22 мая (среда) в 17:00 на "Платформе" состоится открытая беседа с директором по стратегическим коммуникациям и брендингу издательской группы «Эксмо-АСТ» Екатериной Кожановой на тему «Длинные нарративы: как литература воздействует на общество и общество - на литературу».
Меня пригласили к участию в дискуссии вместе директором по маркетингу департамента художественной литературы издательства АСТ Дмитрием Яроновым и нарративным технологом, основателем независимого проекта Графоман[ка] Марией Невретдиновой.
В рамках дискуссии планируем обсудить следующие темы:
- Как современная литература отражает состояние общества и как формирует его?
- Что определяет спрос на произведения? Что определяет запрос общества?
- Как реализуется в литературе функция «инкубатора смыслов»?
- Понятие героя: есть ли образцы для массового подражания? Возможны ли они сегодня в принципе?
- Какие новые тренды проявляются в творчестве?
- Можно ли ждать литературного расцвета, появления новых авторов?
Подробности и запись здесь
Меня пригласили к участию в дискуссии вместе директором по маркетингу департамента художественной литературы издательства АСТ Дмитрием Яроновым и нарративным технологом, основателем независимого проекта Графоман[ка] Марией Невретдиновой.
В рамках дискуссии планируем обсудить следующие темы:
- Как современная литература отражает состояние общества и как формирует его?
- Что определяет спрос на произведения? Что определяет запрос общества?
- Как реализуется в литературе функция «инкубатора смыслов»?
- Понятие героя: есть ли образцы для массового подражания? Возможны ли они сегодня в принципе?
- Какие новые тренды проявляются в творчестве?
- Можно ли ждать литературного расцвета, появления новых авторов?
Подробности и запись здесь
Telegram
Платформа | Социальное проектирование
Экспертный клуб «Платформа»
«Длинные нарративы: как литература воздействует на общество и общество - на литературу»
Организаторы клуба: ЦСП «Платформа», РАСО, при поддержке агентства стратегических коммуникаций - «Nexus Eurasia».
22 мая (среда) в 17:00…
«Длинные нарративы: как литература воздействует на общество и общество - на литературу»
Организаторы клуба: ЦСП «Платформа», РАСО, при поддержке агентства стратегических коммуникаций - «Nexus Eurasia».
22 мая (среда) в 17:00…
Сейчас будет пара новостей для поклонников "Властелина колец". Вышел трейлер второго сезона сериала. https://youtu.be/TCwmXY_f-e0?si=fgDhNkPL0rnfv4n5
YouTube
The Lord of The Rings: The Rings of Power - Official Teaser Trailer | Prime Video
Darkness will bind them. The Rings Of Power returns August 29 on Prime Video.
About The Rings of Power Season 2: Sauron has returned. Cast out by Galadriel, without army or ally, the rising Dark Lord must now rely on his own cunning to rebuild his strength…
About The Rings of Power Season 2: Sauron has returned. Cast out by Galadriel, without army or ally, the rising Dark Lord must now rely on his own cunning to rebuild his strength…
Вечер "Властелина колец" продолжается. Узнал, что Lego в серии Icons представили новый набор для взрослых. 52 000 рублей и "Око Саурона" будет у вас)))) Нашёл на авито предложение о покупке за границей и доставке в Россию.
В Букмейте впервые на русском выйдет роман Брэма Стокера «Тайна Моря»
Роман Брэма Стокера «Тайна Моря» станет доступен русскоязычным читателям в июле благодаря «Переводам Букмейта» — совместному проекту книжного сервиса Яндекс Плюса и издательства «Подписные издания», где выйдет бумажная версия романа. Аудиоверсию исполнит Илья Барабанов, актер «Мастерской Брусникина».
Брэм Стокер — классик британской литературы, автор известного романа ужасов «Дракула». В «Тайне Моря» писатель соединяет готическую атмосферу со старинным замком и таинственным предсказанием, романтическую любовную линию — с динамичным детективом и поисками испанского клада, драками и погонями.
Над переводом романа работал Сергей Карпов. На его счету более 50 переводов книг в разных жанрах, в числе которых «Бесконечная шутка» Дэвида Фостера Уоллеса (совместно с Алексеем Поляриновым) и «Однажды в Голливуде» Квентина Тарантино.
PS: я уже упоминал ранее, что сейчас книжные игроки внимательно присмотрятся к литературному наследию, так как что-то наверняка было упущено, не переведено или переведено криво. Хоть я в прошлом году и комментировал, что западные издательства стали наводить мосты, но ничего кардинально не изменилось. Поэтому издатели внимательно смотрят туда, куда раньше смотрели плохо.
Роман Брэма Стокера «Тайна Моря» станет доступен русскоязычным читателям в июле благодаря «Переводам Букмейта» — совместному проекту книжного сервиса Яндекс Плюса и издательства «Подписные издания», где выйдет бумажная версия романа. Аудиоверсию исполнит Илья Барабанов, актер «Мастерской Брусникина».
Брэм Стокер — классик британской литературы, автор известного романа ужасов «Дракула». В «Тайне Моря» писатель соединяет готическую атмосферу со старинным замком и таинственным предсказанием, романтическую любовную линию — с динамичным детективом и поисками испанского клада, драками и погонями.
Над переводом романа работал Сергей Карпов. На его счету более 50 переводов книг в разных жанрах, в числе которых «Бесконечная шутка» Дэвида Фостера Уоллеса (совместно с Алексеем Поляриновым) и «Однажды в Голливуде» Квентина Тарантино.
PS: я уже упоминал ранее, что сейчас книжные игроки внимательно присмотрятся к литературному наследию, так как что-то наверняка было упущено, не переведено или переведено криво. Хоть я в прошлом году и комментировал, что западные издательства стали наводить мосты, но ничего кардинально не изменилось. Поэтому издатели внимательно смотрят туда, куда раньше смотрели плохо.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Forwarded from Мир фантастики
Книги про попаданцев: самые нелепые и безумные
Борис Невский рассказывает о пяти книгах про невероятных попаданцев, при чтении которых невольно задаёшься вопросом: что употреблял автор? Сегодня — о книгах, которые стоит почитать хотя бы смеха ради.
Читайте на сайте
Борис Невский рассказывает о пяти книгах про невероятных попаданцев, при чтении которых невольно задаёшься вопросом: что употреблял автор? Сегодня — о книгах, которые стоит почитать хотя бы смеха ради.
Читайте на сайте
Forwarded from All about Eve
Последние полтора года у меня есть сложности с тем, что касается факультативного чтения, преимущественно, художественной литературы – долго и придирчиво выбираю книги, потом ветрено бросаю по разным причинам и переключаюсь на что-то другое. Несмотря на это, постоянно читаю в рамках учебы и проектов. Из монографий, «проглотила» в конце прошлого года «Осмысляя современное кураторство» Терри Смита, в начале года – перечитала «Феноменологию восприятия» Мориса Мерло-Понти и ряд его эссе.
А месяц назад наконец закончила «Пройти сквозь стены» Марины Абрамович (18+). Наконец – потому что мне приходилось постоянно прерывать чтение из-за другой нагрузки, включая защиту семестрового проекта в МШСИ, но не из-за самой книги. Автобиография Абрамович читается легко и дает исчерпывающее понимание творческой траектории и метода художницы, истории ее семьи и личных отношений, которые сыграли значительную роль в том, что она делает. Мне показалось символичным, как тяжелый опыт ее родителей – войны, участия в партизанском отряде, стойкости и превозмогания себя, эхом отразились в перформативном искусстве Абрамович. Её перфоманс – про контроль, измененные состояние сознания, достигаемые путем монотонного повторения одних и тех же действий, испытание границ тела и пределов физиологических возможностей. И в этом смысле он очень далек, например, от перфомансов моей любимой Кароли Шниманн (Eye Body и Up to and Including Her Limits), которые про release, но не control. При желании, любой может опробовать метод художницы в MAI - Marina Abramović Institute. В 2023 году институт открыл постоянную резиденцию в Греции на горе Афон, ближайший воркшоп Cleaning the House будет дважды проведен в июле (стоимость этого удовольствия – 2450 евро) аккредитованными художницей преподавателями. Помимо голодания (разрешены только травяной чай и мёд), метод Абрамович включает в себя такие техники как упражнение в замедленности (делать всё чрезвычайно медленно в течение дня – ходить, лежать, пить), открывание двери на протяжении трех часов, фиксация взгляда на листе одного цвета на час, ходьба задом наперед, прогулка на природе по прямой вне зависимости от препятствий, встречающихся на пути, и знакомая нам по сказкам практика перебирания одной крупы от другой.
Не редкость для книги – мистические истории. Так, друзья Абрамович, проспавшие буддийский обряд на удачу, через некоторое время разбились на частном самолете. В австралийской пустыне к Абрамович и Улаю спустился величественный орел, который по прошествии ночи, оказался мертв (или же он уже был мертв, но привиделся паре живым), и эта история загадочным образом оказалась связана с именем, которым местное племя нарекло Улая. Иногда приходится сомневаться в правдивости изложения отдельных историй, потому что на протяжении книги встречаются комментарии редактора, исправляющие неточности в датах, локациях, фактологической информации. Но в целом, во всё это хочется охотно верить.
К концу автобиографии повествование становится скомканным, проекты перечисляются со скоростью света – вполне логично, потому что их становится слишком много для того, чтобы уделить каждому внимание. Но выборочность касается не только проектов 00-10-х годов (никакого упоминания про оскандалившийся Spirit Cooking 1996 года я не нашла). Книга резко обрывается на очередном осознании художницы после ретрита в Индии приблизительно в 2015 году. Это подпортило общее впечатление, будто многое осталось недосказанным. Но в целом автобиография дает хороший экскурс в историю становления большой традиции в перформативном искусстве, поэтому могу порекомендовать ее всем сочувствующим перфомансу, даже если Абрамович – не ваша художница.
А месяц назад наконец закончила «Пройти сквозь стены» Марины Абрамович (18+). Наконец – потому что мне приходилось постоянно прерывать чтение из-за другой нагрузки, включая защиту семестрового проекта в МШСИ, но не из-за самой книги. Автобиография Абрамович читается легко и дает исчерпывающее понимание творческой траектории и метода художницы, истории ее семьи и личных отношений, которые сыграли значительную роль в том, что она делает. Мне показалось символичным, как тяжелый опыт ее родителей – войны, участия в партизанском отряде, стойкости и превозмогания себя, эхом отразились в перформативном искусстве Абрамович. Её перфоманс – про контроль, измененные состояние сознания, достигаемые путем монотонного повторения одних и тех же действий, испытание границ тела и пределов физиологических возможностей. И в этом смысле он очень далек, например, от перфомансов моей любимой Кароли Шниманн (Eye Body и Up to and Including Her Limits), которые про release, но не control. При желании, любой может опробовать метод художницы в MAI - Marina Abramović Institute. В 2023 году институт открыл постоянную резиденцию в Греции на горе Афон, ближайший воркшоп Cleaning the House будет дважды проведен в июле (стоимость этого удовольствия – 2450 евро) аккредитованными художницей преподавателями. Помимо голодания (разрешены только травяной чай и мёд), метод Абрамович включает в себя такие техники как упражнение в замедленности (делать всё чрезвычайно медленно в течение дня – ходить, лежать, пить), открывание двери на протяжении трех часов, фиксация взгляда на листе одного цвета на час, ходьба задом наперед, прогулка на природе по прямой вне зависимости от препятствий, встречающихся на пути, и знакомая нам по сказкам практика перебирания одной крупы от другой.
Не редкость для книги – мистические истории. Так, друзья Абрамович, проспавшие буддийский обряд на удачу, через некоторое время разбились на частном самолете. В австралийской пустыне к Абрамович и Улаю спустился величественный орел, который по прошествии ночи, оказался мертв (или же он уже был мертв, но привиделся паре живым), и эта история загадочным образом оказалась связана с именем, которым местное племя нарекло Улая. Иногда приходится сомневаться в правдивости изложения отдельных историй, потому что на протяжении книги встречаются комментарии редактора, исправляющие неточности в датах, локациях, фактологической информации. Но в целом, во всё это хочется охотно верить.
К концу автобиографии повествование становится скомканным, проекты перечисляются со скоростью света – вполне логично, потому что их становится слишком много для того, чтобы уделить каждому внимание. Но выборочность касается не только проектов 00-10-х годов (никакого упоминания про оскандалившийся Spirit Cooking 1996 года я не нашла). Книга резко обрывается на очередном осознании художницы после ретрита в Индии приблизительно в 2015 году. Это подпортило общее впечатление, будто многое осталось недосказанным. Но в целом автобиография дает хороший экскурс в историю становления большой традиции в перформативном искусстве, поэтому могу порекомендовать ее всем сочувствующим перфомансу, даже если Абрамович – не ваша художница.
Отличная рецензия на автобиографию Марины Абрамович у @allaboutevg 👆
Смотрю сейчас на книжный рынок и думаю, что несмотря на санкции и т.д., столько карьерных лифтов и возможностей для реализации появилось у тех ребят, кто никогда бы раньше не был допущен вообще никуда. И это радует. Это касается как переводов Страйка, Нёсбе, Кинга, так и вполне легальных азиатских комиксов. https://www.kommersant.ru/doc/6693626
Коммерсантъ
С переводчиками сложилась комиксная ситуация
«Литрес» предлагает сотрудничество неофициальным командам
Без шуток, сейчас у нас дома "Волшебник изумрудного города" с продолжениями (пока третью книгу читаем с сыном) - любимые книги. А мы много чего с ним уже перечитали и есть с чем сравнить. https://www.kommersant.ru/doc/6690582
Коммерсантъ
Принесенные ветром
Как Александр Волков перенес американскую волшебную страну на советскую почву