Водолазкин, говорят, решил тут давать поменьше интервью, так что его недавняя беседа в «Пионере» — приятное исключение
https://t.me/grimreview/942
https://t.me/grimreview/942
Telegram
Мрачное обозрение
Куратор литературной программы Пионера Сергей Сдобнов расспрашивает Евгения Водолазкина, автора книг «Лавр» и «Авиатор», о новом романе «Брисбен» на Pioner Talks.
Почему успех часто не делает человека счастливым? Как смерть других людей влияет на нас и зачем…
Почему успех часто не делает человека счастливым? Как смерть других людей влияет на нас и зачем…
Переводческая премия «Мастер» объявила лонг-лист (и я был счастлив номинировать несколько книг, не буду говорить, какие именно). Самое поразительное и прекрасное для меня — количество комиксов, попавших в список; кажется, в прошлые годы они и до длинного списка не добирались.
Вижу тому две причины: во-первых, то, что подвижничество издателей наконец окупается; во-вторых, то, что критики наконец перестают относиться к этой форме свысока. Ведь как принято (было принято) размышлять: комикс — это так, картинки, что там переводить. А на самом деле, как верно заметил Василий Кистяковский, перевод комиксов по сложности ближе к переводу поэзии, а не прозы. И когда он сделан хорошо, то это заметно.
Итак, комиксы / графические романы, номинированные на премию «Мастер»:
— Дмитрий Безуглов — Дэниел Клоуз. «Уилсон» (Jellyfish Jam, 2018)
Клочковатый невротический роман, балансирующий между сатирой и глубокой семейной трагикомедией, ювелирная работа.
— Михаил Визель — Джипи. «Однастория» (Бумкнига)
Сложносочинённая акварельная история о человеческой хрупкости и Первой мировой
— Анастасия Зольникова — Элисон Бекдел. "Весёлый дом" (Бумкнига)
Автобиографическая семейная трагикомедия с мощным литературным бэкграундом.
— Виктор Меламед — Том Голд. «Готовим с Кафкой» (Бумкнига)
Главный сегодня мастер короткого комикса про книжки (и не только) — и его очередной сборник.
— Анна Хазина — Риад Саттуф. "Араб будущего" (Бумкнига)
Первый том удивительного комикса о взрослении на фоне драматических перемен в ближневосточном мире; очень наеюсь, что «Бумкнига» выпустит и последующие тома.
+ ещё несколько книг в номинации «Детская литература»
Желаю всем номинантам выйти в финал, вы очень крутые, любую из пяти книг готов рекомендовать не глядя. Мои поздравления переводчикам и издателям, продолжайте в том же духе.
Вижу тому две причины: во-первых, то, что подвижничество издателей наконец окупается; во-вторых, то, что критики наконец перестают относиться к этой форме свысока. Ведь как принято (было принято) размышлять: комикс — это так, картинки, что там переводить. А на самом деле, как верно заметил Василий Кистяковский, перевод комиксов по сложности ближе к переводу поэзии, а не прозы. И когда он сделан хорошо, то это заметно.
Итак, комиксы / графические романы, номинированные на премию «Мастер»:
— Дмитрий Безуглов — Дэниел Клоуз. «Уилсон» (Jellyfish Jam, 2018)
Клочковатый невротический роман, балансирующий между сатирой и глубокой семейной трагикомедией, ювелирная работа.
— Михаил Визель — Джипи. «Однастория» (Бумкнига)
Сложносочинённая акварельная история о человеческой хрупкости и Первой мировой
— Анастасия Зольникова — Элисон Бекдел. "Весёлый дом" (Бумкнига)
Автобиографическая семейная трагикомедия с мощным литературным бэкграундом.
— Виктор Меламед — Том Голд. «Готовим с Кафкой» (Бумкнига)
Главный сегодня мастер короткого комикса про книжки (и не только) — и его очередной сборник.
— Анна Хазина — Риад Саттуф. "Араб будущего" (Бумкнига)
Первый том удивительного комикса о взрослении на фоне драматических перемен в ближневосточном мире; очень наеюсь, что «Бумкнига» выпустит и последующие тома.
+ ещё несколько книг в номинации «Детская литература»
Желаю всем номинантам выйти в финал, вы очень крутые, любую из пяти книг готов рекомендовать не глядя. Мои поздравления переводчикам и издателям, продолжайте в том же духе.
Livejournal
Объявлен лонг-лист премии "Мастер" за 2018 год
В сообществе Гильдия Мастера литературного перевода в фейсбуке опубликован длинный список премии Мастер за 2018 год в номинациях Поэзия, Проза и Детская литература. Вручение премии запланировано на март этого года. Премия за…
Галина Юзефович тут сообщила, что Сальников (aka новый Гоголь) уже не тот. Как никогда хочется поспорить: очень даже тот (хотя и другой)
Афиша
«Опосредованно» Алексея Сальникова: новый роман от автора «Петровых в гриппе»
В «Редакции Елены Шубиной» вышла книга «Опосредованно» — новый роман Алексея Сальникова о мире, в котором поэзия действует как наркотик. Егор Михайлов считает, ...
Когда мне было лет десять, я обожал математику. Уверен, что тогда — даже учитывая то, что я был просто смышлёным пятиклассником —из этой книги я бы понял куда больше, чем понял сейчас. Нет, вплоть до Ньютона описания математических открытий более или менее поддаётся моему пониманию, но дальше начинается работа в измерениях, которые моему мозгу не очень подвластны. Бывают люди, которые могут упрощать и объяснять сложные концепции для дилетантов вроде меня — но Стюарт к ним, увы, не относится. В итоге получается дельная вводная книга в историю математики, оценить которую по достоинству могут только люди, уже неплохо разбирающиеся в математике. Такая вот рекурсия.
Зато обнаружил, что жизнь математиков пересекается с литературой куда чаще, чем я полагал. Понятно, что Августа Ада Кинг была дочерью Байрона и общалась с Диккенсом — но ведь и Джордж Буль, изобретатель булевой логики, которая лежит в основе современной информатики, был отцом Этель «Овода» Войнич; а к сестре Софьи Ковалевской безуспешно сватался Достоевский, причём сама Ковалевская была знакома с Джордж Элиот. На зависимость, увы, не тянет, но совпадения занятные.
Поразительная история: А. Дж. Финна, автора проходного, но популярного триллера «Женщина в окне», поймали на неприятном вранье. Финн неоднократно рассказывал, что у него был рак. Главный вопрос, конечно, — зачем?
http://bit.ly/2HYJm2T
http://bit.ly/2HYJm2T
the Guardian
Second AJ Finn novel on way despite Dan Mallory scandal, says publisher
Revelations that the author of The Woman in the Window lied repeatedly about having cancer have not dissuaded HarperCollins from publishing a followup
Берлин позади, возвращаюсь к работе.
Вот, например, вышел новый роман Рубанова. С одной стороны, хороший, плотный, увлекательный, мастерски придуманный и написанный. Уверен, многие рецензенты расскажут о достоинствах книги — но есть у неё и довольно крупный недостаток. А точнее — весьма неоднозначное авторское решение. Знаете, когда к старому фильму о героях-мужчинах делают ремейк с женщинами в главных ролях — и результат редко получается удачным? Так вот, противоположное решение выходит не менее спорным.
Вот, например, вышел новый роман Рубанова. С одной стороны, хороший, плотный, увлекательный, мастерски придуманный и написанный. Уверен, многие рецензенты расскажут о достоинствах книги — но есть у неё и довольно крупный недостаток. А точнее — весьма неоднозначное авторское решение. Знаете, когда к старому фильму о героях-мужчинах делают ремейк с женщинами в главных ролях — и результат редко получается удачным? Так вот, противоположное решение выходит не менее спорным.
Афиша
«Финист — ясный сокол» Андрея Рубанова: птичку жалко
В «Редакции Елены Шубиной» вышел роман Андрея Рубанова «Финист — ясный сокол» — фэнтезийный пересказ знаменитой сказки. Егор Михайлов считает, что, при всех ...
Скоро-скоро у нас выйдет большое интервью с Алексеем Сальниковым, а пока — краткая анкета о книгах
Афиша
Что читает Алексей Сальников
У Алексея Сальникова вышли две новые книги — роман «Опосредованно» и поэтический сборник «Кот, лошадь, трамвай, медведь». «Афиша Daily» узнала, какие книги произвели ...
Геннадий Барабтарло, конечно, больше всего запомнился самым внешне очевидным качеством — бескомпромиссной позицией насчёт непринятия реформированной орфографии, по поводу которой он регулярно удостаивался множества «насмѣшливыхъ, недоуменныхъ, фантастическихъ, презрительныхъ, или возмущенныхъ («куда смотрят корректоры!», «кто позволил!») отзывовъ». Игорь Кириенков же находит в этом не позёрство, а истинно донкихотскую позицию — по-своему героическую и даже достойную уважения.
Афиша
Умер самый эксцентричный переводчик Набокова. Вот чем он запомнился
Скончался Геннадий Барабтарло — один из крупнейших исследователей и переводчиков Владимира Набокова: он работал над русскими версиями «Лауры и ее оригинала», «Пнина» и ...
Давно заметил, что лучший признак хорошего интервью — это когда интервьюер, отправляя мне текст, с искренним смущением извиняется за то, что интервью не получилось. Никогда не подводит. @katrin_lit, спасибо!
«…мне именно про энтузиастов стихов или другой интеллектуальной деятельности хотелось написать. Причем это довольно веселое повествование, по сравнению с тем, что в реальной жизни у людей происходит, которые пишут стихи. Это ведь нередкий случай, когда человек в пятьдесят лет очухивается — а у него ни семьи, ни детей, он жизнь убил на литературу. У нас есть в Екатеринбурге несколько представителей таких».
Алексей Сальников — не самый разговорчивый из наших писателей, но каждое интервью как сокровище. Вот вам ещё одно сокровище.
http://bit.ly/2U7TNCR
«…мне именно про энтузиастов стихов или другой интеллектуальной деятельности хотелось написать. Причем это довольно веселое повествование, по сравнению с тем, что в реальной жизни у людей происходит, которые пишут стихи. Это ведь нередкий случай, когда человек в пятьдесят лет очухивается — а у него ни семьи, ни детей, он жизнь убил на литературу. У нас есть в Екатеринбурге несколько представителей таких».
Алексей Сальников — не самый разговорчивый из наших писателей, но каждое интервью как сокровище. Вот вам ещё одно сокровище.
http://bit.ly/2U7TNCR
Афиша
Алексей Сальников: «Я упрямый человек и буду писать, пока не сдохну»
В «Редакции Елены Шубиной» вышел новый роман Алексея Сальникова «Опосредованно» — об альтернативной реальности, где стихи действуют как наркотики. Екатерина Писарева поговорила с ...
Одна из заповедей, позволяющих сохранять разум и веру в человечество — никогда не читать отрицательные отзывы на Livelib. Но однажды в ожидании рейса язачем-то прочитал все (все!) критические отзывы на «Generation П», которому как раз в эти дни исполняется двадцать лет, и выписал любимые фрагменты. Вот результат.
Афиша
«Галлюциногенный наркобред не моя стихия»: за что ругают «Generation П»
Двадцать лет назад вышло первое издание «Generation П» — одного из главных романов Виктора Пелевина про девяностые, рекламную индустрию и первое постсоветское поколение. ...
Forwarded from Полка
Ровно двадцать лет назад вышел роман Виктора Пелевина «Generation П»: для многих он — водораздел между старым («классическим») Пелевиным и новым, как автомат выпускающим по книге в год. Егор Михайлов в «Афише» собрал читательские отзывы об одном из лучших пелевинских романов: «Претензия на глубинный смысл», «Я поражён такой явной пропагандой наркотиков» и «Умиротворяющее ощущение полностью оправдавшихся ожиданий от встречи с прародителем современного российского литговна». https://daily.afisha.ru/brain/11139-gallyucinogennyy-narkobred-ne-moya-stihiya-za-chto-rugayut-generation-p/
Афиша
«Галлюциногенный наркобред не моя стихия»: за что ругают «Generation П»
Двадцать лет назад вышло первое издание «Generation П» — одного из главных романов Виктора Пелевина про девяностые, рекламную индустрию и первое постсоветское поколение. ...
Классно, что комментарии к материалу про «Generation П» автоматически становятся частью этого же материала.
- Ты написал книгу
- Кто-то написал хвалебный отзыв на твою книгу
- Стивен Кинг написал хвалебный отзыв на твою книгу
- Ты сам написал хвалебный отзыв на свою книгу
== вы находитесь здесь ==
- Твой персонаж написал хвалебный отзыв на твою книгу
- Ты написал книгу на свой хвалебный отзыв
- Ты пишешь хвалебные отзывы, книги пишутся сами
- Ты хвалебный отзыв
- Кто-то написал хвалебный отзыв на твою книгу
- Стивен Кинг написал хвалебный отзыв на твою книгу
- Ты сам написал хвалебный отзыв на свою книгу
== вы находитесь здесь ==
- Твой персонаж написал хвалебный отзыв на твою книгу
- Ты написал книгу на свой хвалебный отзыв
- Ты пишешь хвалебные отзывы, книги пишутся сами
- Ты хвалебный отзыв
Если вы думаете, что комментарии в интернете несут только зло, то это не так. Я вот только что расширил словарный запас, вычитав в одном из читательских отзывов на свой текст слово «эпидерсия» (жарг. загадочная, непонятная, часто неприятная, нежелательная вещь или ситуация)