کانال روستای بوانلو
2.09K subscribers
4.51K photos
806 videos
101 files
400 links
بهشت شمال شرق خراسان شمالی

ارتباط با مدیران کانال


@Payamirib

@erdelan44
Download Telegram
برف در تاریخ ۹۹/۱۲/۲۳ بوانلو از لنز دوربین آقای محمد ولیزاده سپاس 🌹🌷🌷
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
مروری بر خاطرات تصویری روانشادان سرهنگ بهزاد فر و پرفسور اسماعیل حسین زاده بوانلو، استاد دانشگاههای آمریکا، که بعد از عمری تلاش و کوشش علمی سرانجام روحش به سمت آسمان پرواز و پیکر پاکش طبق وصیت آن عزیز سفر کرده، در زادگاهش بوانلو آرام گرفت.

تهیه کننده: محمد حسین پور

@buvanloo💐💐💐🌹🌹🌹
بهار ادبیات کردی در خراسان

گفت‌وگوی نوروزی «ده‌نگی کوردستان» با
علیرضا سپاهی لایین- بخش اول

همانطور که مستحضرید چرخش و گشایشی در حوزە زبان و ادبیات کردی در بین فعالان فرهنگی کردهای خراسان بوجود آمده است این گفتمان هویتخواهی را چطور ارزیابی می‌کنید؟ آیا می‌توان گفت این گفتمان به یک مطالبه چه در حوزه عمومی و چه در بین فعالان فرهنگی تبدیل شده است؟

* فعالان فرهنگی و روشنفکران جامعه‌ی کرد، در همه‌ی ادوار، پیشتازان عرصه‌ی هویت‌خواهی بوده‌اند و این طبیعی است که در روزگار ما هم، چنین باشد. تعهد هوشمندانه، همان توقعی است که از متفکرین و دلسوزان هر جامعه‌ای می‌رود. در میان کردهای خراسان، به‌ویژه در سه دهه‌ی اخیر، همت هویت‌خواهی از هر دو حیث کمی و کیفی، حرکتی رو به‌جلو بوده‌است. بدیهی است که فعالان فرهنگی، به مثابه موتور محرکه‌ی هویت‌طلبی عمل می‌کنند و عموما فاصله‌ای بین فعالان خط مقدم و دنبال‌کنندگان وجود دارد. در خراسان، خوشبختانه، «امر هویت» به مطالبه‌ای روزافزون بدل شده و نشانه‌های بارزی از سرایت این خواهش به بدنه‌ی جامعه‌ی کردی نیز پیداست.

موانعی در چاپ و مجوز کتاب کردی در خراسان وجود دارد و انتشار سه مجموعه شعر حضرتعالی توسط انتشارات مادیار را می‌توان اتفاق مهم ادبی امسال قلمداد کرد. چقدر می‌توان به چاپ کتاب کردی در خراسان خوشبین بود و اصلن نگاه متولیان به این امر چقدر تغییر کرده است؟

* بله، خوشبختانه در سال 99 اتفاقات خوبی در حوزه‌ی نشر کتب کردی در خراسان افتاد و لازم می‌دانم همین‌جا از برادرم جناب سردار مکریانی مدیر نشر مادیار صمیمانه سپاسگزاری کنم که حقیقتا کمک شایانی به راه‌افتادن این چرخه کردند.
به باور من، امسال، با اتفاقاتی که افتاد، پویش چاپ کتب کردی خراسان را برگشت‌ناپذیر و توقف‌ناپذیر کرد. یک دلیلش این که علاوه بر مادیار، نشر بیژن‌یورد نیز به مدیریت برادرم حسین آخرتی و یکی دو نشر دیگر هم، به کار چاپ کتب کردی اقبال بیشتری نشان دادند و کارنامه‌ی خوبی از خود به‌جا گذاشتند. مسئولین فرهنگی خراسان هم با صدور مجوز تاسیس «مرکزپخش کتاب کرد» نشان دادند که خوشبختانه نگاهشان به این مساله، با حسن نیت و سعه‌ی صدر همراه شده است. یک نمونه از حسن همکاری متولیان، این که همین روزها دو کتاب شعر کردی بنده (تاوانبار/ شعر سپید کردی و خزانکا/ شعر نوجوان کردی) از سوی نشر بیژن‌یورد منتشر خواهد شد.

ظاهرا قوالب شعریی که در سه مجموعه کوردی چاپ کردید ( مینامال، دوچار،سه خشتی) خاص ادبیات کردی است این اوزان آیا دارای عقبه و پیشنیه‌ای در ادبیات کردی‌است؟

* بله همین‌طوری است و همچنان‌که در مقدمه‌ی هر سه کتاب آمده، قالب‌های دومالک (دوبیتی)، سه‌خشتی (سه مصرعی) و چارۆک (چهار مصرعی)، از زمان باباطاهر و عهد ساسانیان تا روزگار ما، در میان شعرا و ترانه‌سرایان کرد، سابقه داشته‌است. اما از آنجا که در میان کردها، ارایه‌ی تعریف ادبی دقیق برای قالب‌های کلاسیک دیرتر اتفاق افتاده، لذا می‌شود گفت این قالب‌ها، فارغ از نام و نشان، از هزاران سال پیش وجود داشته است.

همانطور که میدانید شعر کردی در بخش‌های مختلف کردستان دارای پیشینه و قدمت طولانی است و فارغ از شعر کلاسیک، امروز اشعار نو و حتی پست‌مدرن با المانها و فرمهای نو آثار زیادی تولید شده است، ادبیات کردهای خراسان را می‌توان کجای این ادبیات قرار داد؟

* ادبیات کردهای خراسان را از این منظر به دوگونه می‌شود دید: ادبیات کردهای خراسان فارغ از زبان، و ادبیات کردی خراسان بر مبنای زبان.
در میان کردهای خراسان، عموما شعر کردی در قالب‌های کلاسیک سروده شده است، هرچند شاعران کرد، پیشتر، شعر نیمایی و سپید به زبان فارسی سروده‌اند. مجموعه «تاوانبار» که به‌زودی منتشر می‌شود، به‌نوعی نخستین مجموعه‌ی شعر آزاد کردی خراسان است. باتوجه به زیرساخت‌های قوی ادبی در خراسان، من گمان می‌کنم به‌زودی شعر کردی خراسان، در عرصه‌ی شعر معاصر کردی، از هردو حیث کلاسیک و مدرن، جایگاه و اهمیت شایسته‌ی خود را بازخواهد یافت.
بهار ادبیات کردی در خراسان

گفت‌وگوی نوروزی «ده‌نگی کوردستان» با
علیرضا سپاهی لایین- بخش دوم


حضرتعالی بیش از سه دهه در ادبیات فارسی کار کرده و چهره شناخته شده‌ای در این حوزه هستید و بیش از ده مجموعه شعر فارسی چاپ کرده‌اید، چه چیزی باعث شد تا اصرار بر نوشتن شعر به زبان کردی و چاپ سه مجموعه داشته باشید؟

* درواقع این یک اصرار ساده نیست. این کار، عمل به اقتضای طبیعت و انجام وظیفه‌ی درست و کامل انسان معاصر است. ما مامور به تعالی و تجلی دارایی خویشیم. زبان فارسی، زبان ملی ماست و بنده تا این لحظه حدودا 20 کتاب شعر چاپ کرده‌ام که فقط چهارتای آنها کردی است. دلیلش این است که ما از کودکی از طریق کتب درسی و رسانه‌ها، مدام شعر فارسی شنیده‌ و خیلی دیر به ظرفیت و اهمیت زبان مادری خویش پی برده‌ایم. اما در همین سه دهه‌ی اخیر و با شناختی که از وظیفه و هویت فرهنگی خود یافته‌ایم، متوجه شده‌ایم که زبان‌های دیگر، محافظان خویش را دارند. ما کردیم و کردها مسئول پاسداری زبان خویش‌اند.

اولین اثر فاخر کردی "مەم و زین" احمد خانی بە زبان کوردی کورمانجی نوشتە شدە است و می‌توان گفت هم سرآغاز هویت‌خواهی کوردی و هم اولین اثر کوردی قلمداد میشود، کوردهای کورمانج در خراسان با این پیشینه ادبی از لحاظ زبانی چطور این گسست ادبی و گسست تاریخی را ترمیم خواهند کرد؟

* در روزگار ما، خوشبختانه به دلیل انقلاب تکنولوژیک به‌ویژه در حوزه‌ی ارتباطات و رسانه، فاصله‌های جغرافیایی عملا محو شده‌اند. کردهای خراسان، علاوه براین که در حال حاضر مەم و زین را خوانده‌اند، از اشعار علی حریری تا شیرکوی بزرگ را در دسترس خویش دارند و می‌خوانند. علاوه براین، در سه قرن گذشته، ادبیات کردی خراسان دو شاعر بزرگ به نام ابن‌غریب و جعفرقلی زنگلی، پرورده و از خود به یادگار گذاشته‌است. بنابراین، گسست مخرب و خسارتباری اتفاق نیفتاده و رشد روزافزون کمی و کیفی شعر و ادب کردی خراسان، خود گواه محکمی از پیوستگی ذوقی، زبانی، ادبی و فرهنگی است.

ادبیات شفاهی کوردهای خراسان چقدر در حفظ و پویایی ادبیات کوردی در این منطقه موثر بوده است و ادبیات کردهای خراسان چقدر بر سر این سنت شفاهی شکل گرفته است؟

* خب واقعیت این است که تا پیش از آغاز کتابت و گسترش روایت‌های علمی و ادبی از شعر، تقریبا همه چیز کردهای خراسان و حتی تاریخشان شفاهی بوده‌است. این سالها اما، موضوع به‌کل تغییر کرده و حتی همان سنت‌ها و سوابق شفاهی نیز، دارای شناسنامه و تعریف مکتوب و استاندارد شده‌اند.
بنابراین، مثل هر مملکت و ملتی، هرچند ریشه‌های ادبی ما هم شفاهی بوده اما در این روزگار، همه چیز به سمت رسمیت و جدیت و کتابت رفته‌است و سال‌های پیش رو، از این بابت شاهد شکوه و عظمت بیشتری خواهیم بود.

پرسش پایانی؛ باتوجه به اینکه سال 99 را سال کتاب کردی در خراسان نامیده‌بودید، برنامه‌ی شما برای سال 1400 در خراسان چیست؟

* نظر به اهمیت کتاب و خواندن و نوشتن در میان کردها، در سال 1400 هم، همچتان تمرکز ما بر نشر کتاب خواهد بود. این جانب چندین مجموعه شعر کردی در قالب‌های مختلف آماده‌ی چاپ دارم و دوستان دیگر اهل قلم هم، به‌خصوص اعضای انجمن ادبی کانیادل، آثارشان را آماده‌ی چاپ کرده‌اند. در عین حال، عمده برنامه‌ی ما برای سال 1400 تاکید بر اهمیت فراگیری خواندن و نوشتن کردی براساس دو رسم‌الخط آرامی و لاتینی است. در واقع سال 1400 را سال عمومی شدن نوشتن و خواندن به زبان و خط کردی در خراسان، اعلام کرده‌ایم و خواهیم کوشید جاماندگان از قافله‌ی نوشتن و خواندن علمی و آکادمیک به زبان کردی را متوجه اهمیت این کار بکنیم.
در پایان سال 1400، پس از گذشت بیش از 400 سال از حضور کردها در خراسان، موضوع خواندن و نوشتن کردی، باید به عنوان ضرورتی اجتناب‌ناپذیر و نیازی شبانه‌روزی مورد توجه قرار گیرد.
@kaniyadil

@buvanloo
Audio
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🧡چنین گفت زرتشت:
که سوزانید بدی را در آتش
تا ز آتش برون آید نیکی

💛امشب در خانه بمانیم و آرزو کنیم که چهارشنبه سوری سال بعد همه در کنار هم این جشن باستانی رو جشن بگیریم🙏

زردی روی من از تو 🔥
سرخی تو از من🔥

❤️چهارشنبه سوری تون مبارک❤️

@buvanloo
مراقب سلامت خود و خانواده باشیم

@buvanloo
⚫️(( انا لله و انا الیه راجعون )) ⚫️

در کمال تاسف و تاثر خبردار شدیم

بانو " خان پری رحیم زاده " همسر مرحوم (حیدر ابراهیمی و والده شهباز و داراب خان ابراهیمی ) دار فانی را وداع ‌گفتند.

در اینجالازم است ازطریق این رسانه این مصیبت دردناک راخدمت خانواده ابراهیمی و مردانی ودیگر بستگان و آشنایان تسلیت گفته و آرزوی مغفرت و آمرزش برای مرحومه و صبر جزیل برای بستگان از درگاه خداوند متعال مسئلت نماییم .
🏴روحش شاد و یادش گرامی باد🏴



ضمنا مراسم خاکسپاری مرحومه در آرامگاه روستا بوانلو برگزار خواهد شد و ساعت 17.30 امروز از میدان جعفرقلی به سمت ارامگاه ابدیش حرکت خواهند کرد.

♣️♣️♣️♣️♣️

@buvanloo.
👍1
حلول ماه مبارک شعبان و عید سعید نوروز بر شما ملت غیور و شهید پرور زادگاهم بوانلو خجسته باد.

از ابراز لطف و عنایت جاری همه ی
عزیزان،
رفیقان ،
همراهان ،
همشهریان،
خواهران و برادران
به این حقیر متشکرم.
همدلی و همیاری همه ما در کنار هم، میتواند مایه ی قوت و پیشرفت روزافزون آینده این شهر باشد

از بزرگوارانی که هر یک نقش استادی و راهنمایی برایم داشته و دارند، بخاطر اعتماد و محبتی که داشتند سپاسگزارم و خاضعانه از همه ی کسانی که در پیمودن این مسیر، ورودم به عرصه و ثبت نام بعنوان کاندیدای ششمین دوره شورای اسلامی شیروان مرا با تمام توان یار و همراه بودند تقدیرو تشکر می کنم ،

باشد که نیت خیر و لطف همراهی تان در ترسیم آینده به نفع شهرمان و جوانان در حد همین بضاعتی که داریم از عنایت خدای بزرگ، پنهان نماند و اجر و ثواب این ایثار را ذخیره ی دو دنیایتان کند، چون یقین دارم بدون پیوستن به سیل خروشان و دریا و اقیانوس مردمی قطره ای بیش نیستم، لذا دست یاری به سوی همه شما دراز نموده و کمک و مساعدت تک تک شما را می طلبم...🙏

با ارادت و احترام:
محمد نادری بوانلو
@buvanloo
وحدت صداقت رونق
اعتماد شما
سعی ما
رونق شهر ما
https://t.me/mohammadnaderrii
تلگرام

https://www.instagram.com/p/CMpUfTRAZEl/?igshid=6dq6kh4q0pjt

پیج اینستاگرام محمد نادری بوانلو
از تولید به مصرف شیروان...
تولیدوتامین کالامستقیم از تولیدکننده
ابتدا قیمت ها رو مقایسه کنید، سپس خرید کنید...

آیدی ثبت سفارش ‌: @Ameerajj
قوی هیکل 🌹
آدرس روستای بوانلو
لینک کانال 🌷
https://t.me/Kalayebivasetekhanegishirvann

@buvanloo
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
💐🔥🎼🌷
دیسا نه‌ورۆز هات،
دیسا مزگینیا بهارێ هات؛
عه‌یدا گر، نه‌ورۆزا ره‌نگین و سه‌رسالا ته‌زه‌ ل وه‌ پیرۆز و بمباره‌ک به


@buvanloo
Forwarded from Deleted Account
Biranin~Golbote payaho
Golbote payaho
خەلکێ ئازیزێ کورد
هەڤزمانێن کورمانج

دەما وه باش و دلێ وه خواش.
ئەید بمبارەک و نەورۆز پیرۆز به.

«بیرانین»، خەلاتا منه له ڤێ نەورۆزا له وه خەلکێ ئازیز و هەڤزمانێ دلبێش و زمانهەز.
بیرانین، تاریخا مه کوردێن خوراسانێ یه.
دلخواش و هێڤیدارم کو ڤێ کولاما وه دەنگێ من گوهداگرن و هەز کن. ئیشالان سالا نوو، سا وە را سالا سەرفرازیێ و سەلامەتیێ به.
زمانێ خوه بپارێزن و فەرهەنگ و هونەرا خوە هەز کن.

خوەنگا وه: گولبووته پیاهوو


@buvanloo🌸🌸🌸🌸🌼🌼🌼🌼
ÇÓÊÑíæ˜Çäí ÔíÑæÇä-Èíä ÇÓÏÇÑÇä8æ10
kani
آهنگ: ویولن دلنشین...
حسن کوهستانی
@buvanloo
Asmar Hamidi & Mohammad Artin - Behar
kormanji.ir
🎼 بهار

🎤 اثمر حمیدی_محمدآرتین
@buvanloo
سال کوردی نویسی، سال خودباوری

♦️در حدیثی از حضرت رسول (ص) آمده است: «قیدو العلم بالکتابه». این حدیث شریف، جان بخشی به علم، دانایی و اندیشه ورزی است. چیزی که امروز در بین کردهای خراسان باید جدی گرفته شود. خوشبختانه با پیشنهاد عزیز دوست اندیشمند و دانایمان استاد علیرضا سپاهی لائین، امسال بر آموزش زبان مادری و کوردی نویسی تأکید شده است که در این عصر از خویش گریزی ها، این نگاه روشنگرانه ستودنی است.

♦️امروز آموختن و آموزاندن زبان مادری، یکی از رسالت های جوانان دل آگاه ما است تا با این کار مبارک باعث آشنایی بیشتر فرزندان این سرزمین با زبان مادری شان شوند. آموزش زبان کوردی، باعث روی آوری انبوه جوانان به مطالعه و خلق آثار کردی، خودباوری، حفظ و ثبت کهن داشته های شفاهی و مانایی این زبان می شود.

♦️در قرآن کریم نیز از اختلاف زبان ها و رنگ ها (روم22) به عنوان نشانه های قدرت خداوند یاد شده است ولی برخی ها با رویگردانی از زبان مادری شان، رویکردی در تضاد و تقابل آشکار با باور قرآنی در پیش گرفته اند و دوام و قوام خود را، در تک زبانی می دانند؛ در حالی که امروز در کنار زبان رسمی ما، زبان های انگلیسی، آلمانی، فرانسوی، روسی، عربی و... آزادانه آموزانده می شوند؛ فرار از زبان مادری و افتخار به تک زبانه بودن ، عقب گرد و جفایی بزرگ در حق فرزندانی است که حق دارند نه تنها زبان مادری خود، بلکه چند زبان را بیاموزند.

♦️فردوسی حکیم خردمند و داداندیش، در شاهنامۀ بشکوهش، 17 بار از واژۀ «زبان ها» استفاده کرده که بیانگر اهمیت چند زبانی در منظومۀ فکری او است. او در این ابیات نغز و پرمغز، شرایط آن عصر در آزادی آموزش زبان ها را ترسیم کرده است:
به ایران زبان ها بیاموختند
روان ها به دانش برافروختند.
او با اشاره به آموزش زبان به طهمورث، از زبان های مختلفی نام برده که در نوع خود، ارزنده و آموزنده است:
نبشتن به خسرو بیاموختند
دلش را به دانش برافروختند
نبشتن یکی نه که نزدیکِ سی
چه رومی چه تازی و چه پارسی
چه هندی چه چینی و چه پهلوی
نگاریدن آن کجا بشنوی

♦️در کتیبۀ بیستون کرمانشاه که به زبان فارسی باستان نوشته شده؛ ترجمۀ آن نیز به زبان های ایلامی و بابلی(اکدی) آمده است که این سه زبانه بودن کتیبه های آن عصر، امروز هم برای همۀ ما درس آموز است. این ژرف اندیشی پیشینیان فرزانه، رسالت فرزندان این سرزمین برای آموزش زبان مادری و کوردی نویسی را سنگین تر می کند تا با عزمی راسخ، در هر کوی و دیار، بذر دانایی، خردورزی و خودباوری بیفشانند و باغی پرشکوفه را ارزانی این دیار و مردمش کنند.

زمان بایدا، نکانا بێ گیان ئە
تو کەس بێ کوردی، کوردەک، کورد نزانە
وەگەر، بنڤیس، بهێڤووس تو بخوینە
ئیروو ئالا مە کوردانی زمان ئە

با ارادت و ادب
اسماعیل حسین پور
@kaniyadil

@buvanloo
باسمه تعالی

اطلاعیه دهیاری روستای بوانلو

با تبریک سال جدید و آرزوی سعادت و سلامت به اطلاع آن دسته از عزیزانیکه تمایل به ثبت نام در انتخابات شوراهای اسلامی روستا دارند جهت ثبت نام و شرکت در انتخابات اقدامات ذیل لازم و ضروری می باشد.
نکته مهم ;قبل از ثبت نام روز شنبه مورخه 1400/1/7جهت اخذ سو پیشینه به بخشداری مرکزی شیروان مراجعه در صورت عدم سوپیشینه برای ثبت نام وشرکت در انتخابات از مورخه 1400/1/16لغایت 1400/1/21به دفاتر پیشخوان مراجعه نمایند.

با آرزوی توفیقات روزافزون

دهیاری روستای بوانلو

@buvanloo💐💐💐🌹🌹🌹🌸🌸🌸