ទន្លេលឿងគឺជាទន្លេស្នូលនៃប្រទេសចិន! 黄河中华民族的母亲河!
——-
ទន្លេលឿងគឺជាទន្លេធំជាងគេទី ២ នៅប្រទេសចិនដែលមានប្រវែងសរុប ៥.៤៦៤ គីឡូម៉ែត្រនិងមានតំបន់ជម្រាលបង្ហូរទឹក៧៥០,០០០ គីឡូម៉ែត្រក្រឡាដែលត្រូវបានគេស្គាល់ថាជា“ ទន្លេផ្ដល់កំណើត” របស់ប្រទេសចិន។
ទន្លេលឿងមានដើមកំណើតពីអាង Yuegu Zonglie នៅកម្ពស់ ៤.៥០០ ម៉ែត្រនៅជើងខាងជើងនៃភ្នំ Bayan Har នៅលើខ្ពង់រាបឈីងហៃ - ទីបេ។ វាហូរកាត់ខេត្តចំនួន ៩ និងតំបន់ស្វយ័តគឺQing Hai、 Si chuan 、Gan su、 NingXia 、Nei meng gu 、Shanxi(山西) 、Shan xi(陕西)、Henan និងShandong ហើយទីបំផុតហូរចូលសមុទ្រ Bohai ។
ទន្លេលឿងស្រស់ស្អាតនិងមានអាយុកាលដ៏យូរលង់ណាស់មកហើយ។ "ទឹកនៃទន្លេលឿងធ្លាក់ពីលើមេឃហើយប្រញាប់ប្រញាល់ហូរចូលសមុទ្រដោយមិនវិលត្រឡប់មកវិញ" នេះជារបៀបដែលអ្នកនិពន្ធកំណាព្យនៃរាជវង្សថាង 李白(libai)បានសរសើរទន្លេលឿង។
ខ្សែទឹកខាងលើនៃទន្លេលឿងសំបូរទៅដោយធនធានធារាសាស្ត្រ។ ពីLongyangxia ទៅQingtongxia មានអាងទឹកដ៏ធំ ព្រមទាំងបង្កើតបានជា វារីអគ្គិសនីជាច្រើន។
ទន្លេលឿងពី Meng Jin ដល់មាត់សមុទ្រគឺជាទីប្រជុំជនវាលទំនាបដ៏ធំនៃទន្លេលឿងដែលស្ថិតនៅតំបន់ទំនាបខាងជើងប្រទេសចិន។ នៅតំបន់នេះទឹកទន្លេមានវិសាលភាពធំទូលាយលំហូរទឹកមានសភាពយឺតហើយបរិមាណដីល្បាប់ជាច្រើន ជាពិសេសនោះគឺ ទន្លេលឿងនៅតំបន់ Zheng Zou ទឹកទន្លេមានកម្ពស់ជាមធ្យម ៤-៥ ម៉ែត្រខ្ពស់ជាងដីនៅច្រាំងទាំងពីរ។ ហើយនៅកន្លែងខ្លះវាមានកំពស់រហូតដល់ ១០ ម៉ែត្រ។ វាបានក្លាយជា“ ទន្លេនៅលើដី” ដ៏ល្បីលើពិភពលោក។
黄河中华民族的母亲河!
黄河是中国第二大河,全长5464千米,流域面积75万多平方千,被誉为中国的 “母亲河”。
黄河发源于青藏高原巴颜喀拉山北麓海拔4500米的约古宗列盆地,流经青海、四川、甘肃、宁夏、 内蒙古、山西、陕西、河南、山东九个省、自治区,最后注入渤海。
美丽而古老的黄河,是中华民族的摇篮。"黄河之水天上来,奔流到海不复还",这就是唐朝大诗人 李白对黄河的赞叹。
黄河上游河段水力资源丰富,从龙羊峡至青铜峡川峡相间,落差大,蕴藏着丰富的水力资源,那里可以 建造许多电站,已建立了好几个大水电站。
黄河自孟津至入海口是黄河的下游,就是华北平原。这里河道宽阔,水流缓慢,携带的泥沙大量沉 积下来,使河床不断抬高。为了防止河水泛滥,河堤也不得不一再加高,自郑州黄河花园口一段起,河 床平均比两岸地面高4-5米,有的地方甚至高达10米,成了世界闻名 "地上悬河"。
——-
ទន្លេលឿងគឺជាទន្លេធំជាងគេទី ២ នៅប្រទេសចិនដែលមានប្រវែងសរុប ៥.៤៦៤ គីឡូម៉ែត្រនិងមានតំបន់ជម្រាលបង្ហូរទឹក៧៥០,០០០ គីឡូម៉ែត្រក្រឡាដែលត្រូវបានគេស្គាល់ថាជា“ ទន្លេផ្ដល់កំណើត” របស់ប្រទេសចិន។
ទន្លេលឿងមានដើមកំណើតពីអាង Yuegu Zonglie នៅកម្ពស់ ៤.៥០០ ម៉ែត្រនៅជើងខាងជើងនៃភ្នំ Bayan Har នៅលើខ្ពង់រាបឈីងហៃ - ទីបេ។ វាហូរកាត់ខេត្តចំនួន ៩ និងតំបន់ស្វយ័តគឺQing Hai、 Si chuan 、Gan su、 NingXia 、Nei meng gu 、Shanxi(山西) 、Shan xi(陕西)、Henan និងShandong ហើយទីបំផុតហូរចូលសមុទ្រ Bohai ។
ទន្លេលឿងស្រស់ស្អាតនិងមានអាយុកាលដ៏យូរលង់ណាស់មកហើយ។ "ទឹកនៃទន្លេលឿងធ្លាក់ពីលើមេឃហើយប្រញាប់ប្រញាល់ហូរចូលសមុទ្រដោយមិនវិលត្រឡប់មកវិញ" នេះជារបៀបដែលអ្នកនិពន្ធកំណាព្យនៃរាជវង្សថាង 李白(libai)បានសរសើរទន្លេលឿង។
ខ្សែទឹកខាងលើនៃទន្លេលឿងសំបូរទៅដោយធនធានធារាសាស្ត្រ។ ពីLongyangxia ទៅQingtongxia មានអាងទឹកដ៏ធំ ព្រមទាំងបង្កើតបានជា វារីអគ្គិសនីជាច្រើន។
ទន្លេលឿងពី Meng Jin ដល់មាត់សមុទ្រគឺជាទីប្រជុំជនវាលទំនាបដ៏ធំនៃទន្លេលឿងដែលស្ថិតនៅតំបន់ទំនាបខាងជើងប្រទេសចិន។ នៅតំបន់នេះទឹកទន្លេមានវិសាលភាពធំទូលាយលំហូរទឹកមានសភាពយឺតហើយបរិមាណដីល្បាប់ជាច្រើន ជាពិសេសនោះគឺ ទន្លេលឿងនៅតំបន់ Zheng Zou ទឹកទន្លេមានកម្ពស់ជាមធ្យម ៤-៥ ម៉ែត្រខ្ពស់ជាងដីនៅច្រាំងទាំងពីរ។ ហើយនៅកន្លែងខ្លះវាមានកំពស់រហូតដល់ ១០ ម៉ែត្រ។ វាបានក្លាយជា“ ទន្លេនៅលើដី” ដ៏ល្បីលើពិភពលោក។
黄河中华民族的母亲河!
黄河是中国第二大河,全长5464千米,流域面积75万多平方千,被誉为中国的 “母亲河”。
黄河发源于青藏高原巴颜喀拉山北麓海拔4500米的约古宗列盆地,流经青海、四川、甘肃、宁夏、 内蒙古、山西、陕西、河南、山东九个省、自治区,最后注入渤海。
美丽而古老的黄河,是中华民族的摇篮。"黄河之水天上来,奔流到海不复还",这就是唐朝大诗人 李白对黄河的赞叹。
黄河上游河段水力资源丰富,从龙羊峡至青铜峡川峡相间,落差大,蕴藏着丰富的水力资源,那里可以 建造许多电站,已建立了好几个大水电站。
黄河自孟津至入海口是黄河的下游,就是华北平原。这里河道宽阔,水流缓慢,携带的泥沙大量沉 积下来,使河床不断抬高。为了防止河水泛滥,河堤也不得不一再加高,自郑州黄河花园口一段起,河 床平均比两岸地面高4-5米,有的地方甚至高达10米,成了世界闻名 "地上悬河"。
កម្មវិធីអាហារូបករណ៍ "ផ្លូវសូត្រ" របស់ សាកលវិទ្យាល័យភាសាបរទេស ទីក្រុងប៉េកាំង (Beijing foreigne studies University ) ថ្នាក់បរិញ្ញាបត្ររយ:ពេល4 ឆ្នាំ
ជំនាញ: ឯកទេសបកប្រែភាសាចិន -អង់គ្លេស
ផុតកំណត់ថ្ងៃទទួលពាក្យ: 18 មិថុនា.ឆ្នាំ2021
របៀបដាក់ពាក្យ:https://lb.bfsu.edu.cn/info/1046/1823.htm
📣北京外国语大学2021年学度中国政府奖学金“丝绸之路”项目招生简章来啦〰️
感兴趣的同学尽快报名哦✨
✍️招生简介
▪️招生专业:汉语言(汉外翻译方向)
▪️学历类别:本科生
▪️学习期限:4年
▪️授课语言:汉语
▪️报名时间: 2021 年6月5日到2021年6月18日(北京时间)
➕关于资助内容,申请资格,申请步骤,联系方式请参阅:
👉 https://lb.bfsu.edu.cn/info/1046/1823.htm
#中国政府奖学金 #丝绸之路 #一带一路 #2021年学 #bfsu #csc #北京外国语大学 #北外 #留学 #中国 #北京 #beijingforeignstudiesuniversity #bfsu #เป่ยว่าย #북경외국어대학교 #북경외대 #중국 #유학 #북경 #외국어 #중어중문 #china #chinese #studyinchina #daihocngoaingubackinh #study #studyabroad #studychinese #пекинскийуниверситетиностранныхязыков
ជំនាញ: ឯកទេសបកប្រែភាសាចិន -អង់គ្លេស
ផុតកំណត់ថ្ងៃទទួលពាក្យ: 18 មិថុនា.ឆ្នាំ2021
របៀបដាក់ពាក្យ:https://lb.bfsu.edu.cn/info/1046/1823.htm
📣北京外国语大学2021年学度中国政府奖学金“丝绸之路”项目招生简章来啦〰️
感兴趣的同学尽快报名哦✨
✍️招生简介
▪️招生专业:汉语言(汉外翻译方向)
▪️学历类别:本科生
▪️学习期限:4年
▪️授课语言:汉语
▪️报名时间: 2021 年6月5日到2021年6月18日(北京时间)
➕关于资助内容,申请资格,申请步骤,联系方式请参阅:
👉 https://lb.bfsu.edu.cn/info/1046/1823.htm
#中国政府奖学金 #丝绸之路 #一带一路 #2021年学 #bfsu #csc #北京外国语大学 #北外 #留学 #中国 #北京 #beijingforeignstudiesuniversity #bfsu #เป่ยว่าย #북경외국어대학교 #북경외대 #중국 #유학 #북경 #외국어 #중어중문 #china #chinese #studyinchina #daihocngoaingubackinh #study #studyabroad #studychinese #пекинскийуниверситетиностранныхязыков
lb.bfsu.edu.cn
北京外国语大学2021/2022学年度中国政府奖学金“丝绸之路”项目招生简章-留学生办公室
北京外国语大学坐落在中国首都北京,是中国教育部直属、首批“211工程”高校、“985”优势学科创新平台高校、首批“双一流”建设高校。在长期办学历程中,北京外国语大学形成了“外、特、精、通”的办学理念和“兼容并蓄、博学笃行”的校训精神,成为培养外交、翻译、教育、经贸、新闻、法律、金融等涉外高素质人才的重要基地,一批批从北外走出的毕业生,遍布世界各国、中国各地,活跃于各行各业,建功立业、成就卓著,成为...
2021 年第二届汉语故事演讲比赛
ការប្រកួតប្រជែងនិទានរឿងភាសាចិនប្រចាំឆ្នាំ២០២១!!!
ឱកាសសម្រាប់ប្អូនៗសិស្ស-និសិ្សតបង្ហាញសមត្ថភាព និងទទួលបានចំនេះដឹងបន្ថែមទាំងភាសា និងជំនាញ បានមកដល់ហើយ
រង្វាន់រួមមាន៖
- ដំណើរកំសាន្ដក្នុងប្រទេស
- ពានរង្វាន់
- មេដាយ
- ប័ណ្ណសរសើរ
- អាហារូបករណ៍
និង រង្វាន់ផ្សេងៗទៀតជាច្រើន
បញ្ជាក់៖ បេក្ខជនដែលដាក់ពាក្យចូលរួមការប្រកួតត្រូវតែជាសិស្សកំពុងសិក្សាក្នុងកម្មវិធីសិក្សាភាសាចិន របស់ សាលា CAM-ASEAN
ចុះឈ្មោះដោយឥតគិតថ្លៃ!
- កាលបរិច្ឆេទឈប់ទទួលពាក្យ៖ ថ្ងៃទី ២៧ ខែ មិថុនា ឆ្នាំ២០២១
- កាលបរិច្ឆេទការប្រឡង (ជុំទីមួយ) ៖ ថ្ងៃទី ០៣ ខែ កក្កដា ឆ្នាំ២០១៨
ចុះឈ្មោះប្រកួតតាមតំណ៖https://forms.gle/yGC1W1AeL7t6LZTb6
ជួបជាមួយបេក្ខជនក្លាហាន និងខ្លាំងៗ នាពេលឆាប់ៗនេះ!!
ការប្រកួតប្រជែងនិទានរឿងភាសាចិនប្រចាំឆ្នាំ២០២១!!!
ឱកាសសម្រាប់ប្អូនៗសិស្ស-និសិ្សតបង្ហាញសមត្ថភាព និងទទួលបានចំនេះដឹងបន្ថែមទាំងភាសា និងជំនាញ បានមកដល់ហើយ
រង្វាន់រួមមាន៖
- ដំណើរកំសាន្ដក្នុងប្រទេស
- ពានរង្វាន់
- មេដាយ
- ប័ណ្ណសរសើរ
- អាហារូបករណ៍
និង រង្វាន់ផ្សេងៗទៀតជាច្រើន
បញ្ជាក់៖ បេក្ខជនដែលដាក់ពាក្យចូលរួមការប្រកួតត្រូវតែជាសិស្សកំពុងសិក្សាក្នុងកម្មវិធីសិក្សាភាសាចិន របស់ សាលា CAM-ASEAN
ចុះឈ្មោះដោយឥតគិតថ្លៃ!
- កាលបរិច្ឆេទឈប់ទទួលពាក្យ៖ ថ្ងៃទី ២៧ ខែ មិថុនា ឆ្នាំ២០២១
- កាលបរិច្ឆេទការប្រឡង (ជុំទីមួយ) ៖ ថ្ងៃទី ០៣ ខែ កក្កដា ឆ្នាំ២០១៨
ចុះឈ្មោះប្រកួតតាមតំណ៖https://forms.gle/yGC1W1AeL7t6LZTb6
ជួបជាមួយបេក្ខជនក្លាហាន និងខ្លាំងៗ នាពេលឆាប់ៗនេះ!!
Google Docs
REGISTRATION FORM 报名表汉语故事演讲比赛Chinese Story telling Competition
请把此申请表返回中文部
Please submit to CAM-ASEAN Chinese Department
Please contact us for more information or Email us through any time.
chi@camasean.edu.kh contact: 011 / 070 77 44 50 / 077 901 885/015 69 99 65
Please submit to CAM-ASEAN Chinese Department
Please contact us for more information or Email us through any time.
chi@camasean.edu.kh contact: 011 / 070 77 44 50 / 077 901 885/015 69 99 65
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
តោះមកទស្សនា សកម្មភាពនៃការប្រកួតប្រជែងនិយាយរឿងនិទានជាភាសាចិន កាលពីរដូវកាលទី១ ទាំងអស់គ្នា!
លទ្ធផលជុំទី១ នៃការប្រឡងតេស្តវាស់ស្ទង់សមត្ថភាពភាសាចិន របស់ CAM-ASEAN (CAM-ASEAN 中文比赛第一轮晋级者)
____
CAM-ASEAN សូមអបអរសាទរដល់ប្អូនៗសិស្ស-និស្សិតដែលបានជាប់ទៅវគ្គបន្តផ្តាច់ព្រ័ត្រ និងអរគុណប្អូនៗទាំងអស់ សម្រាប់ការតាំងចិត្ត និងចូលរួមក្នុងការប្រឡងនេះ។
សូមប្អូនៗសិស្ស-និស្សិតពិនិត្យមើលឈ្មោះរបស់ខ្លួននៅខាងក្រោម និងត្រៀមលក្ខណៈសម្រាប់ដំណើរឆ្ពោះទៅកាន់វគ្គផ្តាច់ព្រ័ត្រនៃកម្មវិធីប្រឡងតេស្តវាស់ស្ទង់សមត្ថភាពភាសាចិនរបស់ CAM-ASEAN ។
ចំណាំ៖ ជុំចុងក្រោយនៃការប្រឡងតេស្តវាស់ស្ទង់សមត្ថភាពភាសាចិនរបស់ CAM-ASEAN នឹងធ្វើឡើងនា ថ្ងៃ ចន្ឌ ទី១៤ ខែមិថុនា ឆ្នាំ២០២១។
ព័ត៌មានលម្អិតទាក់ទងនឹងការប្រកួតប្រជែងជុំចុងក្រោយនឹងមានផ្ដល់ជូនតាមរយៈ Telegram Channel ផ្លូវការរបស់ CAM-ASEAN Chinese Program ដែលសិស្ស-និស្សិតអាចចូលបានតាមតំណភ្ជាប់ខាងក្រោម។
Telegram Channel: https://t.me/camaseanchineseprogram
សម្រាប់ព័ត៌មានបន្ថែម សូមទាក់ទងតាម 093 900 761 / 085 625 621
CAM-ASEAN 中文水平比赛第一轮晋级者。
恭喜所有进入总决赛的学生,并感谢所有考生对这次考试的承诺和参与。
所有晋级总决赛10 强的选手都可以在名单中检查大家的名字,并准备参加 CAM-ASEAN 中文的总决赛,将会考查大家的 汉语演讲能力与汉语知识。
备注:2021年 CAM-ASEAN 中文比赛的决赛将于 2021 年 6 月 14 日(星期一)举行。
与决赛相关的其他信息将通过 Telegram Channel 通知,学生可以通过以下链接访问。Telegram Channel: https://t.me/camaseanchineseprogram
如需更多信息,请联系:093 900 761 / 085 625 621
____
CAM-ASEAN សូមអបអរសាទរដល់ប្អូនៗសិស្ស-និស្សិតដែលបានជាប់ទៅវគ្គបន្តផ្តាច់ព្រ័ត្រ និងអរគុណប្អូនៗទាំងអស់ សម្រាប់ការតាំងចិត្ត និងចូលរួមក្នុងការប្រឡងនេះ។
សូមប្អូនៗសិស្ស-និស្សិតពិនិត្យមើលឈ្មោះរបស់ខ្លួននៅខាងក្រោម និងត្រៀមលក្ខណៈសម្រាប់ដំណើរឆ្ពោះទៅកាន់វគ្គផ្តាច់ព្រ័ត្រនៃកម្មវិធីប្រឡងតេស្តវាស់ស្ទង់សមត្ថភាពភាសាចិនរបស់ CAM-ASEAN ។
ចំណាំ៖ ជុំចុងក្រោយនៃការប្រឡងតេស្តវាស់ស្ទង់សមត្ថភាពភាសាចិនរបស់ CAM-ASEAN នឹងធ្វើឡើងនា ថ្ងៃ ចន្ឌ ទី១៤ ខែមិថុនា ឆ្នាំ២០២១។
ព័ត៌មានលម្អិតទាក់ទងនឹងការប្រកួតប្រជែងជុំចុងក្រោយនឹងមានផ្ដល់ជូនតាមរយៈ Telegram Channel ផ្លូវការរបស់ CAM-ASEAN Chinese Program ដែលសិស្ស-និស្សិតអាចចូលបានតាមតំណភ្ជាប់ខាងក្រោម។
Telegram Channel: https://t.me/camaseanchineseprogram
សម្រាប់ព័ត៌មានបន្ថែម សូមទាក់ទងតាម 093 900 761 / 085 625 621
CAM-ASEAN 中文水平比赛第一轮晋级者。
恭喜所有进入总决赛的学生,并感谢所有考生对这次考试的承诺和参与。
所有晋级总决赛10 强的选手都可以在名单中检查大家的名字,并准备参加 CAM-ASEAN 中文的总决赛,将会考查大家的 汉语演讲能力与汉语知识。
备注:2021年 CAM-ASEAN 中文比赛的决赛将于 2021 年 6 月 14 日(星期一)举行。
与决赛相关的其他信息将通过 Telegram Channel 通知,学生可以通过以下链接访问。Telegram Channel: https://t.me/camaseanchineseprogram
如需更多信息,请联系:093 900 761 / 085 625 621
Telegram
CAM-ASEAN CHINESE PROGRAM
Channel នេះ គឺជាវេទិកាមួយដែលនឹងធ្វើការចែករំលែកចំណេះទាក់ទងនឹងប្រទេសចិន រួមមាន វប្បធម៌ នយោបាយ និងសេដ្ឋកិច្ច ព្រមទាំងចែករំលែកព័ត៌មានដែលអាចទុកចិត្តបាន និងទាន់ពេលវេលាអំពីសកម្មភាពការងារនានារបស់ CAM-ASEAN CHINESE PROGRAM។
CAM-ASEAN 中文比赛线上迎新会
Virtual Orientation “2021 CAM-ASEAN Chinese Proficiency competition”
Virtual Orientation “2021 CAM-ASEAN Chinese Proficiency competition”