Une phrase pour le dimanche
«Je prends mon temps, c'est dimanche.»
Французы умеют делать из неспешности добродетель.
«Prendre son temps» — это не «медлить» и не «лениться»,
это сознательно не торопиться. Воскресный завтрак на
два часа. Прогулка без цели. Кофе, который пьют до
второй чашки.
Хотя сегодня и не воскресенье, Prenez votre temps.
«Je prends mon temps, c'est dimanche.»
Французы умеют делать из неспешности добродетель.
«Prendre son temps» — это не «медлить» и не «лениться»,
это сознательно не торопиться. Воскресный завтрак на
два часа. Прогулка без цели. Кофе, который пьют до
второй чашки.
Хотя сегодня и не воскресенье, Prenez votre temps.
❤4🔥1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Estive um pouco doente 🤧, mas agora, VOLTAMOS aqui
Слышали, как Криш поёт?😱
А чтобы понимать речь, песни и читать мысли самого КриШтЬяНу РунАльДу - подписывайтесь на F&P🇫🇷 🇵🇹
Слышали, как Криш поёт?
Sinto-me tão preso e agora — чувствую себя будто в ловушке. И что теперь?
O que tu queres de mim? — что ты хочешь от меня?
Esta noite na minha cama — это ночью в моей постели
disseste que sim — ты сказала «да»
Dizes que me amas — ты говоришь, что меня любишь
Mas foges daqui — но убегаешь отсюда (от меня)
O que tu queres de mim? E agora? — что же ты хочешь от меня? Что дальше?
А чтобы понимать речь, песни и читать мысли самого КриШтЬяНу РунАльДу - подписывайтесь на F&P
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤2❤🔥2🔥2
un couvre-feu - комендантский час
une mise en garde - предупреждение
être placé en garde à vue - быть задержанным полицией
faire état de - сообщать о/ указывать на
à l’issue de -по итогам/ после завершения
la flambée des prix - резкий скачок цен
les autorités ont annoncé - власти объявили
à cause des inondations - в
следствии/ из-за наводнений
Часто используемые новостные глаголы:
annoncer — объявлять
déclarer — заявлять
indiquer — указывать
faire état de — сообщать о
signaler — сообщать, фиксировать
estimer que — считать, полагать
appeler à — призывать к
reprendre — возобновляться
se détériorer — ухудшаться
être interpellé — быть задержанным
Готовые новостные конструкции:
D’après les premiers éléments de l’enquête…
По предварительным данным расследования…
Le nombre de blessés continue d’augmenter.
Число пострадавших продолжает расти.
Aucune victime n’est à déplorer.
Жертв нет.
Des dégâts matériels importants ont été signalés.
Сообщается о значительном материальном ущербе.
La population est appelée à limiter ses déplacements.
Население призывают ограничить передвижения.
La situation reste tendue.
Ситуация остаётся напряжённой.
Les négociations devraient reprendre dans les prochains jours.
Переговоры должны возобновиться в ближайшие дни.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤4🔥2🍾2❤🔥1
Из истории слов 🇵🇹
🥄 Colher – «ложка» оказывается идёт от «ракушки» – concha de caracol. Раньше в Средиземноморье жидкую еду ели именно ракушками. А половник и по сей день зовут a concha.
🥪 Merenda – «перекус/ полдник», связано с merecer – «заслуживать» (его латинским аналогом). Изначально использовалось в среде военных, и свой паёк там нужно было заслужить. Выходит, такое бытовое португальское «перекус» и русское научное «меритократия» – однокоренные слова.
🥣 Caldo –«лекарство от всех болезней» – «бульон». От латинского «горячий», и раньше caldo имело именно такое значение. Сейчас от корня осталось escaldado – ошпаренный, обжегшийся. Можно заказать, к примеру, café numa chávena escaldada – кофе в горячей чашке – и дольше наслаждаться горячим напитком.
🥄 Colher – «ложка» оказывается идёт от «ракушки» – concha de caracol. Раньше в Средиземноморье жидкую еду ели именно ракушками. А половник и по сей день зовут a concha.
🥪 Merenda – «перекус/ полдник», связано с merecer – «заслуживать» (его латинским аналогом). Изначально использовалось в среде военных, и свой паёк там нужно было заслужить. Выходит, такое бытовое португальское «перекус» и русское научное «меритократия» – однокоренные слова.
🥣 Caldo –
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤3🤓1 1
Son rire contagieux met tout de suite à l'aise.
Её заразительный смех моментально поднимает настроение.
J'ai appris à parler aux gens et à les faire rire.
Я научился говорить с людьми и смешить их.
Savoir rire de soi-même est une si belle qualité.
Смеяться над собой это такоехорошее качество.
Vous passerez du rire aux larmes, je vous le garantis!
Вы будете смеяться до слез, я вам гарантирую!
Je pensais que c'était juste pour rire.
Я думал, это было просто ради смеха.
Non, sans rire.
Нет, шутки в сторону.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤3 1 1
Утро по-французски и по-португальски ☕️
Французы любят выражение:
🇫🇷 prendre son temps
— не торопиться, жить в своём ритме.
А в Португалии есть слово:
🇵🇹 aconchego
— уют, внутреннее тепло, комфорт.
И кажется, именно эти два слова идеально описывают атмосферу утра где-нибудь в маленьком кафе Парижа или Лиссабона.
Кофе.
Спокойствие.
И ощущение, что мир может подождать ещё пару минут ☕️
Французы любят выражение:
🇫🇷 prendre son temps
— не торопиться, жить в своём ритме.
А в Португалии есть слово:
🇵🇹 aconchego
— уют, внутреннее тепло, комфорт.
И кажется, именно эти два слова идеально описывают атмосферу утра где-нибудь в маленьком кафе Парижа или Лиссабона.
Кофе.
Спокойствие.
И ощущение, что мир может подождать ещё пару минут ☕️
❤4 3🔥1 1
Слово, которое невозможно нормально перевести
У португальцев есть слово:
🇵🇹 saudade
Это одновременно:
— тоска
— ностальгия
— тёплая грусть
— ощущение нехватки кого-то или чего-то.
Во французском ближе всего, наверное:
🇫🇷 le manque
или
🇫🇷 la nostalgie
Но saudade всё равно звучит иначе.
Будто в нём есть музыка, море и воспоминания одновременно.
Некоторые слова — это уже маленькая культура внутри языка.
У португальцев есть слово:
Это одновременно:
— тоска
— ностальгия
— тёплая грусть
— ощущение нехватки кого-то или чего-то.
Во французском ближе всего, наверное:
или
Но saudade всё равно звучит иначе.
Будто в нём есть музыка, море и воспоминания одновременно.
Некоторые слова — это уже маленькая культура внутри языка.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Как звучит «всё нормально» в живой речи
Иногда учебники учат одному,
а носители говорят совсем другое.
🇫🇷 Француз:
— Ça va ?
— Tranquille.
🇵🇹 Португалец:
— Tudo bem ?
— Tudo tranquilo.
✨ tranquille / tranquilo
очень часто звучат в разговорной речи и передают спокойное:
«всё хорошо», «без проблем», «всё спокойно».
Такие простые слова — то, что делает речь живой.
Иногда учебники учат одному,
а носители говорят совсем другое.
— Ça va ?
— Tranquille.
— Tudo bem ?
— Tudo tranquilo.
✨ tranquille / tranquilo
очень часто звучат в разговорной речи и передают спокойное:
«всё хорошо», «без проблем», «всё спокойно».
Такие простые слова — то, что делает речь живой.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤3
С днём военного переводчика!
Военный переводчик — это не просто человек, который знает язык.
Это человек, который должен понимать:
— интонацию;
— контекст;
— напряжение;
— культуру;
— и иногда даже то, что не было сказано напрямую.
Во французском есть выражение:
🇫🇷 être sur le terrain
— «быть на месте», «работать в полевых условиях».
А в португальском:
🇵🇹 agir sob pressão
— действовать под давлением.
И кажется, эти фразы очень точно описывают работу военного переводчика.
Потому что язык в таких условиях —
это уже не просто слова из учебника.
Это скорость реакции.
Точность.
Холодная голова.
И способность понимать людей даже в самых сложных обстоятельствах.
С праздником всех причастных🤜 😎 🫡
Военный переводчик — это не просто человек, который знает язык.
Это человек, который должен понимать:
— интонацию;
— контекст;
— напряжение;
— культуру;
— и иногда даже то, что не было сказано напрямую.
Во французском есть выражение:
🇫🇷 être sur le terrain
— «быть на месте», «работать в полевых условиях».
А в португальском:
🇵🇹 agir sob pressão
— действовать под давлением.
И кажется, эти фразы очень точно описывают работу военного переводчика.
Потому что язык в таких условиях —
это уже не просто слова из учебника.
Это скорость реакции.
Точность.
Холодная голова.
И способность понимать людей даже в самых сложных обстоятельствах.
В череде военных праздников 21 мая занимает особое место: этот день отмечают люди, чья роль незаменима в международных отношениях. Сегодня ни один самый крутой искусственный интеллект не сможет воспроизвести все нюансы вербальной и невербальной коммуникации, нужные для достижения цели переговоров.
Всё это ложится на плечи военных переводчиков: и ремонт техники обеспечить, и завтрак организовать, и радиоперехват послушать, и переговоры с полевыми командирами сопроводить (и это всё нужно до полудня успеть).
В силу своего ума, гибкости и, чего уж греха таить, хитрости военные переводчики всегда слыли незаменимыми помощниками и советниками: они видят и замечают то, что непонятно остальным.
Ну а тем, кто опасается того, что ИИ скоро вышвырнет военных переводчиков с рынка услуг, переживать не стоит: для этого нужны телефоны на переговорах, а они, как известно, в ВС РФ запрещены (запрещены ведь, да?).
С праздником всех причастных
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
flâner
— гулять без цели, просто наслаждаясь атмосферой.
И кажется, именно это слово идеально описывает Париж.
Не спешить.
Зайти случайно в маленькое кафе.
Смотреть на город, а не в телефон.
А у португальцев есть похожее ощущение в слове:
— умение легко выкручиваться из жизни и не драматизировать.
Два очень разных подхода.
Но оба — про более лёгкое отношение к жизни.
французское flâner или португальское desenrascanço?
Французский -
Португальский -
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤4 1 1
🇫🇷🇵🇹Français & Português | F&P🤌🏻
🥐 Нежные обращения к человеку на французском 💌 ❤️ mon amour – моя любовь Tu me manques, mon amour. Я скучаю по тебе, моя любовь. 💓 mon cœur – моё сердце Ça va, mon cœur ? Как ты, моё сердечко? 💎 mon trésor – моё сокровище Dors bien,…
🐣 mon poussin — [мон пусэн] — мой цыплёнок
Продолжать делать с транскрипцией:
Да -
Нет -
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🇫🇷 Во французском очень важно «чувствовать» интонацию.
Поэтому Stromae, Angèle или Indila — почти идеальны для изучения живой речи.
А в португальском язык начинает звучать особенно красиво через:
🇵🇹
fado
🇧🇷
MPB
🇧🇷
funk brasileiro
Например:
🇵🇹
saudade
вы почти физически начинаете понимать именно через музыку.
Язык — это не только слова.
Это ещё и ритм.
🎧 А какая песня у вас сейчас ассоциируется с Францией или Португалией?
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤3
veiller [вэйé]
— бодрствовать, не спать поздно вечером.
Но у французов оно часто ощущается гораздо атмосфернее.
Это не просто «не спать».
Это сидеть ночью с музыкой, разговорами, городскими огнями и ощущением, что ночь ещё не закончилась.
А в португальском есть:
— время глубокой ночи перед рассветом.
И кажется, Лиссабон и Париж особенно красивы именно в такие часы.
Когда улицы становятся тише,
а язык начинает ощущаться почти как музыка
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤2👍1
Есть жанры, которые просто слушают.
А есть те, которые ощущают почти физически.
Именно такой в Португалии — fado [фаду].
Это музыка:
ночных улиц Лиссабона,
старых трамваев,
океана,
дождя, которую невозможно нормально перевести.
В fado почти нет спешки.
Только голос, гитара и эмоции, которые звучат очень честно.
Недаром португальцы говорят:
[у фаду нау эшпликамну, сентамну]
— «Фаду не объясняют — его чувствуют»
Если хотите почувствовать атмосферу Португалии —
начните именно с fado
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🤝3❤2
changer d’air [шанже дэр]
— «сменить обстановку», буквально «сменить воздух».
А в португальском:
— пойти прогуляться, проветриться.
Иногда язык очень точно показывает менталитет.
Не решать всё сразу.
Не зацикливаться.
А просто выйти на улицу, пройтись и немного выдохнуть.
🌆
Может быть, именно поэтому европейские города так созданы для
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤5👍2
Когда город становится тише,
музыка звучит глубже,
а случайные фразы начинают почему-то запоминаться сами.
profiter du moment [профитэ дю моман]
— наслаждаться моментом.
А в португальском есть очень атмосферное:
— просто расслабленно ничего не делать, быть «в моменте».
Иногда именно в такие спокойные вечера язык перестаёт быть «учёбой»
и становится частью жизни
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤4👍1
ficar de boa [фикар дэ боа]
— расслабиться, быть в спокойствии, «чиллить».
А французы в похожем настроении часто говорят:
🇫🇷 être posé [этр позэ]
— быть расслабленным, спокойным
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍4❤1
🎬 Некоторые фильмы невозможно представить без языка, на котором они сняты.
🇫🇷 Французский в кино звучит:
мягко, спокойно и немного меланхолично.
А португальский язык в кино совсем другой.
🇵🇹 Он более живой, эмоциональный и музыкальный.
Особенно в бразильских фильмах:
речь быстрее, громче, «теплее».
Есть даже выражение:
И кажется, хорошие фильмы на языке оригинала дают именно это ощущение.
Потому что в какой-то момент ты перестаёшь:
переводить слова,
анализировать грамматику,
думать о правилах.
И просто начинаешь чувствовать язык.
🎞
Может быть, именно кино — один из самых красивых способов изучать иностранную речь✌️
Французское кино — это не только сюжет.
Это паузы.
Интонации.
Тишина между фразами.
мягко, спокойно и немного меланхолично.
Даже обычный диалог в маленьком кафе начинает ощущаться атмосферно.
А португальский язык в кино совсем другой.
Особенно в бразильских фильмах:
речь быстрее, громче, «теплее».
Есть даже выражение:
🇫🇷 avoir des frissons [авуар дэ фрисон]
— «покрыться мурашками».
И кажется, хорошие фильмы на языке оригинала дают именно это ощущение.
Потому что в какой-то момент ты перестаёшь:
переводить слова,
анализировать грамматику,
думать о правилах.
И просто начинаешь чувствовать язык.
🎞
Может быть, именно кино — один из самых красивых способов изучать иностранную речь
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤3👍1
А где-нибудь вечером на улице Парижа, когда слышишь:
ça me saoule [са мё соль]
— «меня это бесит».
laisse tomber [лэс томбэ]
— «забей», «не парься».
c’est lourd [сэ люр]
— «это очень круто».
Или:
t’inquiète [тɛ̃кьет]
— «не переживай».
que saco [ки саку]
— «как же достало».
top demais [топ джи майс]
— «вообще топ».
fica tranquilo [фика транкилу]
— «успокойся», «всё нормально».
Самое интересное в языке начинается именно там,
где носители говорят быстро, эмоционально и совсем не как в учебнике
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤3👍1