Проснувшись однажды утром после беспокойного сна, Грегор Замза обнаружил, что его тоже купил Олег Новиков
было третье сентября
насморк нам чумой лечили
слуги ирода-царя
жала жадные дрочили
опустили всю страну
поступили как сказали
потный раб принес к столу
блюдо с детскими глазами
звонче музыка играй
ободряй забаву зверю
если есть кому-то рай
я теперь в него не верю
со святыми не пойду
соглашаюсь жить в аду
в царстве ирода-царя
кровь подсохла на рассвете
над страной горит заря
на траве играют дети
все невинны каждый наш
я предам и ты предашьАлексей Цветков
Из книги «Разгадка кода майя: как ученые расшифровали письменность древней цивилизации» узнал, как майя представляли себе колибри.
Forwarded from Stray observations
В Тульской области должен был пройти литературный фестиваль, в котором занятия по современной поэзии должна была вести замечательная Оксана Васякина. Различные консервативные активисты начали давить на фестиваль, чтобы убрать из программы Васякину, потому что она лесбиянка. В итоге отменили весь фестиваль — из-за коронавируса, разумеется.
В общем, чтобы хоть как-то поддержать Оксану, предлагаю купить её недавний роман «Рана», который я давно собирался купить, но руки дошли только сейчас. Я купил электронную версию в Гугле, но роман есть на сайте НЛО, в Bookmate, на «Озоне», в «Лабиринте», наверняка ещё где-то.
В общем, чтобы хоть как-то поддержать Оксану, предлагаю купить её недавний роман «Рана», который я давно собирался купить, но руки дошли только сейчас. Я купил электронную версию в Гугле, но роман есть на сайте НЛО, в Bookmate, на «Озоне», в «Лабиринте», наверняка ещё где-то.
Поэтесса Аманда Горман — новое лицо Estée Lauder https://www.nytimes.com/2021/09/02/style/amanda-gorman-estee-lauder.html
Не соглашусь с @words_and_money только в одном тезисе его текста о покупке Новиковым (внушительной части) «Азбуки:
Разумеется, монополизация — это плохо, на рынке должно быть много издательств разного размера,он от этого здоровее. Но есть основания полагать, что читатели — по крайней мере, на короткой дистанции — от этого врят ли сильно проиграют, а может, даже и выиграют.
(А вот покупка «Парето-принт» — это, конечно, совсем не так хорошо, потому что вполне может ударить по оставшимся независимым издательствам: а вот это уже всем навредит.)
«И «Манн, Иванов и Фербер» никуда не делось. Просто стало не таким ярким и звонким, как десяток лет назад». Смею сказать, что как раз этот случай — интересное исключение: не знаю, что там с внутренними процессами, а с внешней точки зрения кажется, что поглощение махиной Эксмо пошло МИФу лишь на пользу. Мог ли кто подумать десять лет назад, что это издательство не просто выйдет на рынок переводной прозы, но и станет одним из самых интересных игроков на нём?Разумеется, монополизация — это плохо, на рынке должно быть много издательств разного размера,он от этого здоровее. Но есть основания полагать, что читатели — по крайней мере, на короткой дистанции — от этого врят ли сильно проиграют, а может, даже и выиграют.
(А вот покупка «Парето-принт» — это, конечно, совсем не так хорошо, потому что вполне может ударить по оставшимся независимым издательствам: а вот это уже всем навредит.)
gorky.media
# Xмо, или Упрощение книжного рынка
О некоторых последствиях поглощения «Азбуки-Аттикус» издательством «Эксмо»
Пожалуй, да, но с бизнес-литературой — это, пожалуй, скорее вопрос к изменениям рынка (Альпина вот тоже не то чтобы совсем ушла от бизнес-литературы, но заметно расширила поле деятельности, переключив фокус на другое — в том числе и на прозу с недавних пор)
Telegram
Слова и деньги
Каюсь, достижения МИФа на ниве переводной прозы упустил. Сравниваю только, чем МИФ был в бизнес-литературе и нон-фикшн. И чем стал
https://t.me/bookninja/4288
https://t.me/bookninja/4288
Замечательное название, надеюсь, подразумевает альтернативные способы использования книг, участвующих в проекте (а там хедлайнером — Олег Рой, так что почему нет) https://online.bibliogorod.ru/420kmslov/
🤡1
Даже немного жаль, что этот клип вышел сегодня, а не позже: финальный выход Хаски — хоть и простой, но очень эффектный финал отличных «Петровых в гриппе», половина мощи которого в самой неожиданности.
«Надеюсь, что метка 18+ исчезла или ей оклеили все подряд, потому что нужно поступать последовательно: если уж ставить на все, что этой метки заслуживает, то уж в будущем, стоит предположить, закон пошел еще дальше. Ею оклеены дома, люди, ей заклеены рты взрослых и детей, непритязательные пейзажи, на полустанках окна поездов закрываются ширмами с этой меткой, дети могут выходить на улицу только с повязкой на глазах и в наушниках, где непрерывно проигрываются песни из советских мультфильмов. Удивительным образом книги виноваты, если кто‑то пробует наркотики первый раз. Не полицейский, крышующий наркоторговца, — а именно книги. И в самоубийствах виноваты, конечно, книги, в которые заглянул подросток, да. Дома ребенка на руках носят, в школе полно друзей, понимающие педагоги, но внезапно попадается книга — и все, уже не спасти. В будущем, думаю, придумали еще какую‑нибудь интересную штуку — какой‑нибудь амбарный замок на книге с ограничением по возрасту, и замок этот открывается по анализу крови, определяющему биологический возраст. Вот».Сальников из 2020 года — Сальникову из 2030 года
Афиша
Алексей Сальников
Для проекта про 2010-е годы редакция «Афиши Daily» попросила друзей и героев издания написать два письма самим себе. Одно отправлено в 2010 год, который открывал уходящее десятилетие, второе — в 2030 год, неизвестное будущее, в которое мы входим с началом…
👍1
К слову о метке 18+: @mamarnazi поговорила с автором, переводчиком и издателями книжки «От рассвета до заката, мамы, папы и ребята» — почитайте, это, как мне кажется, очень важный текст.
«Два папы и две мамы улыбаются со страничек так, будто никогда и не слышали о гомофобии, но главное в книжке то, что она показывает — семьи вообще могут быть разными. В российском контексте на вес золота любая книжка для маленьких, предлагающая какую‑либо альтернативу конвенциональной ячейке с маскулинным папой и мамой в фартуке, испачканном мукой».Афиша
Как в России выпустили детскую книгу про ЛГБТ, которую закон запрещает читать детям
На русском языке была издана детская книга, маленькие герои которой растут в однополых семьях. Невинные по содержанию истории грозят вызвать скандал — и ...
Провёл день в библиотеке, читая все подряд газеты за сентябрь-октябрь 2001 года. Живой Бодров, БГ в «Оме», Зверев критикует НТВ, слухи о Березовском, астрологи, беснующийся Проханов, юный @Crexcrexcrex Черных в роли игрожурналиста — почитайте, как увидела 11 сентября отечественная пресса.
Афиша
«Америку поцеловал ангел смерти»: что писали наши СМИ сразу после терактов в Нью-Йорке
От колонки Проханова до колонки БГ, от рассказа Бодрова про панику в Канаде до репортажа из КНДР, где теракты как будто не заметили. ...
Ну и про книги, конечно: вспомнил в связи с 11 сентября про Джонатана Сафрана Фоера, «Новых Людей Икс» и Дэвида Фостера Уоллеса
Афиша
Как музыканты, писатели, режиссеры и разработчики игр отреагировали на 11 сентября
Теракты 11 сентября сильно изменили поп-культуру. Музыканты отказывались от песен или перезаписывали альбомы, в главных сериалах появлялись специальные выпуски, а из игр стали удалять целые куски контента. Редакторы ...
Forwarded from Spintongues
сравнительное пиздецеведение: по рабочей надобности пришлось опять залезть в переводы "советской школы" (я их, конечно не читаю, потому что никакого удовольствия от этого обычно не получаешь) - в частности в Хоторна (который у них, конечно, Готорн, а роман загадочно называется "Дом с семью шпилями" (ну хорошо хоть, что не "фронтонами", как в версии Шмакова) - это та версия, что продается за 60 рублей "Литресом", т.е. как бы единственно верная (потому что версия Шмакова сейчас практически вымылась из обихода и не переиздается). и что же вижу там?
Хоторн: So sweetly cool was the atmosphere, after all the feverish day, that the summer eve might be fancied as sprinkling dews and liquid moonlight, with a dash of icy temper in them, out of a silver vase.
неведомая хуйня (перевод не подписан, поэтому это то ли С. Шарафаненко, то ли Т. Иванова, судя по варианту названия; подписано это "MMB-Text" и стоит копирайт 1851 года): Воздух был полон приятной прохлады после жаркого дня.
на такую же помойку нужно выбросить "переводы" Форда Мэдокса Форда (А. Самариной) и Реймонда Чандлера (А. Ливерганта). у меня пока всё
Хоторн: So sweetly cool was the atmosphere, after all the feverish day, that the summer eve might be fancied as sprinkling dews and liquid moonlight, with a dash of icy temper in them, out of a silver vase.
неведомая хуйня (перевод не подписан, поэтому это то ли С. Шарафаненко, то ли Т. Иванова, судя по варианту названия; подписано это "MMB-Text" и стоит копирайт 1851 года): Воздух был полон приятной прохлады после жаркого дня.
на такую же помойку нужно выбросить "переводы" Форда Мэдокса Форда (А. Самариной) и Реймонда Чандлера (А. Ливерганта). у меня пока всё
Forwarded from Konstantin Kropotkin
Обновление в рубрике #телеграм, где я рекомендую интересные каналы, почему-то еще не получившие должного внимания.
С удовольствием читаю заметки Натальи Бесхлебной о детской литературе и новой этике. Не исключаю, что канал @mamarnazi мне так интересен из-за профессиональной деформации, - зря я разве писал в своё время диплом по литературным сказкам (и мечтал специализироваться на детской литературе). Но, надеюсь, и многим другим, кто подобных дипломов не писал, интересно знать о гендере Чебурашки и феминистке-дюймовочке.
Квир-темы там возникают, пусть и нерегулярно. О том же, что автор знает, о чем говорит, свидетельствует недавняя публикация в «Афише», - Наталья Бесхлебная поговорила с автором книги для ЛГБТ-семей, а также с российскими издателями и переводчиком.
«Закон о защите детей от вредной информации делает ЛГБТК+ тематику невозможной в детской и подростковой литературе. Однако за годы его действия издательский бизнес выработал несколько стратегий работы с переводной литературой, в которой упоминаются запретные темы. Можно написать автору и попросить перерисовать некоторые картинки, можно оставить в книжке пустые странички и честно объяснить, что по российскому законодательству их содержание опубликовать невозможно, можно организовать отдельную серию с возрастной маркировкой. Благодаря последнему приему под лейблом «18+» в России регулярно выходят истории, главные герои которых — старшеклассники. Но впервые кто‑то решился довести эту ситуацию до абсурда и поставить такую маркировку на книжку для малышей».
С удовольствием читаю заметки Натальи Бесхлебной о детской литературе и новой этике. Не исключаю, что канал @mamarnazi мне так интересен из-за профессиональной деформации, - зря я разве писал в своё время диплом по литературным сказкам (и мечтал специализироваться на детской литературе). Но, надеюсь, и многим другим, кто подобных дипломов не писал, интересно знать о гендере Чебурашки и феминистке-дюймовочке.
Квир-темы там возникают, пусть и нерегулярно. О том же, что автор знает, о чем говорит, свидетельствует недавняя публикация в «Афише», - Наталья Бесхлебная поговорила с автором книги для ЛГБТ-семей, а также с российскими издателями и переводчиком.
«Закон о защите детей от вредной информации делает ЛГБТК+ тематику невозможной в детской и подростковой литературе. Однако за годы его действия издательский бизнес выработал несколько стратегий работы с переводной литературой, в которой упоминаются запретные темы. Можно написать автору и попросить перерисовать некоторые картинки, можно оставить в книжке пустые странички и честно объяснить, что по российскому законодательству их содержание опубликовать невозможно, можно организовать отдельную серию с возрастной маркировкой. Благодаря последнему приему под лейблом «18+» в России регулярно выходят истории, главные герои которых — старшеклассники. Но впервые кто‑то решился довести эту ситуацию до абсурда и поставить такую маркировку на книжку для малышей».
📚 Через неделю увидимся в Благовещенске! Появилась программа фестиваля «Берег» — там Богданова, Воденников, Казанцева, Поляринов и все-все-все
Amurkniga
Программа фестиваля – Книжный фестиваль «Берег» в Благовещенске
В «Книжниках» в этом году вышел отличный документальный роман Хелены Янечек о Герде Таро, первой военной фотожурналистке и соавторке псевдонима «Роберт Капа»; в воскресенье пройдет онлайн-презентация с участием Янечек и главреда издательства — обещают рассказать о Герде Таро через «медленное чтение» нескольких фотографий. Регистрация по ссылке.
Афиша
Герда Таро была первой женщиной — военной фотожурналисткой. Почитайте книгу о ее жизни
Герда Таро была первой женщиной — военной фотокорреспонденткой. Она погибла 26 июля 1937 года на гражданской войне в Испании, не дожив недели до 27. В «Книжниках» выходит документальный роман Хелены ...
Forwarded from На словах (Linor Goralik)
Я дописала роман #ИмениТакогоТо.