Forwarded from Polina Zhukova
The Guru Padmasambhava's Prophecies
Teaching Date: 27 June 2021 (Sunday)
Available Simultaneous translations: 中文, français, Deutsch, bahasa Indonesia, italiano, português, русский, Slovenščina, Español, Tiếng Việt
Zoom Webinar Link:
https://us02web.zoom.us/j/81992771519?pwd=a0pzeXEyUDNmOHV3SFdpTFhwbUZrdz09
Or you can login to zoom.com first then enter the following information to login:
Zoom ID: 819 9277 1519
Zoom Password: 860512
Teaching Date: 27 June 2021 (Sunday)
Available Simultaneous translations: 中文, français, Deutsch, bahasa Indonesia, italiano, português, русский, Slovenščina, Español, Tiếng Việt
Zoom Webinar Link:
https://us02web.zoom.us/j/81992771519?pwd=a0pzeXEyUDNmOHV3SFdpTFhwbUZrdz09
Or you can login to zoom.com first then enter the following information to login:
Zoom ID: 819 9277 1519
Zoom Password: 860512
Zoom Video
Join our Cloud HD Video Meeting
Zoom is the leader in modern enterprise video communications, with an easy, reliable cloud platform for video and audio conferencing, chat, and webinars across mobile, desktop, and room systems. Zoom Rooms is the original software-based conference room solution…
Forwarded from Здеся Сейчасов (Дзендзи)
«Быть Буддой значит не глядеть по сторонам. Если
ты перестанешь глядеть по сторонам, то наконец-то сможешь спокойно поесть».
«Практиковать путь Будды значит не глядеть по сторонам. Это значит – быть одним целым с текущим действием
Это значит – Самадхи (быть одним целым, взойти в практике). Мы не едим, чтобы срать. Мы не срём, чтобы производить удобрение. Но сегодня все, кажется, верят, что
мы идём в школу, чтобы подготовиться к университету и
идём в университет, чтобы получить хорошую работу».
«Разбудить бодхи-сознание (пробужденное, просветленное сознание) означает прекратить глядеть по сторонам».
«Посвятить это тело пути Будды без оглядки по сторонам означает то, что «огромная, великая и бесценная
жизнь полностью открывается». Будда это тот, кто не
глядит по сторонам».
«На самом деле нет ни малейшей причины глядеть по
сторонам. Тем не менее, наша привычка косить направо
и налево очень стара».
Кодо Саваки Роси.
ты перестанешь глядеть по сторонам, то наконец-то сможешь спокойно поесть».
«Практиковать путь Будды значит не глядеть по сторонам. Это значит – быть одним целым с текущим действием
Это значит – Самадхи (быть одним целым, взойти в практике). Мы не едим, чтобы срать. Мы не срём, чтобы производить удобрение. Но сегодня все, кажется, верят, что
мы идём в школу, чтобы подготовиться к университету и
идём в университет, чтобы получить хорошую работу».
«Разбудить бодхи-сознание (пробужденное, просветленное сознание) означает прекратить глядеть по сторонам».
«Посвятить это тело пути Будды без оглядки по сторонам означает то, что «огромная, великая и бесценная
жизнь полностью открывается». Будда это тот, кто не
глядит по сторонам».
«На самом деле нет ни малейшей причины глядеть по
сторонам. Тем не менее, наша привычка косить направо
и налево очень стара».
Кодо Саваки Роси.
Москва!
В воскресенье Чод-Цог с Ламой
Друзья!
Ознакомьтесь с программой практик с нашим драгоценным Учителем в ближайшие выходные в Москве.
☸️ 3 июля (сб)
Йога-центр «Шамбала»
18.00 — медитация шаматха (без трансляции).
Адрес: ул. Марксистская, д. 9.
☸️ 4 июля (вс)
25-й лунный день — день Дакини.
Московский дхарма-центр традиции Джонанг.
18.00 — введение в Махамудру (теория и практика), объяснение ритуала Махакалы и Чод-Цог.
Адрес: Окружной пр-д, д. 16, комн. 113.
Будет доступна трансляция в Zoom и прямой эфир на Facebook:
https://facebook.com/groups/jonangpas
💻 Ссылка на конференцию Zoom:
https://us04web.zoom.us/j/7052304118
(пароль остается прежним, если вы его не знаете — отправьте запрос на jonangpa@mail.ru).
🧘🏽♂️
Отблагодарить Ламу за бесценное Учение можно переводом на карту Сбербанка:
4274 3200 3616 6547
🏔⛩
Подношение для строительства ретритного центра Калачакры традиции Джонанг «Нгедон Чокор Линг» в Крыму можно сделать на карту Тинькофф:
5536913977594296
(ELENA KALININA)
или по ссылке:
https://www.tinkoff.ru/rm/kalinina.elena269/koCY296601
До встречи на практиках и трансляциях 🙏🏼
В воскресенье Чод-Цог с Ламой
Друзья!
Ознакомьтесь с программой практик с нашим драгоценным Учителем в ближайшие выходные в Москве.
☸️ 3 июля (сб)
Йога-центр «Шамбала»
18.00 — медитация шаматха (без трансляции).
Адрес: ул. Марксистская, д. 9.
☸️ 4 июля (вс)
25-й лунный день — день Дакини.
Московский дхарма-центр традиции Джонанг.
18.00 — введение в Махамудру (теория и практика), объяснение ритуала Махакалы и Чод-Цог.
Адрес: Окружной пр-д, д. 16, комн. 113.
Будет доступна трансляция в Zoom и прямой эфир на Facebook:
https://facebook.com/groups/jonangpas
💻 Ссылка на конференцию Zoom:
https://us04web.zoom.us/j/7052304118
(пароль остается прежним, если вы его не знаете — отправьте запрос на jonangpa@mail.ru).
🧘🏽♂️
Отблагодарить Ламу за бесценное Учение можно переводом на карту Сбербанка:
4274 3200 3616 6547
🏔⛩
Подношение для строительства ретритного центра Калачакры традиции Джонанг «Нгедон Чокор Линг» в Крыму можно сделать на карту Тинькофф:
5536913977594296
(ELENA KALININA)
или по ссылке:
https://www.tinkoff.ru/rm/kalinina.elena269/koCY296601
До встречи на практиках и трансляциях 🙏🏼
Facebook
Log in or sign up to view
See posts, photos and more on Facebook.
Forwarded from Nikita Zasedatelev
~CHÖGYAM TRUNGPA RINPOCHE✨🌺
With mahayana practice, there is no cultivation — you just do it. It’s like taking medication: the pills you take might taste terribly bitter, but you take them anyway.
The mahayana is very harsh, but it is also very gentle. The intention is gentle, but the practice is harsh.
By combining the intention and the practice, you are being both “harshed” and “gentled.” That process turns you into a bodhisattva. It is like jumping into a blender: you begin to feel that you are swimming in the blender, and you might even enjoy it a little bit after you have been processed.
From : "The Bodhisattva Path of Wisdom and Compassion", Shambhala Publications
.
With mahayana practice, there is no cultivation — you just do it. It’s like taking medication: the pills you take might taste terribly bitter, but you take them anyway.
The mahayana is very harsh, but it is also very gentle. The intention is gentle, but the practice is harsh.
By combining the intention and the practice, you are being both “harshed” and “gentled.” That process turns you into a bodhisattva. It is like jumping into a blender: you begin to feel that you are swimming in the blender, and you might even enjoy it a little bit after you have been processed.
From : "The Bodhisattva Path of Wisdom and Compassion", Shambhala Publications
.
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Рамакришна Парамахамса
Фильм про преданность Ма
Джай Ма
Ом Таре
Фильм про преданность Ма
Джай Ма
Ом Таре
Forwarded from སྙིང་ཐིག།
Poison+is+Medicine+Dzongsar+Khyentse+Rinpoche.pdf
1.5 MB
--
Новая книга Дзонгсара Кьенце, написанная в ответ на скандалы с тантрическим Гуру в прошлом на западе. Будет полезна тем кто уже в теме ваджраяны.
Новая книга Дзонгсара Кьенце, написанная в ответ на скандалы с тантрическим Гуру в прошлом на западе. Будет полезна тем кто уже в теме ваджраяны.
Forwarded from Манджушри
Сейчас буддизм преподается на нескольких современных языках. Это факт современной жизни, о котором должны знать все буддисты, а не только тибетские буддисты. Я недавно просмотрел книгу палийских песнопений. Это было немного похоже на чтение христианских гимнов XIX века.
Именно тогда я понял, насколько срочно нам нужно пересмотреть английский перевод многих терминов, которые мы используем сегодня. Если бы я был буддистским Ким Чен Иром, я бы запретил такие слова, как «сострадание», «просветление», «преданность» и т. д., в свой первый день на работе.
Дзонгсар Кьенце Ринпоче «Яд - это лекарство»☝️
Именно тогда я понял, насколько срочно нам нужно пересмотреть английский перевод многих терминов, которые мы используем сегодня. Если бы я был буддистским Ким Чен Иром, я бы запретил такие слова, как «сострадание», «просветление», «преданность» и т. д., в свой первый день на работе.
Дзонгсар Кьенце Ринпоче «Яд - это лекарство»☝️
Forwarded from Манджушри
Я также никого не знакомил с великим Чатралом Ринпоче, и он, возможно, был самым бескомпромиссным ламой из когда-либо существовавших. В случае с Чатралом Ринпоче из-за самой его неподкупности иногда было трудно принять его. Я избегал знакомить его с новыми изучающими Дхарму, потому что он был вполне способен мгновенно сказать им, что, поскольку мы можем умереть в любой момент, строить планы бессмысленно. «И вообще, - говорил он, - сансара и эта мирская жизнь бессмысленны». Я помню, как одна американка рассказывала мне, что ей понравился Чатрал Ринпоче, когда она встретила его, но она не стала его ученицей, потому что чувствовала себя неспособной выполнить его условие. Я подозревал, что знаю о чем речь, но все равно спросил. Чатрал Ринпоче сказал ей, что она сможет стать его ученицей только в том случае, если не будет планировать больше, чем на три месяца вперед. «Если ты не сможешь этого сделать, - сказал он, - никогда не возвращайся».
Дзонгсар Кьенце Ринпоче «Яд - это лекарство»
Дзонгсар Кьенце Ринпоче «Яд - это лекарство»
Drugpa Kunley song
(Русский перевод ниже)
'I, an ever roaming Naljorpa, visited a Kahgyu Academy,
And in that Kahgyu Academy every monk was holding a jug full
of chung -
So fearful of becoming a drunken reveller, I kept to myself.
I, an ever roaming Naljorpa, visited a Sakya Academy,
And in that Sakya Academy the monks were splitting subtle
doctrinal hairs -
So fearful of forsaking the true path of Dharma, I kept to myself.
I, an ever roaming Naljorpa, visited the Academy of Galden,'
And in the Galden Academy each monk was seeking a boyfriend -
So fearful of losing my semen, I kept to myself.
I, an ever roaming Naljorpa, visited a School of Gomchens,
And in those hermitages every Gomchen wanted a lover
So fearful of becoming a father and householder, I kept to myself
I, an ever roaming Naljorpa, visited a Nyingma Academy,
And in that Nyingma Academy each monk was aspiring to
perform in the Mask Dance
So fearful of becoming a professional dancer, I kept to myself.
I, an ever roaming Naljorpa, visited Mountain Hermitages,
And in those hermitages the monks were gathering worldly
possessions
So fearing to break my vow to my Lama, I kept to myself.
I, an ever roaming Naljorpa, visited a Charnel Ground
and outlying areas,
And in those deserted places the Shaman Diabolists' were
brooding on fame
So fearful of enslaving myself to gods or demons, I kept to myself.
I, an ever roaming Naljorpa, visited a Pilgrim Caravan,
And found the Pilgrims engaged in trading
So fearful of becoming a profit-hungry trader, I kept to myself.
I, an ever roaming Naljorpa, visited a Retreat Centre,
And here the meditators basked in the sun
So fearing to relax in a small hut's security, I kept to myself.
I, an ever roaming Naljorpa, sat at the feet of an Incarnate Lama
Whose constant preoccupation was his religious treasures
So fearing to become a collector or miser, I kept to myself.
I, an ever roaming Naljorpa, stayed with the Lama's attendants
Who had established the Lama as their tax collector
So fearing to become a servant of the Disciples, I kept to myself.
I, an ever roaming Naljorpa, visited the house of a rich man,
Where the slaves of wealth were complaining like Denizens of Hell
So fearful of rebirth as Lord of the Hungry Ghosts, I kept to
myself.
I, an ever roaming Naljorpa, visited the house of poor, lowly
people
Who had placed their patrimony and possessions in pawn
So fearful of becoming a disgrace to my race, I kept to myself.
I, an ever roaming Naljorpa, visited the Religious Centre of Lhasa,
Where the hostesses were hoping for their guests' gifts and favours
So fearing to become a flatterer, I kept to myself.
I, an ever roaming Naljorpa, wandering throughout the land,
Found self-seeking sufferers wherever I looked
So fearful of thinking only of myself. I kept to myself.'
«Я, вечно странствующий налджорпа, побывал в монастыре Кагью. В этом монастыре Кагью у каждого монаха было в руке по кружке с чангом. Опасаясь стать пьяным кутилой, я остался сам по себе.
Я, вечно странствующий налджорпа, заглянул в монастырь Сакья. В том монастыре Сакья монахи были только заняты расщеплением различных философских доктрин. Опасаясь сбиться с истинного пути Дхармы, я остался сам по себе.
Я, вечно странствующий налджорпа, заглянул в монастырь Ганден. (1 Ганден был мирным и главным монастырём, основанным Цонгкапой. Он был известен суровой учебной и праистнеиной дисциплиной, что и дало название школе Гелута. Цонгкапа назвал монастырь Ганден, увидев по как отражение небес Тушита.)
В монастыре Ганден каждый монах искал себе дружка. Опасаясь потерять своё семя, я остался сам по себе.
Я, вечно странствующий налджорпа, заглянул в школу гомченов.
В тех местах отшельничества все гомчены в качестве йидамов выбирали любовниц. Опасаясь стать отцом и главой семьи, я остался сам по себе.
(Русский перевод ниже)
'I, an ever roaming Naljorpa, visited a Kahgyu Academy,
And in that Kahgyu Academy every monk was holding a jug full
of chung -
So fearful of becoming a drunken reveller, I kept to myself.
I, an ever roaming Naljorpa, visited a Sakya Academy,
And in that Sakya Academy the monks were splitting subtle
doctrinal hairs -
So fearful of forsaking the true path of Dharma, I kept to myself.
I, an ever roaming Naljorpa, visited the Academy of Galden,'
And in the Galden Academy each monk was seeking a boyfriend -
So fearful of losing my semen, I kept to myself.
I, an ever roaming Naljorpa, visited a School of Gomchens,
And in those hermitages every Gomchen wanted a lover
So fearful of becoming a father and householder, I kept to myself
I, an ever roaming Naljorpa, visited a Nyingma Academy,
And in that Nyingma Academy each monk was aspiring to
perform in the Mask Dance
So fearful of becoming a professional dancer, I kept to myself.
I, an ever roaming Naljorpa, visited Mountain Hermitages,
And in those hermitages the monks were gathering worldly
possessions
So fearing to break my vow to my Lama, I kept to myself.
I, an ever roaming Naljorpa, visited a Charnel Ground
and outlying areas,
And in those deserted places the Shaman Diabolists' were
brooding on fame
So fearful of enslaving myself to gods or demons, I kept to myself.
I, an ever roaming Naljorpa, visited a Pilgrim Caravan,
And found the Pilgrims engaged in trading
So fearful of becoming a profit-hungry trader, I kept to myself.
I, an ever roaming Naljorpa, visited a Retreat Centre,
And here the meditators basked in the sun
So fearing to relax in a small hut's security, I kept to myself.
I, an ever roaming Naljorpa, sat at the feet of an Incarnate Lama
Whose constant preoccupation was his religious treasures
So fearing to become a collector or miser, I kept to myself.
I, an ever roaming Naljorpa, stayed with the Lama's attendants
Who had established the Lama as their tax collector
So fearing to become a servant of the Disciples, I kept to myself.
I, an ever roaming Naljorpa, visited the house of a rich man,
Where the slaves of wealth were complaining like Denizens of Hell
So fearful of rebirth as Lord of the Hungry Ghosts, I kept to
myself.
I, an ever roaming Naljorpa, visited the house of poor, lowly
people
Who had placed their patrimony and possessions in pawn
So fearful of becoming a disgrace to my race, I kept to myself.
I, an ever roaming Naljorpa, visited the Religious Centre of Lhasa,
Where the hostesses were hoping for their guests' gifts and favours
So fearing to become a flatterer, I kept to myself.
I, an ever roaming Naljorpa, wandering throughout the land,
Found self-seeking sufferers wherever I looked
So fearful of thinking only of myself. I kept to myself.'
«Я, вечно странствующий налджорпа, побывал в монастыре Кагью. В этом монастыре Кагью у каждого монаха было в руке по кружке с чангом. Опасаясь стать пьяным кутилой, я остался сам по себе.
Я, вечно странствующий налджорпа, заглянул в монастырь Сакья. В том монастыре Сакья монахи были только заняты расщеплением различных философских доктрин. Опасаясь сбиться с истинного пути Дхармы, я остался сам по себе.
Я, вечно странствующий налджорпа, заглянул в монастырь Ганден. (1 Ганден был мирным и главным монастырём, основанным Цонгкапой. Он был известен суровой учебной и праистнеиной дисциплиной, что и дало название школе Гелута. Цонгкапа назвал монастырь Ганден, увидев по как отражение небес Тушита.)
В монастыре Ганден каждый монах искал себе дружка. Опасаясь потерять своё семя, я остался сам по себе.
Я, вечно странствующий налджорпа, заглянул в школу гомченов.
В тех местах отшельничества все гомчены в качестве йидамов выбирали любовниц. Опасаясь стать отцом и главой семьи, я остался сам по себе.
Я, вечно странствующий налджорпа, посетил монастырь Ньингма. В том монастыре Ньингма каждый монах хотел исполнять танец масок. Опасаясь стать профессиональным танцором, я остался сам по себе.
Я, вечно странствующий налджорпа, посетил горные места отшельничества. В тех горных уединённых местах монахи копили своё мирское имущество. Опасаясь нарушить предписания своего Ламы, я остался сам по себе.
Я, вечно странствующий налджорпа, побывал на кладбищах и в глухих окрестностях. В тех покинутых местах, помышляли практикующие Чод только о собственной славе. Опасаясь покориться богам или демонам, я остался сам по себе.
Чод (х Практикующие ритуал Чод - тантрические буддисты, выполняющие практику, в которой призываются легионы дакинь и духов, и им символически подносится собственное тело и тем самым ошибочная вера в "я". Чод - коренное отсечение отождествления с "я".)
Я, вечно странствующий налджорпа, навестил группу паломников.
Те паломники хотели купить всё, на что бы ни пал их взгляд. Опасаясь стать торговцем, жадным до наживы, я остался сам по себе.
Я, вечно странствующий налджорпа, побывал в месте медитационного уединения,
Где практикующие грелись на солнце.
Опасаясь изнежиться в безопасности маленькой хижины,
я остался сам по себе.
Я, вечно странствующий налджорпа, сидел у ног Ламы-Воплощенца.
Его постоянной заботой были подносимые ему сокровища. Опасаясь стать коллекционером или скрягой, я остался сам по себе.
Я, вечно странствующий налджорпа, остановился при свите ламы.
Они сделали ламу своим сборщиком налогов. Опасаясь стать слугой учеников, я остался сам по себе.
Я, вечно странствующий налджорпа, заглянул в дом богача
Где рабы богатства плакались так, Будто они были жителями ада.
Опасаясь переродиться госпожой голодных духов (Нёджин Апсара, повелительница голодных духов и владычица богатства. К такому перерождению приводит самадхи, в котором силой и предметом медитации является алчность)
я остался сам по себе.
Я, вечно странствующий налджорпа, заглянул в дом бедных, простых людей, Заложивших своё имущество и наследство. Испугавшись стать позором своей семьи, я остался сам по себе.
Я, вечно странствующий налджорпа, посетил религиозный центр - Лхасу,
Где хозяйки постоялого двора надеялись на подарки и милость гостей. Опасаясь стать льстецом, я остался сам по себе.
Я, вечно странствующий налджорпа, кочующий по всей стране,
Куда ни смотрел - находил лишь терзаемых корыстью. Опасаясь думать лишь о себе самом, Я остался сам по себе.»
Песня Другпа Кюнле
Я, вечно странствующий налджорпа, посетил горные места отшельничества. В тех горных уединённых местах монахи копили своё мирское имущество. Опасаясь нарушить предписания своего Ламы, я остался сам по себе.
Я, вечно странствующий налджорпа, побывал на кладбищах и в глухих окрестностях. В тех покинутых местах, помышляли практикующие Чод только о собственной славе. Опасаясь покориться богам или демонам, я остался сам по себе.
Чод (х Практикующие ритуал Чод - тантрические буддисты, выполняющие практику, в которой призываются легионы дакинь и духов, и им символически подносится собственное тело и тем самым ошибочная вера в "я". Чод - коренное отсечение отождествления с "я".)
Я, вечно странствующий налджорпа, навестил группу паломников.
Те паломники хотели купить всё, на что бы ни пал их взгляд. Опасаясь стать торговцем, жадным до наживы, я остался сам по себе.
Я, вечно странствующий налджорпа, побывал в месте медитационного уединения,
Где практикующие грелись на солнце.
Опасаясь изнежиться в безопасности маленькой хижины,
я остался сам по себе.
Я, вечно странствующий налджорпа, сидел у ног Ламы-Воплощенца.
Его постоянной заботой были подносимые ему сокровища. Опасаясь стать коллекционером или скрягой, я остался сам по себе.
Я, вечно странствующий налджорпа, остановился при свите ламы.
Они сделали ламу своим сборщиком налогов. Опасаясь стать слугой учеников, я остался сам по себе.
Я, вечно странствующий налджорпа, заглянул в дом богача
Где рабы богатства плакались так, Будто они были жителями ада.
Опасаясь переродиться госпожой голодных духов (Нёджин Апсара, повелительница голодных духов и владычица богатства. К такому перерождению приводит самадхи, в котором силой и предметом медитации является алчность)
я остался сам по себе.
Я, вечно странствующий налджорпа, заглянул в дом бедных, простых людей, Заложивших своё имущество и наследство. Испугавшись стать позором своей семьи, я остался сам по себе.
Я, вечно странствующий налджорпа, посетил религиозный центр - Лхасу,
Где хозяйки постоялого двора надеялись на подарки и милость гостей. Опасаясь стать льстецом, я остался сам по себе.
Я, вечно странствующий налджорпа, кочующий по всей стране,
Куда ни смотрел - находил лишь терзаемых корыстью. Опасаясь думать лишь о себе самом, Я остался сам по себе.»
Песня Другпа Кюнле
Децумна Тензин Палмо про эго
Очень здоровые мысли, что нам нужно целостное и здоровое чувство эго, чувство себя на пути, пока мы еще идем по нему.
Видос на англ
https://fb.watch/6wjO56XxVj/
Очень здоровые мысли, что нам нужно целостное и здоровое чувство эго, чувство себя на пути, пока мы еще идем по нему.
Видос на англ
https://fb.watch/6wjO56XxVj/
Гуру – это Будда, Гуру – это Дхарма,
Гуру – это также и Сангха,
Гуру – это источник всего благого;
Я простираюсь перед всеми Гуру.
Тибетский транслит:
ЛА МА САН ГЬЕ ЛА МА ЧО
ДЕ ЩИН ЛА МА ГЕ ДУН ТЕ
КУН ГИ ЧЕ ПО ЛА МА ИН
ЛА МА НАМ ЛА ЧАК ЦЕЛ ЛО
Гуру – это также и Сангха,
Гуру – это источник всего благого;
Я простираюсь перед всеми Гуру.
Тибетский транслит:
ЛА МА САН ГЬЕ ЛА МА ЧО
ДЕ ЩИН ЛА МА ГЕ ДУН ТЕ
КУН ГИ ЧЕ ПО ЛА МА ИН
ЛА МА НАМ ЛА ЧАК ЦЕЛ ЛО
В 20:00 понедельник беседа с Уэйном, будет перевод на русский. https://www.advaita.org/calendar/
Forwarded from Theravada_UA
Что делать, если ты просветлился (автор К. Абрамов )?
Из поста Дост. Бханте Топпера.
1. Не переживай, это пройдёт.
2. Если никто не желает слушать твои поучения и ты этим огорчён, попробуй поучать отражение в зеркале. Это поднимет тебе настроение, ведь этот идиот в отражении несёт такую смешную чушь, и, возможно, даже ты не воспримешь его всерьёз.
3. Если вдруг ты понял, что тебя нет, подожди зарплаты; возможно ты найдёшься, чтобы её получить. Если это не сработало, дождись ночи, найди пьяную компанию и соверши пинок ногой кому-нибудь под зад. Компания с удовольствием поможет тебе найти тебя.
4. Если вдруг ты понял, что ты бог, немедленно сообщи всем верующим. Они с радостью помогут тебе почувствовать себя на месте бога ещё сильнее, распнув тебя на кресте.
5. Если у тебя пропало эго, не переживай. Оно сменило место жительства и теперь глядя на предыдущее место, не находит себя там.
6. Если ты обнаружил себя за пределами мира — замечательно. Значит мир спасён.
7. Если мир неожиданно стал красочнее, значит сбились настройки цветности. Не беспокойся, хороший скандал сбросит в настройки по умолчанию.
8. Если все правила видятся как ограничивающие и бессмысленные и ты собираешься забыть на фиг их все, не забывай хотя бы правила дорожного движения. Ну так, на всякий случай.
9. Если ты обнаружил, что стал абсолютно смиренным, значит ты достиг абсолютной гордыни.
10. Если ты остановил мысли, не забудь остановить и мысль об остановке мыслей. А потом мысль об остановке мысли об остановке мыслей. Продолжай, пока не устанешь. А потом можно спокойно сходить выпить чая.
11. Созерцая красоты мира во время прогулки, старайся не наступать на какашки.
12. Если тебе вдруг захотелось рассказать человеку, как правильно жить, успокойся, сделай дыхательное упражнение и сосредоточься на внутренних ощущениях. Вскоре ты почувствуешь, что кое-что забыл. Да… Как же давно ты не занимался СВОЕЙ ЖИЗНЬЮ...
13. Посмотри на себя. Ты такой смешной, особенно когда ты серьёзен.
14. Говорят, чтобы просветлиться, надо захотеть этого больше всего. Как же тебе удалось, если желание сходить в туалет всегда побеждает?
15. Не думать о себе можно пытаться лишь думая о себе. Иначе кому это надо?
16. Если считаешь, что не имеешь отношения к мыслям, то ты дурак.
17. Если захочется подтвердить своё просветление, то не надо стесняться, спрашивай у людей. Они с радостью подтвердят его отсутствие.
18. Считать что-то неважным нужно для того, чтобы делать важным себя. Но, наверное, для тебя это не важно...
19. Если ты видишь чьё-то заблуждение и хочешь помочь его преодолеть — расслабься. У тебя ничего не выйдет, ведь и ты видишь заблуждение.
20. Если кажется, что ничего особенного с тобой не произошло, не обращай внимания, показалось…
Из поста Дост. Бханте Топпера.
1. Не переживай, это пройдёт.
2. Если никто не желает слушать твои поучения и ты этим огорчён, попробуй поучать отражение в зеркале. Это поднимет тебе настроение, ведь этот идиот в отражении несёт такую смешную чушь, и, возможно, даже ты не воспримешь его всерьёз.
3. Если вдруг ты понял, что тебя нет, подожди зарплаты; возможно ты найдёшься, чтобы её получить. Если это не сработало, дождись ночи, найди пьяную компанию и соверши пинок ногой кому-нибудь под зад. Компания с удовольствием поможет тебе найти тебя.
4. Если вдруг ты понял, что ты бог, немедленно сообщи всем верующим. Они с радостью помогут тебе почувствовать себя на месте бога ещё сильнее, распнув тебя на кресте.
5. Если у тебя пропало эго, не переживай. Оно сменило место жительства и теперь глядя на предыдущее место, не находит себя там.
6. Если ты обнаружил себя за пределами мира — замечательно. Значит мир спасён.
7. Если мир неожиданно стал красочнее, значит сбились настройки цветности. Не беспокойся, хороший скандал сбросит в настройки по умолчанию.
8. Если все правила видятся как ограничивающие и бессмысленные и ты собираешься забыть на фиг их все, не забывай хотя бы правила дорожного движения. Ну так, на всякий случай.
9. Если ты обнаружил, что стал абсолютно смиренным, значит ты достиг абсолютной гордыни.
10. Если ты остановил мысли, не забудь остановить и мысль об остановке мыслей. А потом мысль об остановке мысли об остановке мыслей. Продолжай, пока не устанешь. А потом можно спокойно сходить выпить чая.
11. Созерцая красоты мира во время прогулки, старайся не наступать на какашки.
12. Если тебе вдруг захотелось рассказать человеку, как правильно жить, успокойся, сделай дыхательное упражнение и сосредоточься на внутренних ощущениях. Вскоре ты почувствуешь, что кое-что забыл. Да… Как же давно ты не занимался СВОЕЙ ЖИЗНЬЮ...
13. Посмотри на себя. Ты такой смешной, особенно когда ты серьёзен.
14. Говорят, чтобы просветлиться, надо захотеть этого больше всего. Как же тебе удалось, если желание сходить в туалет всегда побеждает?
15. Не думать о себе можно пытаться лишь думая о себе. Иначе кому это надо?
16. Если считаешь, что не имеешь отношения к мыслям, то ты дурак.
17. Если захочется подтвердить своё просветление, то не надо стесняться, спрашивай у людей. Они с радостью подтвердят его отсутствие.
18. Считать что-то неважным нужно для того, чтобы делать важным себя. Но, наверное, для тебя это не важно...
19. Если ты видишь чьё-то заблуждение и хочешь помочь его преодолеть — расслабься. У тебя ничего не выйдет, ведь и ты видишь заблуждение.
20. Если кажется, что ничего особенного с тобой не произошло, не обращай внимания, показалось…
Happy Dakini day 🌹🌹🌹
“Song of the Dakini” by Chogyam Trungpa
“I praise the Queen of Means who goes gathering riches,
The Queen of Wisdom who subdues the threefold world,
The dancer in the womb of all-pervading goodness,
I praise the one who overcomes and calms.
Peacemaker, who sends out the light of quietness,
Whose beaming smile lies behind the world,
Who gathers up the ocean of one's bounty
Into the womb of gladness, you I praise.
Creator of the light of dignity
And opener of the door of happiness,
The door of wisdom and of quality
And those four doors which open ever inward,
Passionate, ruddy-faced, you calmly dance;
You are the great enchantress of true love.
o let me praise you as the dakini
Whose passions are unfettered, unperturbed.
Wrathful and cruel, with red eyes glaring
You shatter the rigid barriers of the dark.
o let me praise you, whose miraculous anger
Is for the sufferer the way to joy.
I honored you, the only mother, yet
Uncertain and confused, I failed to set
You in your place in the eternal mantra.
Forgive me, grant me your transcendant power.
Your face is brighter than the sun and moon,
Your looks are of peaceful or of wrathful love,
But I was blinded by duality.
You are the Queen of Heaven; think on me.
The gestures of your hands showed me their meanings
And as you danced the bells rang at your belt;
I could not then truly interpret them-
Now, dakinis, come under my control.
Ever apparent, you do not exist,
Only a word utters you here with us.
Waistless, formless, goddess of the real,
Now we may make known the secret prophecy.
Unseen, you are the mother of the buddhas;
Yet seen, creation's power is your deceit.
As an arc of light in the middle path, conduct
The envoys of the body's force to freedom.
The cruel devils and the harmless gods
And the gray folk that hustle in between
Make up the array of these impulses.
Command the onslaught and commence attack!
Keep the path clear of those too youthful
And, whether as human being or as goddess,
Devil or vampire, dance entrancingly;
For each of us disperse the darkness of this age.
Among the buddhas you are a Vajrayogini,
In the land of Karma you are the great hostess,
On earth you bear a hundred thousand names,
Formless, you yet sum up the universe.
As mother of us, or as daughter,
Take us to where we realize the truth.
In the sea of my mind the words as waves have risen
In recollection of the Great Queen.
May the Ocean benefit
Those who sail beyond the great sea.”
Fall 1965
Via Elemental Dakini
“Song of the Dakini” by Chogyam Trungpa
“I praise the Queen of Means who goes gathering riches,
The Queen of Wisdom who subdues the threefold world,
The dancer in the womb of all-pervading goodness,
I praise the one who overcomes and calms.
Peacemaker, who sends out the light of quietness,
Whose beaming smile lies behind the world,
Who gathers up the ocean of one's bounty
Into the womb of gladness, you I praise.
Creator of the light of dignity
And opener of the door of happiness,
The door of wisdom and of quality
And those four doors which open ever inward,
Passionate, ruddy-faced, you calmly dance;
You are the great enchantress of true love.
o let me praise you as the dakini
Whose passions are unfettered, unperturbed.
Wrathful and cruel, with red eyes glaring
You shatter the rigid barriers of the dark.
o let me praise you, whose miraculous anger
Is for the sufferer the way to joy.
I honored you, the only mother, yet
Uncertain and confused, I failed to set
You in your place in the eternal mantra.
Forgive me, grant me your transcendant power.
Your face is brighter than the sun and moon,
Your looks are of peaceful or of wrathful love,
But I was blinded by duality.
You are the Queen of Heaven; think on me.
The gestures of your hands showed me their meanings
And as you danced the bells rang at your belt;
I could not then truly interpret them-
Now, dakinis, come under my control.
Ever apparent, you do not exist,
Only a word utters you here with us.
Waistless, formless, goddess of the real,
Now we may make known the secret prophecy.
Unseen, you are the mother of the buddhas;
Yet seen, creation's power is your deceit.
As an arc of light in the middle path, conduct
The envoys of the body's force to freedom.
The cruel devils and the harmless gods
And the gray folk that hustle in between
Make up the array of these impulses.
Command the onslaught and commence attack!
Keep the path clear of those too youthful
And, whether as human being or as goddess,
Devil or vampire, dance entrancingly;
For each of us disperse the darkness of this age.
Among the buddhas you are a Vajrayogini,
In the land of Karma you are the great hostess,
On earth you bear a hundred thousand names,
Formless, you yet sum up the universe.
As mother of us, or as daughter,
Take us to where we realize the truth.
In the sea of my mind the words as waves have risen
In recollection of the Great Queen.
May the Ocean benefit
Those who sail beyond the great sea.”
Fall 1965
Via Elemental Dakini