即使…也… [Jíshǐ…yě…] — Даже если…всё равно…. Выражает уступку: несмотря на возможное или воображаемое условие, результат не меняется.
Структура:
即使 + условие + 也 + результат
Примеры:
即使下雨, 我也去 — Даже если пойдёт дождь, я всё равно пойду
即使他不同意, 我也要试试 — Даже если он не согласится, я всё равно попробую
即使你不喜欢, 我也要告诉你 — Даже если тебе не нравится, я всё равно скажу
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤13👍10😍6✍1❤🔥1
✍19👍10❤4🔥3💅1
这个学期我们一共有九门课 [Zhè gè xuéqī wǒmen yígòng yǒu jiǔ mén kè] — У нас в этом семестре всего девять предметов
今天我有四节课 [Jīntiān wǒ yǒu sì jié kè] — Сегодня у меня четыре урока
下节课是汉语课 [Xià jié kè shì hànyǔ kè] — Следующий урок – китайский
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤26😍8✍7😱6❤🔥1
Посчитайте какое количество иероглифов в слове и переведите его.
Ответ:
耀 [Yào] — Ослеплять
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥8👏7❤3❤🔥2
豆 [dòu] — бобы, горох, фасоль
В современном китайском 豆 имеет только одно значение — бобы. Однако в древности этим иероглифом обозначалось совершенно другое. Первоначальное значение иероглифа — посуда на высоких ножках для мясных блюд.
Примеры:
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤17👍12✍4❤🔥1😍1
✍13❤5👻3❤🔥1
⚰ Похороны
葬礼 [zànglǐ] — похороны
灵柩 [língjiù] — гроб
逝者 [shìzhě] — усопший
哀悼 [āidào] — скорбеть
骨灰 [gǔhuī] — прах
墓碑 [mùbēi] — надгробие
安葬 [ānzàng] — захоронение
祭奠 [jìdiàn] — поминать
亲属 [qīnshǔ] — родственники
哀歌 [āigē] — похоронная песня
祭品 [jìpǐn] — жертва (для поминовения)
追悼会 [zhuīdàohuì] — поминальная служба
死亡证明 [sǐwáng zhèngmíng] — свидетельство о смерти
墓地 [mùdì] — кладбище
送别 [sòngbié] — проводить в последний путь
烧纸钱 [shāo zhǐqián] — сжигать бумажные деньги (для усопших)
祭祖 [jìzǔ] — почитать предков
亡灵 [wánglíng] — душа усопшего
纪念 [jìniàn] — помнить
灵堂 [língtáng] — зал для прощания
🇨🇳 Путешествие в Китайский язык
🇷🇺 МАХ
葬礼 [zànglǐ] — похороны
灵柩 [língjiù] — гроб
逝者 [shìzhě] — усопший
哀悼 [āidào] — скорбеть
骨灰 [gǔhuī] — прах
墓碑 [mùbēi] — надгробие
安葬 [ānzàng] — захоронение
祭奠 [jìdiàn] — поминать
亲属 [qīnshǔ] — родственники
哀歌 [āigē] — похоронная песня
祭品 [jìpǐn] — жертва (для поминовения)
追悼会 [zhuīdàohuì] — поминальная служба
死亡证明 [sǐwáng zhèngmíng] — свидетельство о смерти
墓地 [mùdì] — кладбище
送别 [sòngbié] — проводить в последний путь
烧纸钱 [shāo zhǐqián] — сжигать бумажные деньги (для усопших)
祭祖 [jìzǔ] — почитать предков
亡灵 [wánglíng] — душа усопшего
纪念 [jìniàn] — помнить
灵堂 [língtáng] — зал для прощания
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👻15❤🔥7❤3🔥2✍1
入乡随俗 [rù xiāng suí sú] — Въехав в деревню, следуй её обычаям
Значение: В чужой монастырь со своим уставом не ходят.
Разбор иероглифов:
入 [rù] — входить
乡 [xiāng] — городок
随 [suí] — следовать
俗 [sú] — вульгарный
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤22👍7😍4✍2❤🔥2
🛐 Храм Шести Баньяновых Деревьев
Это буддийский храм в Гуанчжоу, Китай, основанный в 537 году. Он был построен для хранения мощей буддийских святых и с тех пор несколько раз восстанавливался после пожаров.
Главное сооружение, цветочная пагода, была построена в 1097 году и перестраивалась в 1373 и 1900 годах. Храм популярен среди семей, участвующих в международном усыновлении, которые получают благословение для своих детей перед статуей Гуаньинь.
🇨🇳 Путешествие в Китайский язык
🇷🇺 МАХ
Это буддийский храм в Гуанчжоу, Китай, основанный в 537 году. Он был построен для хранения мощей буддийских святых и с тех пор несколько раз восстанавливался после пожаров.
Главное сооружение, цветочная пагода, была построена в 1097 году и перестраивалась в 1373 и 1900 годах. Храм популярен среди семей, участвующих в международном усыновлении, которые получают благословение для своих детей перед статуей Гуаньинь.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤10👍3🔥3❤🔥1
不对劲儿 [bú duì jìnr] — означает, что что-то не так или странно. Оно передаёт беспокойство о ситуации, отличающейся от ожидаемой. Используется с глаголами чувств.
Структура:
Кто-то + чувствует/видит + (что-то) + 不对劲儿
Пример:
今天他一整天都很安静, 这很不对劲儿 [Jīntiān tā yī zhěngtiān dōu hěn ānjìng, zhè hěn bú duì jìnr] — Он сегодня весь день был очень тихим, это очень странно/не похоже на него
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤🔥14👍8❤3🔥3✍2
✍11❤10👍6🔥1
这个包大约三百元 [Zhège bāo dàyuē sānbǎi yuán] — Эта сумка примерно 300 юаней
教室里大约有二十个学生 [Jiàoshì lǐ dàyuē yǒu èrshí gè xuésheng] — В классе примерно двадцать студентов
大概他今天不来了 [Dàgài tā jīntiān bù lái le] — Наверное, он сегодня не придет
你能说一下大概的情况吗? [Nǐ néng shuō yīxià dàgài de qíngkuàng ma?] — Можешь рассказать в общих чертах, что произошло?
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤15✍12❤🔥3😍1
Переведите слова на тему кофейня:
咖啡 [kāfēi] —
咖啡馆 [kāfēi guǎn] —
茶 [chá] —
饮料 [yǐnliào] —
蛋糕 [dàngāo] —
点心 [diǎnxīn] —
牛奶 [niúnǎi] —
糖 [táng] —
咖啡豆 [kāfēi dòu] —
热 [rè] —
冷 [lěng] —
外带 [wàidài] —
桌子 [zhuōzi] —
椅子 [yǐzi] —
菜单 [càidān] —
服务员 [fúwùyuán] —
订单 [dìngdān] —
咖啡杯 [kāfēi bēi] —
美式咖啡 [měishì kāfēi] —
拿铁 [nátiě] —
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤20🔥7😍4✍3❤🔥1
Фраза
有的笑, 有的哭 — Одни смеются, другие плачут
Структура:
有的…有的 [yoǔde…yoǔde] — одни…другие…
🔥 — если было полезно
🇨🇳 Путешествие в Китайский язык
🇷🇺 МАХ
有的笑, 有的哭 — Одни смеются, другие плачут
Структура:
有的…有的 [yoǔde…yoǔde] — одни…другие…
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥46😍7💯6❤🔥1🏆1
✍10🔥6❤5
房地产 [fáng dì chǎn] — недвижимость
房屋 [fáng wū] — дом
公寓 [gōng yù] — квартира
土地 [tǔ dì] — земля
租赁 [zū lìn] — аренда
买卖 [mǎi mài] — купля-продажа
业主 [yè zhǔ] — владелец
中介 [zhōng jiè] — агент по недвижимости
物业管理 [wù yè guǎn lǐ] — управление недвижимостью
房价 [fáng jià] — цена на жилье
抵押贷款 [dǐ yā dài kuǎn] — ипотечный кредит
装修 [zhuāng xiū] — ремонт
产权 [chǎn quán] — право собственности
购房合同 [gòu fáng hé tóng] — договор купли-продажи
位置 [wèi zhì] — местоположение
社区 [shè qū] — сообщество/район
房产证 [fáng chǎn zhèng] — свидетельство о праве собственности
设施 [shè shī] — удобства
投资 [tóu zī] — инвестиции
市场 [shì chǎng] — рынок
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤20👍9❤🔥1😍1
一鸣惊人 [yī míng jīng rén] — Поразить всех одним криком
Значение: О внезапном и головокружительном успехе человека, который долгое время оставался в тени.
Разбор иероглифов:
一 [yī] — один
鸣 [míng] — звенеть
惊 [jīng] — удивлять
人 [rén] — человек
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤17👍12😍4❤🔥1
Это центр провинции Юньнань, известный своими чаями и мягким климатом, что дало ему название Город Вечной Весны. На юге находятся озеро Дяньчи и парк Дагуань.
Символы города — арки Золотой Лошади и Зеленого Петуха XV века. Рекомендуются к посещению храмы Юаньтун, Золотой и Бамбуковый, а также Восточная и Западная пагоды. В 80 км расположен Каменный лес Шилинь с известняковыми скалами.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤25🔥12😍3