистема
迁徙 [qiānxǐ] — миграция
栖息地 [qīxīdì] — место обитания
保护区 [bǎohùqū] — заповедник
野生 [yěshēng] — дикий
研究 [yánjiū] — исследование
数量 [shùliàng] — количество
威胁 [wēixié] — угроза
恢复 [huīfù] — восстановление
🇨🇳 Путешествие в Китайский язык
🇷🇺 МАХ
红色 [hóngsè] — красный
书 [shū] — книга
动物 [dòngwù] — животное
濒危 [bīnwēi] — находящийся под угрозой
物种 [wùzhǒng] — вид
保护 [bǎohù] — защита
生态 [shēngtài] — экология
环境 [huánjìng] — окружающая среда
绝种 [juézhǒng] — вымирание
生存 [shēngcún] — выживание
生态系统 [shēngtài xìtǒng] — экосистема
迁徙 [qiānxǐ] — миграция
栖息地 [qīxīdì] — место обитания
保护区 [bǎohùqū] — заповедник
野生 [yěshēng] — дикий
研究 [yánjiū] — исследование
数量 [shùliàng] — количество
威胁 [wēixié] — угроза
恢复 [huīfù] — восстановление
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤23👍7🔥4❤🔥2
纸上谈兵 [zhǐ shàng tán bīng] — Говорить о военных действиях на бумаге
Значение: описывает теорию, не подкреплённую практикой, что делает её бесполезной.
Разбор иероглифов:
纸 [zhǐ] — бумага
上 [shàng] — начальство
谈 [tán] — разговаривать
兵 [bīng] — солдаты
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤20👍14❤🔥3😍2
🗡 Китайский меч цзянь
Двулезвийное оружие с прямым клинком, появившееся в эпоху Западная Чжоу. Он эффективен для рубящих и колющих ударов, использовался в боевых действиях, церемониях и как символ статуса. Цзянь требует высокого мастерства фехтования и ассоциируется с гармонией и духовным совершенством в китайской философии и боевых искусствах.
🇨🇳 Путешествие в Китайский язык
🇷🇺 МАХ
Двулезвийное оружие с прямым клинком, появившееся в эпоху Западная Чжоу. Он эффективен для рубящих и колющих ударов, использовался в боевых действиях, церемониях и как символ статуса. Цзянь требует высокого мастерства фехтования и ассоциируется с гармонией и духовным совершенством в китайской философии и боевых искусствах.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤25👍13❤🔥2😍1💯1
拨款 [bō kuǎn] — означает выделение средств, финансирование или перечисление денег.
Это процесс, когда деньги «перетекают» сверху вниз — от государства, университетов или начальства на проекты или помощь. 拨款 легко разделяется и принимает дополнительные элементы.
Структура:
拨 + 了 + 款
Пример:
上级已经拨了款 [Shàngjí yǐjīng bōle kuǎn] — Начальство выделило средства
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤15❤🔥5🤯2😱2😍1
❤11😱3😍3
你在做什么? [Nǐ zài zuò shénme?] — Что ты делаешь?
这个蛋糕是我做的 [Zhège dàngāo shì wǒ zuò de] — Этот торт сделал я
他的工作很忙 [Tā de gōngzuò hěn máng] — Его работа очень напряженная
我明天开始工作 [Wǒ míngtiān kāishǐ gōngzuò] — Я завтра начинаю работать
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍15❤7😍3❤🔥1
▎Переведите текст
我的梦想是环游世界。每当我看到不同国家的风景和文化,我就感到无比兴奋。我希望能体验各种美食,结识来自不同地方的朋友。为了实现这个梦想,我正在学习外语和了解各国的历史。我相信,只要努力,就一定能踏上这段精彩的旅程。
Перевод:
Моя мечта — объехать весь мир. Каждый раз, когда я вижу пейзажи и культуру разных стран, я испытываю невероятное волнение. Я надеюсь попробовать различные блюда и завести друзей из разных уголков мира. Чтобы осуществить эту мечту, я изучаю иностранные языки и знакомлюсь с историей стран. Я верю, что если буду стараться, то обязательно смогу отправиться в это увлекательное путешествие.
🇨🇳 Путешествие в Китайский язык
🇷🇺 МАХ
我的梦想是环游世界。每当我看到不同国家的风景和文化,我就感到无比兴奋。我希望能体验各种美食,结识来自不同地方的朋友。为了实现这个梦想,我正在学习外语和了解各国的历史。我相信,只要努力,就一定能踏上这段精彩的旅程。
Перевод:
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍12❤10❤🔥2😍2
我明白了 [wǒ míngbai le] — Я понял
你说得对 [nǐ shuō de duì] — Ты прав
我不同意 [wǒ bù tóngyì] — Я не согласен
我有同样的感觉 [wǒ yǒu tóngyàng de gǎnjué] — Я тебя понимаю
你怎么看?[nǐ zěnme kān] — Что думаешь?
你在开玩笑吧?[nǐ zài kāiwánxiào ba] — Ты шутишь?
太酷了![tài kùle] — Вот это круто!
真的吗?[zhēnde ma] — Правда?
我也是 [wǒ yěshì] — Я тоже
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍26👌8😍4❤3😱2
✍17👀5❤2🔥2
方向 [fāngxiàng] — направление
左 [zuǒ] — налево
右 [yòu] — направо
前 [qián] — вперед
后 [hòu] — назад
上 [shàng] — вверх
下 [xià] — вниз
中间 [zhōngjiān] — посередине
远 [yuǎn] — далеко
近 [jìn] — близко
直走 [zhí zǒu] — идти прямо
转弯 [zhuǎn wān] — поворачивать
交叉口 [jiāochākǒu] — перекресток
路口 [lùkǒu] — угол улицы
迷路 [mílù] — заблудиться
地图 [dìtú] — карта
指南 [zhǐnán] — указатель, руководство
导航 [dǎoháng] — навигация
目的地 [mùdìdì] — пункт назначения
路线 [lùxiàn] — маршрут
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤28👍12🔥3✍2❤🔥1
一心一意 [yī xīn yī yì] — Одно сердце, один помысел
Значение: описывает человека, который полностью сосредоточен на чем-то одном, предан делу или любимому человеку всем сердцем.
Разбор иероглифов:
一 [yī] — один
心 [xīn] — сердце
一 [yī] — один
意 [yì] — значение
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤28👌7😍3❤🔥1
🏺 Цзинтай Лань
Традиционная пекинская перегородчатая эмаль, символ богатства и статуса. Эта техника, пришедшая из Турции во время династии Юань, достигла совершенства в период Мин и Цин.
Изделия создаются путем встраивания кусочков материала в расплавленную эмаль с несколькими тонкими слоями, что обеспечивает яркую и сверкающую поверхность.
🇨🇳 Путешествие в Китайский язык
🇷🇺 МАХ
Традиционная пекинская перегородчатая эмаль, символ богатства и статуса. Эта техника, пришедшая из Турции во время династии Юань, достигла совершенства в период Мин и Цин.
Изделия создаются путем встраивания кусочков материала в расплавленную эмаль с несколькими тонкими слоями, что обеспечивает яркую и сверкающую поверхность.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤15🔥10😍3❤🔥1
舍不得 [shěbude] — не в силах отказаться/оставить. Выражает сильное нежелание расставаться с кем-либо или чем-либо, а также бережное отношение из-за привязанности.
Часто передаёт чувство сожаления, жалости или эмоциональной вовлечённости.
Структура:
舍不得 + объект (место, человек, вещь)
Примеры:
• 在这儿住了这么多年, 现在要搬家了, 真舍不得 [Zài zhèr zhùle zhème duō nián, xiànzài yào bānjiā le, zhēn shěbude] — Я прожил здесь так много лет, а теперь нужно переезжать, очень не хочется уезжать
• 分别时, 他们谁也舍不得谁 [Fēnbié shí, tāmen shéi yě shěbude shéi] — В момент расставания никто из них не хотел отпускать другого
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤21👌7❤🔥2😱1😍1
✍16❤10😍3❤🔥1