📖 Комментарии к учебной Библии Джона Мак-Артура
Быт. 2:18 2:18
не хорошо
На тот момент, когда Бог видел Свое творение как очень хорошее (1:31), Он считал его результатом совершенного воплощения Своего творческого замысла. Однако, отметив состояние человека как нехорошее, Он обратил внимание на его неполноту в конце дня шестого, потому что женщина (часть, дополняющая Адама) еще не была создана.
В словах этого стиха делается акцент на необходимости для человека иметь спутницу, помощницу, равную себе. Неполным созданием Адам был без кого-то, кто в совершенстве дополнял бы его при выполнении задачи плодиться и размножаться и владычествовать на Земле. Это указывает на несовершенство Адама, а не Евы (ср. 1Кор. 11:9). Женщина была создана Богом, чтобы компенсировать несовершенство мужчины (ср. 1Тим. 2:14).
📖 Новый Библейский Комментарий
Быт 2:18-24
Сотворение женщины. Несмотря на идиллическую обстановку, в Эдеме чего–то не хватало. Бог сказал: не хорошо быть человеку одному (18), и после многократного повторения, что все сотворенное им хорошо (напр.: 1:10,31), это замечание, предваряющее следующий акт творения, ошеломляет.
Сначала в качестве друзей для человека были созданы животные. Они подчинялись человеку (в ст. 20 он дает им имена), но не эксплуатировались им (ср.: 1:24-31). К сожалению, животные не были для человека совершенными компаньонами. Лишь сотворение женщины принесло ему полное удовлетворение.
Рассказ о том, как Бог создал Еву из ребра Адама, а затем представил ее Адаму, словно в обряде венчания, прекрасно передает основные библейские принципы брака. Здесь и в 1:27-28 нам предлагается Божественная модель отношений между полами. Если в 1:28 подчеркивается важность деторождения, то в 2:20-24 объясняется природа сотрудничества в браке. Муж и жена прежде всего дополняют друг друга. Выражение помощник соответственный ему означает, что она восполняет то, чего ему недостает. Она его недостающее ребро. Вот как Маттью Хенри комментирует то, что Бог выбрал для сотворения Евы именно ребро: «Созданная не из головы, чтобы превосходить его, и не и ступней, чтобы попираться им, а из его груди, чтобы быть равной ему, под мышкой, чтобы быть защищенной, у сердца, чтобы быть любимой». Возможно, ребро здесь описано романтически, но это верно отражает библейский идеал брака.
Во–вторых, союз между мужчиной и женщиной мыслится как пожизненный: человек присоединится (букв, «прилепится») к своей жене, и они будут одна плоть. Иисус (Мф 19:5) и Павел (Еф 5:31) приводят эти слова, осуждая развод.
В–третьих, человек должен ставить интересы своей жены выше всего, даже выше интересов своих родителей. Когда говорится, что он оставит отца и мать свою, то не имеется в виду, что он станет жить в каком–то другом месте, речь идет о том, что он отодвинет на второй план важнейшую обязанность попечения о родителях (Исх 20:12) и будет заботиться в первую очередь о жене (ср.: Еф 5:25-29).
В–четвертых, жена подчиняется мужу: он называет ее женщиной (в русском синодальном переводе: женой. - Прим. ред.) (23), а затем Евой (3:20), как чуть раньше давал названия животным (19). Такое представление о главенстве мужчины считается во всей Библии само собой разумеющимся ("напр.: 1Кор 11:3; 1Пет 3:1–6).
Наконец, следует отметить, что Бог не создал для Адама нескольких жен или еще одного Адама, выразив тем самым священное неодобрение полигамии (ср.: Лев 18:18; Втор 17:17) и гомосексуализма (Лев 18:22; Рим 1:26–27).
📖 Новая Женская Учебная Библия
Слово "помощник" показывает "неполноту", своего рода недостаточность мужчины, а не более низкое положение женщины. Помощь, о которой здесь идет речь, не столько предполагает физическую работу, сколько содействие в формировании духовного мира.
соответственного ему. Евр. слово "кенегдо" допускает два понимания: 1) "дополняющий"; 2) "стоящий рядом". Но, в любом случае, и мужчина, и женщина несут в себе образ Божий (1,26.27).
@biblecode
Быт. 2:18 2:18
не хорошо
На тот момент, когда Бог видел Свое творение как очень хорошее (1:31), Он считал его результатом совершенного воплощения Своего творческого замысла. Однако, отметив состояние человека как нехорошее, Он обратил внимание на его неполноту в конце дня шестого, потому что женщина (часть, дополняющая Адама) еще не была создана.
В словах этого стиха делается акцент на необходимости для человека иметь спутницу, помощницу, равную себе. Неполным созданием Адам был без кого-то, кто в совершенстве дополнял бы его при выполнении задачи плодиться и размножаться и владычествовать на Земле. Это указывает на несовершенство Адама, а не Евы (ср. 1Кор. 11:9). Женщина была создана Богом, чтобы компенсировать несовершенство мужчины (ср. 1Тим. 2:14).
📖 Новый Библейский Комментарий
Быт 2:18-24
Сотворение женщины. Несмотря на идиллическую обстановку, в Эдеме чего–то не хватало. Бог сказал: не хорошо быть человеку одному (18), и после многократного повторения, что все сотворенное им хорошо (напр.: 1:10,31), это замечание, предваряющее следующий акт творения, ошеломляет.
Сначала в качестве друзей для человека были созданы животные. Они подчинялись человеку (в ст. 20 он дает им имена), но не эксплуатировались им (ср.: 1:24-31). К сожалению, животные не были для человека совершенными компаньонами. Лишь сотворение женщины принесло ему полное удовлетворение.
Рассказ о том, как Бог создал Еву из ребра Адама, а затем представил ее Адаму, словно в обряде венчания, прекрасно передает основные библейские принципы брака. Здесь и в 1:27-28 нам предлагается Божественная модель отношений между полами. Если в 1:28 подчеркивается важность деторождения, то в 2:20-24 объясняется природа сотрудничества в браке. Муж и жена прежде всего дополняют друг друга. Выражение помощник соответственный ему означает, что она восполняет то, чего ему недостает. Она его недостающее ребро. Вот как Маттью Хенри комментирует то, что Бог выбрал для сотворения Евы именно ребро: «Созданная не из головы, чтобы превосходить его, и не и ступней, чтобы попираться им, а из его груди, чтобы быть равной ему, под мышкой, чтобы быть защищенной, у сердца, чтобы быть любимой». Возможно, ребро здесь описано романтически, но это верно отражает библейский идеал брака.
Во–вторых, союз между мужчиной и женщиной мыслится как пожизненный: человек присоединится (букв, «прилепится») к своей жене, и они будут одна плоть. Иисус (Мф 19:5) и Павел (Еф 5:31) приводят эти слова, осуждая развод.
В–третьих, человек должен ставить интересы своей жены выше всего, даже выше интересов своих родителей. Когда говорится, что он оставит отца и мать свою, то не имеется в виду, что он станет жить в каком–то другом месте, речь идет о том, что он отодвинет на второй план важнейшую обязанность попечения о родителях (Исх 20:12) и будет заботиться в первую очередь о жене (ср.: Еф 5:25-29).
В–четвертых, жена подчиняется мужу: он называет ее женщиной (в русском синодальном переводе: женой. - Прим. ред.) (23), а затем Евой (3:20), как чуть раньше давал названия животным (19). Такое представление о главенстве мужчины считается во всей Библии само собой разумеющимся ("напр.: 1Кор 11:3; 1Пет 3:1–6).
Наконец, следует отметить, что Бог не создал для Адама нескольких жен или еще одного Адама, выразив тем самым священное неодобрение полигамии (ср.: Лев 18:18; Втор 17:17) и гомосексуализма (Лев 18:22; Рим 1:26–27).
📖 Новая Женская Учебная Библия
Слово "помощник" показывает "неполноту", своего рода недостаточность мужчины, а не более низкое положение женщины. Помощь, о которой здесь идет речь, не столько предполагает физическую работу, сколько содействие в формировании духовного мира.
соответственного ему. Евр. слово "кенегдо" допускает два понимания: 1) "дополняющий"; 2) "стоящий рядом". Но, в любом случае, и мужчина, и женщина несут в себе образ Божий (1,26.27).
@biblecode
📖 Тора. Комментарии «Сончино»
Быт 2:18
нехорошо человеку быть одному
Этот стих Торы комментаторы понимают как указание на то, что человеку следует быть женатым. Только женатый человек может жить полноценной жизнью. Безбрачие противоречит природе.
помощника Женщина не является тенью мужчины или его прислугой, она не что иное, как часть его. Помощь, о которой здесь идет речь, не столько предполагает физическую работу, сколько помощь в формировании духовного мира; ни одно живое существо не может оказать человеку подобную помощь.
соответственного ему Иврит: кенегдо. Это выражение допускает два понимания: а) соответствующий в значении "дополняющий" – "стоящий рядом"; б) противоположность, "стоящий напротив". Комментаторы объясняют, что, если человек заслужит, женщина станет помощником, если же нет – женщина станет тем, кто всегда против, встает на пути.
@biblecode
Быт 2:18
нехорошо человеку быть одному
Этот стих Торы комментаторы понимают как указание на то, что человеку следует быть женатым. Только женатый человек может жить полноценной жизнью. Безбрачие противоречит природе.
помощника Женщина не является тенью мужчины или его прислугой, она не что иное, как часть его. Помощь, о которой здесь идет речь, не столько предполагает физическую работу, сколько помощь в формировании духовного мира; ни одно живое существо не может оказать человеку подобную помощь.
соответственного ему Иврит: кенегдо. Это выражение допускает два понимания: а) соответствующий в значении "дополняющий" – "стоящий рядом"; б) противоположность, "стоящий напротив". Комментаторы объясняют, что, если человек заслужит, женщина станет помощником, если же нет – женщина станет тем, кто всегда против, встает на пути.
@biblecode
📖 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова, 2015 (примечания)
Бытие 1:26
Слово «человек» (адам) употреблено здесь в собирательном смысле и говорит как о мужчине, так и о женщине (см. 5:1, 2).
📖 Новый Русский Перевод (НРП)
Или: «человеческий род»; евр.: «адам».
📖 Библия в русском переводе с приложениями ("Брюссельская Библия"), 1973
Человек (евр "адам") означает не просто первого по времени человеческого индивидуума, но все человечество как духовное целое (Иов 14:1; Екк 2:12; Пс 103:14; Пс 93:11). По учению св. Григория Нисского, Адам — не собственное имя, а наименование "всечеловека", который содержал в себе, в потенции, всех людей. Близко к этому мнение Тертуллиана (О душе, XX) и бл. Августина (О граде Божием, 14, 27).
📖 Святая Библия: Современный перевод, 2014
В древнееврейском тексте употребляется слово, которое означает «мужчина», «люди» или собственное имя «Адам», и имеющее также значение «земля» или «красная глина».
@biblecode
Бытие 1:26
Слово «человек» (адам) употреблено здесь в собирательном смысле и говорит как о мужчине, так и о женщине (см. 5:1, 2).
📖 Новый Русский Перевод (НРП)
Или: «человеческий род»; евр.: «адам».
📖 Библия в русском переводе с приложениями ("Брюссельская Библия"), 1973
Человек (евр "адам") означает не просто первого по времени человеческого индивидуума, но все человечество как духовное целое (Иов 14:1; Екк 2:12; Пс 103:14; Пс 93:11). По учению св. Григория Нисского, Адам — не собственное имя, а наименование "всечеловека", который содержал в себе, в потенции, всех людей. Близко к этому мнение Тертуллиана (О душе, XX) и бл. Августина (О граде Божием, 14, 27).
📖 Святая Библия: Современный перевод, 2014
В древнееврейском тексте употребляется слово, которое означает «мужчина», «люди» или собственное имя «Адам», и имеющее также значение «земля» или «красная глина».
@biblecode
📖 Новая Женевская учебная Библия
Быт 1:26 1,26 сотворим человека по образу Нашему и по подобию Нашему. Перевод еврейского слова русским глаголом "сотворим" неверен. Глагол "сотворить" (см. 1,1 и ком.) в данном стихе отсутствует. В отношении человека здесь употребляется глагол со значением "создадим, сделаем". Человек не возник "из ничего". В основу человека Всесильный положил Свой образ, чтобы человек стал Его подобием. В потенциале человек обладает Божественными свойствами. И только единожды эти потенциальные возможности были реализованы полностью Иисусом Христом (Кол. 2,9). "Создадим" в данном случае заменяет выражения "да произведет вода" (ст. 20), "да произведет земля" (ст. 24). Человек не был "произведен", подобно животным, он был создан и сотворен (ст. 27).
@biblecode
Быт 1:26 1,26 сотворим человека по образу Нашему и по подобию Нашему. Перевод еврейского слова русским глаголом "сотворим" неверен. Глагол "сотворить" (см. 1,1 и ком.) в данном стихе отсутствует. В отношении человека здесь употребляется глагол со значением "создадим, сделаем". Человек не возник "из ничего". В основу человека Всесильный положил Свой образ, чтобы человек стал Его подобием. В потенциале человек обладает Божественными свойствами. И только единожды эти потенциальные возможности были реализованы полностью Иисусом Христом (Кол. 2,9). "Создадим" в данном случае заменяет выражения "да произведет вода" (ст. 20), "да произведет земля" (ст. 24). Человек не был "произведен", подобно животным, он был создан и сотворен (ст. 27).
@biblecode
📖 Комментарии к учебной Библии Джона Мак-Артура
Быт. 1:26-28 1:26-28
владычествуют... обладайте
Это определяет уникальность человека по отношению ко всему творению. Человек являлся Божьим представителем во владычестве всем творением. Повеление владычествовать выделяет человека из всего остального живого творения и определяет его положение по отношению к остальному творению как главенствующее (ср. Пс. 8:5-7).
<...>
образу Нашему
Это определяет уникальность человека по отношению к Богу. Человек является живым существом, способным воплотить свойства общения, присущие Богу (ср. 9:6; Рим. 8:29; Кол. 3:10; Иак. 3:9). В своей практической жизни он был подобен Богу в том, что мог рассуждать и что ему были присущи интеллект, воля и чувства. И в моральном отношении он был подобен Богу, так как был добрым и безгрешным.
📖 Библия в русском переводе с приложениями ("Брюссельская Библия"), 1973
Примечательно, что после создания Адама люди получают образ и подобие Божие уже через него (Быт 5:3). Под "образом" (kat'eikona) святые Отцы разумеют заложенные в человеке духовные потенции, благодаря которым человек есть поистине живой образ Бога и коренным образом отличается от животного. Утверждение о такой связи с Богом подготавливает НЗ-ное откровение; человек "соделывается причастником Божеского естества" (2 Петр 1:4). Образ не есть нечто статическое: человек должен стать образом, который ему дан и задан. "По подобию" (kat'dmoiosin) — сходство приобретается при участии свободной воли человека. 1:26 "Да владычествуют они" — указание на царственное положение человека в мире.
@biblecode
Быт. 1:26-28 1:26-28
владычествуют... обладайте
Это определяет уникальность человека по отношению ко всему творению. Человек являлся Божьим представителем во владычестве всем творением. Повеление владычествовать выделяет человека из всего остального живого творения и определяет его положение по отношению к остальному творению как главенствующее (ср. Пс. 8:5-7).
<...>
образу Нашему
Это определяет уникальность человека по отношению к Богу. Человек является живым существом, способным воплотить свойства общения, присущие Богу (ср. 9:6; Рим. 8:29; Кол. 3:10; Иак. 3:9). В своей практической жизни он был подобен Богу в том, что мог рассуждать и что ему были присущи интеллект, воля и чувства. И в моральном отношении он был подобен Богу, так как был добрым и безгрешным.
📖 Библия в русском переводе с приложениями ("Брюссельская Библия"), 1973
Примечательно, что после создания Адама люди получают образ и подобие Божие уже через него (Быт 5:3). Под "образом" (kat'eikona) святые Отцы разумеют заложенные в человеке духовные потенции, благодаря которым человек есть поистине живой образ Бога и коренным образом отличается от животного. Утверждение о такой связи с Богом подготавливает НЗ-ное откровение; человек "соделывается причастником Божеского естества" (2 Петр 1:4). Образ не есть нечто статическое: человек должен стать образом, который ему дан и задан. "По подобию" (kat'dmoiosin) — сходство приобретается при участии свободной воли человека. 1:26 "Да владычествуют они" — указание на царственное положение человека в мире.
@biblecode
📖 Словарь Стронга по стихам
צֶלֶם - 1. тень; перен. употр. о всём суетном или пустом;
2. образ, изображение.
דְּמוּת - подобие, образец, облик, изображение, форма, вид
@biblecode
צֶלֶם - 1. тень; перен. употр. о всём суетном или пустом;
2. образ, изображение.
דְּמוּת - подобие, образец, облик, изображение, форма, вид
@biblecode
10 заповедей начинаются словами:
📖 Исход 20:2-3,5
Я Господь, Бог твой, Который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства; да не будет у тебя других богов пред лицем Моим.
@biblecode
📖 Исход 20:2-3,5
Я Господь, Бог твой, Который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства; да не будет у тебя других богов пред лицем Моим.
@biblecode
📖 Второзаконие 30:1
Когда придут на тебя все слова сии — благословение и проклятие, которые изложил я тебе, и примешь их к сердцу своему среди всех народов, в которых рассеет тебя Господь Бог твой...
@biblecode
Когда придут на тебя все слова сии — благословение и проклятие, которые изложил я тебе, и примешь их к сердцу своему среди всех народов, в которых рассеет тебя Господь Бог твой...
@biblecode
📖 Библия в русском переводе с приложениями ("Брюссельская Библия"), 1973
"Верхняя одежда" — по Закону (Исх 22:26) ее нельзя было отобрать даже в судебном порядке.
📖 Комментарии к Новому Завету Баркли
Рубашка, хитон, представляла собой длинную дерюжную или холстяную одежду из хлопчатобумажной или льняной ткани. Даже у самого бедного была смена рубашек. Верхняя одежда, своего рода большой, похожий на одеяло плащ, человек носил днем как одежду, а ночью использовал как одеяло, и такое одеяние у иудея было только одно. По иудейскому закону в качестве залога можно было взять хитон, рубашку, но не верхнюю одежду, плащ.
@biblecode
"Верхняя одежда" — по Закону (Исх 22:26) ее нельзя было отобрать даже в судебном порядке.
📖 Комментарии к Новому Завету Баркли
Рубашка, хитон, представляла собой длинную дерюжную или холстяную одежду из хлопчатобумажной или льняной ткани. Даже у самого бедного была смена рубашек. Верхняя одежда, своего рода большой, похожий на одеяло плащ, человек носил днем как одежду, а ночью использовал как одеяло, и такое одеяние у иудея было только одно. По иудейскому закону в качестве залога можно было взять хитон, рубашку, но не верхнюю одежду, плащ.
@biblecode
📖 Словарь Стронга по стихам
Мат 5:17
πληρόω - наполнять, исполнять, дополнять, совершать;
син. 4130 (πληΘω).
📖 Мартин Лютер «О светской власти»
Ведь ты видишь, что Христос не отменяет закона, провозглашая: "Вы слышали,что сказано: око за око; а Я говорю вам: не противься злому" и т. д. Он излагает смысл закона, то, как его следует понимать. Он мог бы выразить это такими словами: "Вы, иудеи, думаете, что творите перед Богом добро и справедливость, когда вы себя держите по справедливости и отбрасываете то, что сказал Моисей: "Око за око" и т. д. Но Я говорю вам, что Моисей предписал такой закон злым, которые не принадлежат к Божьему Царству, для того, чтобы они не мстили или не чинили неприятностей друг другу, но посредством такого внешнего права принуждались оставить зло, и чтобы этим внешним правом и установлением они были подчинены властям. Вам же подобает держать себя так, чтобы не нуждаться в подобном праве и не искать его.
@biblecode
Мат 5:17
πληρόω - наполнять, исполнять, дополнять, совершать;
син. 4130 (πληΘω).
📖 Мартин Лютер «О светской власти»
Ведь ты видишь, что Христос не отменяет закона, провозглашая: "Вы слышали,что сказано: око за око; а Я говорю вам: не противься злому" и т. д. Он излагает смысл закона, то, как его следует понимать. Он мог бы выразить это такими словами: "Вы, иудеи, думаете, что творите перед Богом добро и справедливость, когда вы себя держите по справедливости и отбрасываете то, что сказал Моисей: "Око за око" и т. д. Но Я говорю вам, что Моисей предписал такой закон злым, которые не принадлежат к Божьему Царству, для того, чтобы они не мстили или не чинили неприятностей друг другу, но посредством такого внешнего права принуждались оставить зло, и чтобы этим внешним правом и установлением они были подчинены властям. Вам же подобает держать себя так, чтобы не нуждаться в подобном праве и не искать его.
@biblecode
📖 Комментарии к Новому Завету Баркли
Этот принцип известен как Лекс Талионис Lex Talionis - лат. или принцип равного возмездия. Схожий закон представлен уже в древнейшем кодексе законов, известном под названием законы Хаммурапи, названного так в честь царя, правившего в Вавилоне в 2285-2242 гг. до Р.Х. В кодексе Хаммурапи есть такое интересное различие между дворянином и тружеником:"Если человек был причиной потери глаза дворянина, то он должен потерять один глаз. Если он повредил какой-нибудь член дворянина, то должен быть поврежден его член. Если он был причиной потери глаза бедного человека или он повредил один его член, он должен уплатить одну мину серебра. Если он выбил зуб равному себе по званию, то должно выбить ему зуб. Если он выбил зуб бедному человеку, он должен уплатить 1/3 мины серебра".
Принцип простой и совершенно ясный: человеку, причинившему повреждение другому человеку, должно быть причинено такое же повреждение.
Этот закон стал неотъемлемой частью этики Ветхого Завета, где он зафиксирован не менее трех раз. "А если будет вред, то отдай душу за душу, глаз за глаз, зуб за зуб, руку за руку, ногу за ногу, обожжение за обожжение, рану за рану, ушиб за ушиб" Исх 21:23-25. "Кто сделает повреждение на теле ближнего своего, тому должно сделать то же, что он сделал. Перелом за перелом, око за око, зуб за зуб: как он сделал повреждение на теле чело- века, так и ему должно сделать" Лев 24:19,20. "Да не пощадит его глаз твой: душу за душу, глаз за глаз, зуб за зуб, руку за руку, ногу за ногу" Втор 19:21. Эти законы часто приводят в доказательство кровожадности, дикости и безжалостности ветхозаветных законов; но, прежде чем начать критиковать, надо отметить некоторые вещи.
1. Лекс Талионис, закон удара за удар - это вовсе не дикарский и кровожадный закон, а, наоборот, первый шаг милосердия. Первоначальной его целью было, несомненно, сдерживание мстительности. В древности большое значение играла кровная месть. Как только один член рода наносил серьезное повреждение члену другого рода, все члены рода пострадавшего стремились отомстить всем членам рода обидчика, и эта месть была ни менее ни более, как смерть. А этот закон сознательно ограничивает месть. По этому закону наказанию подлежит лишь человек, причинивший повреждение, или ущерб. Если смотреть на этот закон в исторической перспективе то он представляется не дикарским, а милосердным законом.
2. Кроме того, этот закон никогда не давал отдельному человеку права осуществлять месть; это был закон, по которому судья в суде определял наказание и штраф ср. Втор 19:18. Этот закон никогда не давал отдельному человеку права доставить себе удовольствие местью. Всегда предполагалось, что этот закон - руководство для судьи при установлении меры наказания, которое полагается за всякое насилие или несправедливое действие.
Этот принцип известен как Лекс Талионис Lex Talionis - лат. или принцип равного возмездия. Схожий закон представлен уже в древнейшем кодексе законов, известном под названием законы Хаммурапи, названного так в честь царя, правившего в Вавилоне в 2285-2242 гг. до Р.Х. В кодексе Хаммурапи есть такое интересное различие между дворянином и тружеником:"Если человек был причиной потери глаза дворянина, то он должен потерять один глаз. Если он повредил какой-нибудь член дворянина, то должен быть поврежден его член. Если он был причиной потери глаза бедного человека или он повредил один его член, он должен уплатить одну мину серебра. Если он выбил зуб равному себе по званию, то должно выбить ему зуб. Если он выбил зуб бедному человеку, он должен уплатить 1/3 мины серебра".
Принцип простой и совершенно ясный: человеку, причинившему повреждение другому человеку, должно быть причинено такое же повреждение.
Этот закон стал неотъемлемой частью этики Ветхого Завета, где он зафиксирован не менее трех раз. "А если будет вред, то отдай душу за душу, глаз за глаз, зуб за зуб, руку за руку, ногу за ногу, обожжение за обожжение, рану за рану, ушиб за ушиб" Исх 21:23-25. "Кто сделает повреждение на теле ближнего своего, тому должно сделать то же, что он сделал. Перелом за перелом, око за око, зуб за зуб: как он сделал повреждение на теле чело- века, так и ему должно сделать" Лев 24:19,20. "Да не пощадит его глаз твой: душу за душу, глаз за глаз, зуб за зуб, руку за руку, ногу за ногу" Втор 19:21. Эти законы часто приводят в доказательство кровожадности, дикости и безжалостности ветхозаветных законов; но, прежде чем начать критиковать, надо отметить некоторые вещи.
1. Лекс Талионис, закон удара за удар - это вовсе не дикарский и кровожадный закон, а, наоборот, первый шаг милосердия. Первоначальной его целью было, несомненно, сдерживание мстительности. В древности большое значение играла кровная месть. Как только один член рода наносил серьезное повреждение члену другого рода, все члены рода пострадавшего стремились отомстить всем членам рода обидчика, и эта месть была ни менее ни более, как смерть. А этот закон сознательно ограничивает месть. По этому закону наказанию подлежит лишь человек, причинивший повреждение, или ущерб. Если смотреть на этот закон в исторической перспективе то он представляется не дикарским, а милосердным законом.
2. Кроме того, этот закон никогда не давал отдельному человеку права осуществлять месть; это был закон, по которому судья в суде определял наказание и штраф ср. Втор 19:18. Этот закон никогда не давал отдельному человеку права доставить себе удовольствие местью. Всегда предполагалось, что этот закон - руководство для судьи при установлении меры наказания, которое полагается за всякое насилие или несправедливое действие.
(продолжение)
3. Более того, этот закон никогда не исполнялся в буквальном смысле слова, по крайней мере в даже полуцивилизованном обществе. Иудейские законники с полным правом утверждали, что его буквальное исполнение было бы извращением справедливости, потому что на практике могло выйти так, что человеку удаляют хороший и здоровый глаз или зуб, тогда как пострадавший потерял кривой глаз или испорченный зуб. И потому очень скоро причиненный ущерб стали определять в деньгах, и в иудейском законе, в трактате Баба Камма, тщательно разобрано, как определяется причиненный ущерб. Если человек причинил другому увечье, он несет ответственность по пяти пунктам: за причиненное увечье, за причиненную боль, за лечение, за потерянное время, за причиненное оскорбление. В плане причиненного увечья на пострадавшего смотрели как на выставленного на продажу раба.
Определялась его стоимость до и после причинения увечья, и причинивший увечье платил разницу в стоимости; он нес ответственность за потерю в цене человека, получившего увечье. Плата за боль определялась так: устанавливали, за какую сумму человек был готов перенести боль, связанную с причиненным увечьем, и ответственный за увечье должен был платить эту сумму. За лечение - причинивший увечье нес все расходы по медицинскому обслуживанию пострадавшего до полного исцеления его. Возмещение за потерю времени - тут причинивший увечье платил жалованье за все время, в течение которого получивший увечье не мог работать, да еще компенсацию, если у пострадавшего была хорошая должность, а теперь, после получения увечья, он годился только для ниже оплачиваемой работы. Что касается возмещения за причиненное оскорбление, то причинивший увечье должен был оплатить ущерб, причиненный оскорблением и унижением, связанными с увечьем. Таким образом, На практике компенсация, установленная по принципу Лекс Талионис выглядит очень современной.
4. Но что важнее всего, необходимо помнить, что ветхозаветная этика сводится не только к закону возмездия. В Ветхом Завете содержится немало призывов к милосердию. "Не мсти и не имей злобы на сынов народа твоего" Лев 19:18. "Если голоден враг твой, накорми его хлебом; и если он жаждет, напой его водою" Прит 25:21. "Не говори: "Как он поступил со мною, так и я поступаю с ним" Прит 24:1-29. "Подставляет ланиту свою бьющему его, пресыщается поношением" Плач 3:27-30.
В Ветхом Завете достаточно милосердия.
Таким образом, этика древних была основана на принципе зуб за зуб; но это был подлинно милосердный закон, назначенный для руководства судьям, а не отдельному человеку. Он никогда не применялся в буквальном смысле, и в законе звучат также нотки милосердия. А вот Иисус совсем отклоняет этот принцип закона, потому что в христианской жизни нет места возмездию, сколь бы ограниченным и контролируемым оно ни было.
@biblecode
3. Более того, этот закон никогда не исполнялся в буквальном смысле слова, по крайней мере в даже полуцивилизованном обществе. Иудейские законники с полным правом утверждали, что его буквальное исполнение было бы извращением справедливости, потому что на практике могло выйти так, что человеку удаляют хороший и здоровый глаз или зуб, тогда как пострадавший потерял кривой глаз или испорченный зуб. И потому очень скоро причиненный ущерб стали определять в деньгах, и в иудейском законе, в трактате Баба Камма, тщательно разобрано, как определяется причиненный ущерб. Если человек причинил другому увечье, он несет ответственность по пяти пунктам: за причиненное увечье, за причиненную боль, за лечение, за потерянное время, за причиненное оскорбление. В плане причиненного увечья на пострадавшего смотрели как на выставленного на продажу раба.
Определялась его стоимость до и после причинения увечья, и причинивший увечье платил разницу в стоимости; он нес ответственность за потерю в цене человека, получившего увечье. Плата за боль определялась так: устанавливали, за какую сумму человек был готов перенести боль, связанную с причиненным увечьем, и ответственный за увечье должен был платить эту сумму. За лечение - причинивший увечье нес все расходы по медицинскому обслуживанию пострадавшего до полного исцеления его. Возмещение за потерю времени - тут причинивший увечье платил жалованье за все время, в течение которого получивший увечье не мог работать, да еще компенсацию, если у пострадавшего была хорошая должность, а теперь, после получения увечья, он годился только для ниже оплачиваемой работы. Что касается возмещения за причиненное оскорбление, то причинивший увечье должен был оплатить ущерб, причиненный оскорблением и унижением, связанными с увечьем. Таким образом, На практике компенсация, установленная по принципу Лекс Талионис выглядит очень современной.
4. Но что важнее всего, необходимо помнить, что ветхозаветная этика сводится не только к закону возмездия. В Ветхом Завете содержится немало призывов к милосердию. "Не мсти и не имей злобы на сынов народа твоего" Лев 19:18. "Если голоден враг твой, накорми его хлебом; и если он жаждет, напой его водою" Прит 25:21. "Не говори: "Как он поступил со мною, так и я поступаю с ним" Прит 24:1-29. "Подставляет ланиту свою бьющему его, пресыщается поношением" Плач 3:27-30.
В Ветхом Завете достаточно милосердия.
Таким образом, этика древних была основана на принципе зуб за зуб; но это был подлинно милосердный закон, назначенный для руководства судьям, а не отдельному человеку. Он никогда не применялся в буквальном смысле, и в законе звучат также нотки милосердия. А вот Иисус совсем отклоняет этот принцип закона, потому что в христианской жизни нет места возмездию, сколь бы ограниченным и контролируемым оно ни было.
@biblecode
👍2
📖 Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому Новому Завету, Клеон Роджерс
ῥαπίζει praes. ind. act. от ῥαπίζω (4474) ударять, шлепать открытой ладонью (LN, 223).
σιαγόνα acc. от σιαγών (4600) щека. Чтобы ударить кого-л. правой рукой по правой щеке, нужно бить тыльной стороной ладони, так что речь может идти о “косвенной обиде” (DA).
📖 Комментарии к Новому Завету Баркли
Допустим, что человек-правша стоит перед другим и, допустим, хочет ударить его в правую щеку. Как же ему сделать это правой рукой? Если он не постарается совершенно извернуться и изловчиться, и при этом ему придется ослабить силу своего удара, то он сможет ударить его лишь тыльной стороной руки. Ну, а удар тыльной стороной руки был по иудейскому раввинскому закону вдвое оскорбительнее для человека, чем удар открытой ладонью. Таким образом, Иисус говорит: "Даже если человек наносит вам ужасное и рассчитанное оскорбление, ни в коем случае не мстите и не злитесь".
📖 Библия говорит сегодня
Может показаться невероятным, что нас призывают подставить левую щеку тому, кто ударил нас по правой (особенно если вспомнить, что удар по правой щеке можно нанести только тыльной стороной руки, а на Востоке это является оскорблением до сего дня), и что Иисус, вероятно, имел в виду не простое оскорбление, но «совершенно особый оскорбительный удар: так били учеников Иисуса, считая их еретиками» [Джеремиас, с. 27, 28.].
@biblecode
ῥαπίζει praes. ind. act. от ῥαπίζω (4474) ударять, шлепать открытой ладонью (LN, 223).
σιαγόνα acc. от σιαγών (4600) щека. Чтобы ударить кого-л. правой рукой по правой щеке, нужно бить тыльной стороной ладони, так что речь может идти о “косвенной обиде” (DA).
📖 Комментарии к Новому Завету Баркли
Допустим, что человек-правша стоит перед другим и, допустим, хочет ударить его в правую щеку. Как же ему сделать это правой рукой? Если он не постарается совершенно извернуться и изловчиться, и при этом ему придется ослабить силу своего удара, то он сможет ударить его лишь тыльной стороной руки. Ну, а удар тыльной стороной руки был по иудейскому раввинскому закону вдвое оскорбительнее для человека, чем удар открытой ладонью. Таким образом, Иисус говорит: "Даже если человек наносит вам ужасное и рассчитанное оскорбление, ни в коем случае не мстите и не злитесь".
📖 Библия говорит сегодня
Может показаться невероятным, что нас призывают подставить левую щеку тому, кто ударил нас по правой (особенно если вспомнить, что удар по правой щеке можно нанести только тыльной стороной руки, а на Востоке это является оскорблением до сего дня), и что Иисус, вероятно, имел в виду не простое оскорбление, но «совершенно особый оскорбительный удар: так били учеников Иисуса, считая их еретиками» [Джеремиас, с. 27, 28.].
@biblecode
👍1
📖 От Матфея 5:41 (Святая Библия: Современный перевод, 2014)
А если римский воин заставит тебя пройти с ним километр, то пройди с ним два.
📖 Новый Русский Перевод (НРП)
В те времена римские солдаты могли, на правах завоевателей, заставить любого иудея нести их поклажу.
📖 Толковая Библия Лопухина, 1914
Нужно объяснить только слово ἀγγαρεύσει («принудит тебя идти»). Слово это происходит от персидского, которое греки выразили через ἀγγαρος, в ионийском диалекте ἀγγαρήιος, курьер. Оно перешло в еврейский, греческий и латинский языки (Vulgata: angariaverit). Эти курьеры были заведены Киром и несли род почтовой и транспортной службы, принудительно требуя на станциях преимущественно людей и вьючных животных (Геродот, «История», VIII, 98). Глагол ἀγγαρεύω встречается у Иосифа Флавия («Иудейские древности», XIII, 2–3 - ἀγγαρεύεσθαι τὰ Ἰουδαίων ὑποζύγια), у Эпиктета (Dissertationes, IV, 1, 79 - ἂν δὲ ἀγγαρεία ᾖ καὶ στρατιώτης ἐπλάβηται, ἄρες, μὴ ἀντίτεινε μηδὶ γόγγυζε). Отсюда делается понятным выражение: «кто принудит тебя идти с ним одно поприще». Числительные «одно» и дальнейшее «два» не следует считать точно определенными. Смысл: делай больше, чем сколько тебя принуждают.
📖 Библия говорит сегодня
Глагол, переведенный как «заставляет» (angareusei), заимствован из персидского языка, и Иосиф Флавий, например, использовал его обычно, когда речь шла о «принудительной транспортировке военного груза» [Аллен, с. 54.]. Сегодня его можно было бы применить к любой службе, которую мы исполняем скорее принудительно, нежели добровольно.
📖 Новая Женевская учебная Библия
Римский солдат мог принудить местного жителя стать ему провожатым или даже носильщиком. Если нас заставляют что-то для кого-то сделать, мы должны не сетовать, а по собственной воле сделать больше, чем требовали от нас.
📖 Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому Новому Завету, Клеон Роджерс
ἀγγαρεύσει fut. ind. act. от ἀγγαρεύω (29) принуждать, силой брать кого-л. на службу, заставлять его служить, нравится ему это или нет (NTW, 16; NDIEC, 1:42; 2:77).
μίλιον (3400) миля. Римская миля, тысяча двойных шагов, затем фиксированная мера длины, около 1480 метров (BAGD). Acc. места.
📖 Словарь Стронга по стихам
ἀγγαρεύω - принуждать (идти), заставлять, вынуждать, неволить.
μίλιον - римская миля (1,5 км.).
📖 Библейский культурно-исторический комментарий
Римские воины на законном основании могли использовать труд, рабочий скот или имущество местных жителей (ср.: Мк. 15:21). Хотя подобное принуждение редко имело место в Галилее, в других местах оно было широко распространено, поэтому пример непротивления и преданного служения угнетателям не мог не вызвать у слушателей Иисуса величайшего удивления.
@biblecode
А если римский воин заставит тебя пройти с ним километр, то пройди с ним два.
📖 Новый Русский Перевод (НРП)
В те времена римские солдаты могли, на правах завоевателей, заставить любого иудея нести их поклажу.
📖 Толковая Библия Лопухина, 1914
Нужно объяснить только слово ἀγγαρεύσει («принудит тебя идти»). Слово это происходит от персидского, которое греки выразили через ἀγγαρος, в ионийском диалекте ἀγγαρήιος, курьер. Оно перешло в еврейский, греческий и латинский языки (Vulgata: angariaverit). Эти курьеры были заведены Киром и несли род почтовой и транспортной службы, принудительно требуя на станциях преимущественно людей и вьючных животных (Геродот, «История», VIII, 98). Глагол ἀγγαρεύω встречается у Иосифа Флавия («Иудейские древности», XIII, 2–3 - ἀγγαρεύεσθαι τὰ Ἰουδαίων ὑποζύγια), у Эпиктета (Dissertationes, IV, 1, 79 - ἂν δὲ ἀγγαρεία ᾖ καὶ στρατιώτης ἐπλάβηται, ἄρες, μὴ ἀντίτεινε μηδὶ γόγγυζε). Отсюда делается понятным выражение: «кто принудит тебя идти с ним одно поприще». Числительные «одно» и дальнейшее «два» не следует считать точно определенными. Смысл: делай больше, чем сколько тебя принуждают.
📖 Библия говорит сегодня
Глагол, переведенный как «заставляет» (angareusei), заимствован из персидского языка, и Иосиф Флавий, например, использовал его обычно, когда речь шла о «принудительной транспортировке военного груза» [Аллен, с. 54.]. Сегодня его можно было бы применить к любой службе, которую мы исполняем скорее принудительно, нежели добровольно.
📖 Новая Женевская учебная Библия
Римский солдат мог принудить местного жителя стать ему провожатым или даже носильщиком. Если нас заставляют что-то для кого-то сделать, мы должны не сетовать, а по собственной воле сделать больше, чем требовали от нас.
📖 Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому Новому Завету, Клеон Роджерс
ἀγγαρεύσει fut. ind. act. от ἀγγαρεύω (29) принуждать, силой брать кого-л. на службу, заставлять его служить, нравится ему это или нет (NTW, 16; NDIEC, 1:42; 2:77).
μίλιον (3400) миля. Римская миля, тысяча двойных шагов, затем фиксированная мера длины, около 1480 метров (BAGD). Acc. места.
📖 Словарь Стронга по стихам
ἀγγαρεύω - принуждать (идти), заставлять, вынуждать, неволить.
μίλιον - римская миля (1,5 км.).
📖 Библейский культурно-исторический комментарий
Римские воины на законном основании могли использовать труд, рабочий скот или имущество местных жителей (ср.: Мк. 15:21). Хотя подобное принуждение редко имело место в Галилее, в других местах оно было широко распространено, поэтому пример непротивления и преданного служения угнетателям не мог не вызвать у слушателей Иисуса величайшего удивления.
@biblecode
📖 Библия говорит сегодня
Мат 5:38-42
Здесь находит свое выражение
lex talionis, принцип равного возмездия, целью которого было положить основание справедливости, уточнить наказание, которому подвергался преступник, а также ограничить компенсацию его жертве до точного соответствия и не более того. Отсюда и двойной эффект: определение справедливости и ограничение возмездия. Этим наставлением запрещался самосуд и кровная вражда.
Подобным же образом, в исламском законодательстве lex talionis определял максимально допустимое наказание. Он применялся буквально (и до сих пор существует, например, в Саудовской Аравии), пока пострадавший не откажется от наказания или его наследники (в случае убийства) не потребуют расплаты кровью вместо этого. (Эти факты я узнал от сэра Нормана Андерсона, эксперту по исламскому праву.)
Почти наверняка ко времени Иисуса буквальное возмездие за причиненный вред в иудейской юридической практике было заменено денежными штрафами или «компенсациями». О подобной замене существуют гораздо более ранние свидетельства. В книге Исход говорится о том, что если человек, ударив своего раба, выбивает ему глаз или зуб, то вместо собственного глаза или зуба (что не может быть компенсацией для бесправного раба) он должен потерять своего раба: «Пусть (он) отпустит (раба) на волю за глаз (зуб)» (Исх 21:26,27). Мы можем быть также вполне уверены, что и в других случаях это наказание не применялось буквально, кроме как в случае убийства («душу за душу»); оно смягчалось до выплаты компенсации.
@biblecode
Мат 5:38-42
Здесь находит свое выражение
lex talionis, принцип равного возмездия, целью которого было положить основание справедливости, уточнить наказание, которому подвергался преступник, а также ограничить компенсацию его жертве до точного соответствия и не более того. Отсюда и двойной эффект: определение справедливости и ограничение возмездия. Этим наставлением запрещался самосуд и кровная вражда.
Подобным же образом, в исламском законодательстве lex talionis определял максимально допустимое наказание. Он применялся буквально (и до сих пор существует, например, в Саудовской Аравии), пока пострадавший не откажется от наказания или его наследники (в случае убийства) не потребуют расплаты кровью вместо этого. (Эти факты я узнал от сэра Нормана Андерсона, эксперту по исламскому праву.)
Почти наверняка ко времени Иисуса буквальное возмездие за причиненный вред в иудейской юридической практике было заменено денежными штрафами или «компенсациями». О подобной замене существуют гораздо более ранние свидетельства. В книге Исход говорится о том, что если человек, ударив своего раба, выбивает ему глаз или зуб, то вместо собственного глаза или зуба (что не может быть компенсацией для бесправного раба) он должен потерять своего раба: «Пусть (он) отпустит (раба) на волю за глаз (зуб)» (Исх 21:26,27). Мы можем быть также вполне уверены, что и в других случаях это наказание не применялось буквально, кроме как в случае убийства («душу за душу»); оно смягчалось до выплаты компенсации.
@biblecode
📖 Библия говорит сегодня
Первым ключом к верному пониманию Его учения будет слово to рбпёго («злой»), которое употребляется здесь в мужском, а не в среднем роде. Нам запрещено сопротивляться не злу как таковому, а злу в абстрактном смысле, и не «злому» в значении дьяволу, но злому человеку, «тому, кто зол» (как верно переводит ПНВ), или «человеку, причиняющему тебе зло» (НАБ).
📖 Словарь Стронга по стихам
ἀνθίστημι - ср.з-страд. противостоять, противиться;
LXX: H3320 (יצב),H5975 (עמד).
ὁ - 1. указ. мест.: сей, этот, тот;
2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке;
также употр. в качестве отн. мест.: кто, что, который, сей, тот, этот.
πονηρός - 1. плохой, дурной, скверный, негодный;
2. злой, лукавый;
как сущ. зло, худо;
📖 Толковая Библия Лопухина, 1914
«не противься злому». Иоанн Златоуст и Феофилакт предполагают, что под «злым» здесь подразумевается диавол, действующий через человека. Феофилакт спрашивает: «Неужели не следует противиться диаволу?» - и отвечает: «Да, но только не нанесением ему ударов, а терпением. Потому что огонь не угашается огнем, а водой. Но не думай, что здесь говорит Спаситель только об ударе по щеке, Он говорит и о всякой другой обиде и вообще просто об опасности». Другие экзегеты под τυ πονηρυ понимают злого человека, и притом в дательном: «не противься злому человеку».
Морисон спрашивает: «Должны ли мы никогда не противиться злому человеку?» - и отвечает: «Да, должны противиться часто и до последней степени. Но это противление никогда не должно быть делом личной мести, а здесь Спаситель именно и говорит о личной мести, и только о ней». По мнению Цана, здесь речь идет о сопротивлении не диаволу и не человеку, а существующему в мире злу, насколько оно обнаруживает пред нами свою силу, т. е. о том, что мы не должны поборать зла злом, потому что сопротивление враждебному нападению на нас, даже в случаях необходимости, постоянно клонится к увеличению сил противника. Под τῷ πονηρῷ, согласно Цану, следует понимать не ὁ πονηρός, что означало бы диавола, а τὸ πονηρόν, потому что Спаситель мог объявить о сопротивлении диаволу, только как о священной обязанности. Это положение Цан доказывает тем, что при ὁ πονηρός (в мужском роде) ставятся обыкновенно, для избегания двусмысленности ἁνήρ (муж), διδάσκαλος (учитель), δοῦλος (раб). Эти толкования, без сомнения, хороши.
Но мы еще лучше поймем, в чем дело, если вообразим, как могли понимать слова Христа стоявшие около Него ученики и простонародье. Они не могли понимать Его слов в каком-нибудь отвлеченно-философском смысле, но, естественно, разумели только какое-нибудь определенное, угрожающее им зло. В чем именно оно заключалось, трудно, конечно, сказать, хотя в дальнейших словах и даются его определения: «ударить в щеку», «судиться», «взять», «принудить» и прочее. Эти четыре определения хорошо характеризуют тогдашнее палестинское зло. Отсюда можно вывести, что «зло», о котором говорит Спаситель, всегда должно быть конкретным, и только таким образом решать вопрос, какому злу следует сопротивляться и какому - нет. Если бы Христос говорил о «мировом зле» и о непротивлении вообще злу, то, несомненно, Его речь была бы слушателям непонятна. Кроме того, они могли бы усматривать в словах Христа и противоречие Его собственным действиям, потому что несомненно, что вся деятельность Христа была противодействием злу.
🔅
@biblecode
Первым ключом к верному пониманию Его учения будет слово to рбпёго («злой»), которое употребляется здесь в мужском, а не в среднем роде. Нам запрещено сопротивляться не злу как таковому, а злу в абстрактном смысле, и не «злому» в значении дьяволу, но злому человеку, «тому, кто зол» (как верно переводит ПНВ), или «человеку, причиняющему тебе зло» (НАБ).
📖 Словарь Стронга по стихам
ἀνθίστημι - ср.з-страд. противостоять, противиться;
LXX: H3320 (יצב),H5975 (עמד).
ὁ - 1. указ. мест.: сей, этот, тот;
2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке;
также употр. в качестве отн. мест.: кто, что, который, сей, тот, этот.
πονηρός - 1. плохой, дурной, скверный, негодный;
2. злой, лукавый;
как сущ. зло, худо;
📖 Толковая Библия Лопухина, 1914
«не противься злому». Иоанн Златоуст и Феофилакт предполагают, что под «злым» здесь подразумевается диавол, действующий через человека. Феофилакт спрашивает: «Неужели не следует противиться диаволу?» - и отвечает: «Да, но только не нанесением ему ударов, а терпением. Потому что огонь не угашается огнем, а водой. Но не думай, что здесь говорит Спаситель только об ударе по щеке, Он говорит и о всякой другой обиде и вообще просто об опасности». Другие экзегеты под τυ πονηρυ понимают злого человека, и притом в дательном: «не противься злому человеку».
Морисон спрашивает: «Должны ли мы никогда не противиться злому человеку?» - и отвечает: «Да, должны противиться часто и до последней степени. Но это противление никогда не должно быть делом личной мести, а здесь Спаситель именно и говорит о личной мести, и только о ней». По мнению Цана, здесь речь идет о сопротивлении не диаволу и не человеку, а существующему в мире злу, насколько оно обнаруживает пред нами свою силу, т. е. о том, что мы не должны поборать зла злом, потому что сопротивление враждебному нападению на нас, даже в случаях необходимости, постоянно клонится к увеличению сил противника. Под τῷ πονηρῷ, согласно Цану, следует понимать не ὁ πονηρός, что означало бы диавола, а τὸ πονηρόν, потому что Спаситель мог объявить о сопротивлении диаволу, только как о священной обязанности. Это положение Цан доказывает тем, что при ὁ πονηρός (в мужском роде) ставятся обыкновенно, для избегания двусмысленности ἁνήρ (муж), διδάσκαλος (учитель), δοῦλος (раб). Эти толкования, без сомнения, хороши.
Но мы еще лучше поймем, в чем дело, если вообразим, как могли понимать слова Христа стоявшие около Него ученики и простонародье. Они не могли понимать Его слов в каком-нибудь отвлеченно-философском смысле, но, естественно, разумели только какое-нибудь определенное, угрожающее им зло. В чем именно оно заключалось, трудно, конечно, сказать, хотя в дальнейших словах и даются его определения: «ударить в щеку», «судиться», «взять», «принудить» и прочее. Эти четыре определения хорошо характеризуют тогдашнее палестинское зло. Отсюда можно вывести, что «зло», о котором говорит Спаситель, всегда должно быть конкретным, и только таким образом решать вопрос, какому злу следует сопротивляться и какому - нет. Если бы Христос говорил о «мировом зле» и о непротивлении вообще злу, то, несомненно, Его речь была бы слушателям непонятна. Кроме того, они могли бы усматривать в словах Христа и противоречие Его собственным действиям, потому что несомненно, что вся деятельность Христа была противодействием злу.
🔅
@biblecode
📖 Библия говорит сегодня
Безусловно, Иисус не призывает нас идти на компромисс с грехом или сатаной.
<...>
Иллюстрации Христа не должны также использоваться для оправдания любого беспринципного тирана, грубияна, попрошайки и хулигана. Целью Христа было запретить месть, а не способствовать несправедливости, бесчестию или пороку. Как же могут те, кто считает своим первым долгом распространение праведного закона Божьего, в то же время принимать участие в распространении нечестия? Истинная любовь, заботясь о личности и об обществе, старается удалить зло и способствовать добру. И повелением Христа был «закон любви, а не глупости» [Гловер, с. 55.]. Он учит не безответственности, способствующей злу, но терпимости, отвергающей месть.
📖 Библия в русском переводе с приложениями ("Брюссельская Библия"), 1973
Однако доброжелательное отношение к человеку, творящему зло, не должно превращаться в снисхождение ко злу. Христос не запрещает противостоять несправедливости и бороться со злом в мире (ср Мф 21:12). Проповеданное Л. Толстым непротивление злу — буквализация заповеди Божией, извращающая ее смысл.
@biblecode
Безусловно, Иисус не призывает нас идти на компромисс с грехом или сатаной.
<...>
Иллюстрации Христа не должны также использоваться для оправдания любого беспринципного тирана, грубияна, попрошайки и хулигана. Целью Христа было запретить месть, а не способствовать несправедливости, бесчестию или пороку. Как же могут те, кто считает своим первым долгом распространение праведного закона Божьего, в то же время принимать участие в распространении нечестия? Истинная любовь, заботясь о личности и об обществе, старается удалить зло и способствовать добру. И повелением Христа был «закон любви, а не глупости» [Гловер, с. 55.]. Он учит не безответственности, способствующей злу, но терпимости, отвергающей месть.
📖 Библия в русском переводе с приложениями ("Брюссельская Библия"), 1973
Однако доброжелательное отношение к человеку, творящему зло, не должно превращаться в снисхождение ко злу. Христос не запрещает противостоять несправедливости и бороться со злом в мире (ср Мф 21:12). Проповеданное Л. Толстым непротивление злу — буквализация заповеди Божией, извращающая ее смысл.
@biblecode
📖 Библия говорит сегодня
Известные слова Авторизованной Версии «не сопротивляйся злу» были приняты некоторыми как основа для бескомпромиссного пацифизма, как запрет использовать силу в любой и каждой ситуации.
Один из абсурдных примеров этого - «безумный святой», о котором Лютер пишет, что тот «позволял вшам себя кусать и отказывался убить хоть одну из них, ссылаясь на этот текст, утверждая, что ему надлежит страдать и не сопротивляться злу!» [Лютер, с. ПО.]
Более серьезным примером, хотя тоже исключительным, была жизнь Льва Толстого, великого русского романиста и общественного реформатора XIX века. В произведении «В чем моя вера» (1884) он описывает, как во время личных исканий смысла жизни он «остался наедине со своим сердцем и таинственной книгой». Читая и перечитывая Нагорную проповедь, он «внезапно понял то, чего не понимал ранее» и что, по его мнению, вся церковь не понимала в течение 1800 лет. «Я понял, что Христос говорит только то, что говорит», особенно в Своем повелении «не противься злому». «Эти слова… в их прямом значении, были для меня настоящим ключом, открывающим все остальное» [Толстой, с. 315-319 (нумерация страниц дана по изданию на английском языке. - Прим. перев.).].
Во второй главе («Заповедь о непротивлении») он интерпретирует слова Иисуса как запрет любого физического насилия как в отношении лиц, так и учреждений. «Невозможно в одно и то же время исповедовать Христа Богом, основа учения Которого - непротивление злому, и сознательно и спокойно работать для упрочения собственности, судов, правительства и вооруженных сил…» [там же, с. 323.]. По его мнению, «Христос запрещает любой человеческий суд, так как он противится злу и даже воздаёт злом за зло» [там же, с. 331.]. Этот же принцип, как считает Толстой, применим к полиции и армии. Когда, наконец, будут выполняться Христовы заповеди, «все люди будут братьями, и каждый будет примирен с другими… Тогда явится Царствие Божье» [там же, с. 406.]. В последней главе, пытаясь защитить себя от обвинений в наивности, он излагает свое искреннее убеждение в том, что человеческие существа в основе своей разумные и добрые. Даже «так называемые преступники и разбойники… любят добро и ненавидят зло…». И когда они увидят с помощью истины, переданной им христианами, что непротивящиеся посвящают жизнь свою служению другим, «никто не будет столь бесчувствен, чтобы лишить пищи или убить тех, кто им служит» [там же, с. 535, 536.].
Известные слова Авторизованной Версии «не сопротивляйся злу» были приняты некоторыми как основа для бескомпромиссного пацифизма, как запрет использовать силу в любой и каждой ситуации.
Один из абсурдных примеров этого - «безумный святой», о котором Лютер пишет, что тот «позволял вшам себя кусать и отказывался убить хоть одну из них, ссылаясь на этот текст, утверждая, что ему надлежит страдать и не сопротивляться злу!» [Лютер, с. ПО.]
Более серьезным примером, хотя тоже исключительным, была жизнь Льва Толстого, великого русского романиста и общественного реформатора XIX века. В произведении «В чем моя вера» (1884) он описывает, как во время личных исканий смысла жизни он «остался наедине со своим сердцем и таинственной книгой». Читая и перечитывая Нагорную проповедь, он «внезапно понял то, чего не понимал ранее» и что, по его мнению, вся церковь не понимала в течение 1800 лет. «Я понял, что Христос говорит только то, что говорит», особенно в Своем повелении «не противься злому». «Эти слова… в их прямом значении, были для меня настоящим ключом, открывающим все остальное» [Толстой, с. 315-319 (нумерация страниц дана по изданию на английском языке. - Прим. перев.).].
Во второй главе («Заповедь о непротивлении») он интерпретирует слова Иисуса как запрет любого физического насилия как в отношении лиц, так и учреждений. «Невозможно в одно и то же время исповедовать Христа Богом, основа учения Которого - непротивление злому, и сознательно и спокойно работать для упрочения собственности, судов, правительства и вооруженных сил…» [там же, с. 323.]. По его мнению, «Христос запрещает любой человеческий суд, так как он противится злу и даже воздаёт злом за зло» [там же, с. 331.]. Этот же принцип, как считает Толстой, применим к полиции и армии. Когда, наконец, будут выполняться Христовы заповеди, «все люди будут братьями, и каждый будет примирен с другими… Тогда явится Царствие Божье» [там же, с. 406.]. В последней главе, пытаясь защитить себя от обвинений в наивности, он излагает свое искреннее убеждение в том, что человеческие существа в основе своей разумные и добрые. Даже «так называемые преступники и разбойники… любят добро и ненавидят зло…». И когда они увидят с помощью истины, переданной им христианами, что непротивящиеся посвящают жизнь свою служению другим, «никто не будет столь бесчувствен, чтобы лишить пищи или убить тех, кто им служит» [там же, с. 535, 536.].
📖 Библия говорит сегодня
Ганди был одним из тех людей, на кого философия Толстого оказала глубокое влияние. Ребенком он усвоил учение ахимса - «отказ от причинения боли и зла живым существам». Еще юношей он прочел в Лондоне Бхагават Гиту и Нагорную проповедь (впоследствии он напишет: «Именно через эту Проповедь Иисус стал мне дорог»), и затем, в Южной Африке, - «Царство Божье внутри нас» Толстого. Возвратившись в Индию десять лет спустя, он воплотил идеалы Толстого в жизнь. Строго говоря, его политикой было не «пассивное сопротивление» (которое он считал слишком отрицательным), не «гражданское неповиновение» (слишком вызывающее), но satyagraha или «сила истины», попытка завоевать своих противников истиной и «примером добровольно переносимого страдания». Его теория очень близка к анархии. По его мнению, «государство представляет собой насилие в концентрированной и организованной форме». В совершенном государстве, о котором он говорил, полиция будет существовать, но силу она будет использовать редко; прекратится наказание; тюрьмы превратятся в школы; и тяжба заменится третейским судом [Большинство цитат заимствованы из: Джордж Вудсток, «Ганди». - George Woodstock, Gandhy (Fontana, Modern Masters series, 1972).].
Невозможно не восхищаться смирением Ганди и искренностью его намерения. Однако нужно учесть, что его политика нереальна. Он говорил, что воспротивился бы японским захватчикам (если те явятся), выступив против них «отрядом мира», но его утверждение никогда не было испытано делом. Он склонял евреев оказывать Гитлеру ненасильственное сопротивление, но те не приняли это во внимание.
В июле 1940 года он обратился к каждому британцу с воззванием о прекращении военных действий, в котором утверждал: «Я практиковал ненасилие непрерывно в течение более чем пятидесяти лет и с научной скрупулезностью выяснял его возможности. Я применял его в каждой сфере жизни - домашней, общественной, экономической и политической. И не знаю ни единого случая его провала» [Текст Рейтера об обращении Ганди цитируется по: Ф. У. Диллистоун, «Чарльз Равен». - F. W. Dillistone, Charles Raven (Hodder, 1975), p. 230 ff.]. Но его воззвание не было услышано. Жак Эллюль с пониманием комментирует, что «существенным фактором в успехе Ганди» были вовлеченные люди. С одной стороны, это Индия, «народ, сформированный вековой заботой о святости и духовности… люди… невероятно способные к пониманию и восприятию его вести», с другой стороны - Британия, «официально объявившая себя христианской нацией», которая «не могла остаться бесчувственной к проповеди ненасилия Ганди»… «Но поместите Ганди в условия России 1925 года или Германии 1933. Развязка была бы простой: через несколько дней он был бы арестован и ничего бы о нем более не было слышно» [Жак Эллюль, «Насилие». - Jacques Ellul, Violence (SCM, 1970), p. 15.].
@biblecode
Ганди был одним из тех людей, на кого философия Толстого оказала глубокое влияние. Ребенком он усвоил учение ахимса - «отказ от причинения боли и зла живым существам». Еще юношей он прочел в Лондоне Бхагават Гиту и Нагорную проповедь (впоследствии он напишет: «Именно через эту Проповедь Иисус стал мне дорог»), и затем, в Южной Африке, - «Царство Божье внутри нас» Толстого. Возвратившись в Индию десять лет спустя, он воплотил идеалы Толстого в жизнь. Строго говоря, его политикой было не «пассивное сопротивление» (которое он считал слишком отрицательным), не «гражданское неповиновение» (слишком вызывающее), но satyagraha или «сила истины», попытка завоевать своих противников истиной и «примером добровольно переносимого страдания». Его теория очень близка к анархии. По его мнению, «государство представляет собой насилие в концентрированной и организованной форме». В совершенном государстве, о котором он говорил, полиция будет существовать, но силу она будет использовать редко; прекратится наказание; тюрьмы превратятся в школы; и тяжба заменится третейским судом [Большинство цитат заимствованы из: Джордж Вудсток, «Ганди». - George Woodstock, Gandhy (Fontana, Modern Masters series, 1972).].
Невозможно не восхищаться смирением Ганди и искренностью его намерения. Однако нужно учесть, что его политика нереальна. Он говорил, что воспротивился бы японским захватчикам (если те явятся), выступив против них «отрядом мира», но его утверждение никогда не было испытано делом. Он склонял евреев оказывать Гитлеру ненасильственное сопротивление, но те не приняли это во внимание.
В июле 1940 года он обратился к каждому британцу с воззванием о прекращении военных действий, в котором утверждал: «Я практиковал ненасилие непрерывно в течение более чем пятидесяти лет и с научной скрупулезностью выяснял его возможности. Я применял его в каждой сфере жизни - домашней, общественной, экономической и политической. И не знаю ни единого случая его провала» [Текст Рейтера об обращении Ганди цитируется по: Ф. У. Диллистоун, «Чарльз Равен». - F. W. Dillistone, Charles Raven (Hodder, 1975), p. 230 ff.]. Но его воззвание не было услышано. Жак Эллюль с пониманием комментирует, что «существенным фактором в успехе Ганди» были вовлеченные люди. С одной стороны, это Индия, «народ, сформированный вековой заботой о святости и духовности… люди… невероятно способные к пониманию и восприятию его вести», с другой стороны - Британия, «официально объявившая себя христианской нацией», которая «не могла остаться бесчувственной к проповеди ненасилия Ганди»… «Но поместите Ганди в условия России 1925 года или Германии 1933. Развязка была бы простой: через несколько дней он был бы арестован и ничего бы о нем более не было слышно» [Жак Эллюль, «Насилие». - Jacques Ellul, Violence (SCM, 1970), p. 15.].
@biblecode
📖 Комментарии к Новому Завету Баркли
Далее, Иисус говорит о том, что если кто принудит нас идти одно поприще, то мы должны добровольно пройти два поприща.
За этим скрывается малоизвестная нам картина оккупированной территории. Принудить, в греческом - аггареиейн, а у этого слова есть своя история. Оно происходит от персидского аггареус, что значит курьер. У древних персов была удивительная для того времени почтовая система. Все дороги были разделены на отрезки длиною в дневной путь; в конце каждого отрезка были свежие лошади, корм и вода для лошадей, а также пища для курьера. Но, если на станции чего-нибудь не было или недоставало, могли принудить любое частное лицо дать пищу, приют, помощь, лошадей и даже самому везти почтовое сообщение до следующей станции. Вот такое принуждение и называлось аггареиейн.
Позже, это слово стало означать любое насильственное принуждение к несению службы на оккупантов. В оккупированной стране население могли принудить поставлять пищу, давать постой, перевозить грузы. Иногда завоеватели осуществляли свое право принуждать людей выполнять те или иные работы самым тираническим и отталкивающим образом.
Угроза быть призванным для выполнения принудительных обязанностей постоянно висела над людьми. А Палестина была завоеванной и оккупированной страной, и любой иудей мог в любой момент ощутить на плече прикосновение копья римского воина и услышать, что он призван служить римлянам, может быть для выполнения самой тяжелой и черной работы. Именно так случилось с Симоном Киринеянином, когда его принудили аггареиейн нести Крест Иисуса.
Таким образом, Иисус говорит следующее: "Если ваш работодатель придет и принудит вас служить проводником или носильщиком грузов на один километр, то не делайте этого с чувством злобы и негодования, а пойдите с ним два километра в хорошем настроении и с охотой". Другими словами: "Не думайте постоянно только о том, как бы сделать так, как вы хотите, а всегда помните о вашем долге и обязанности служить другим. Если вам поручено какое-то дело, и даже если это дело кажется вам безрассудным, непосильным и ненавистным вам, не выполняйте его как ненавистную и мерзкую обязанность, а делайте его как услугу, которую вы с удовольствием оказываете".
Дело всегда можно сделать двояко. Можно сделать самый необходимый минимум и не больше, чтобы в этом было видно, насколько оно ненавистно нам, но можно выполнить его с улыбкой, любезно и вежливо, с желанием не просто выполнить его, но выполнить его хорошо. Работу можно выполнить не только так хорошо, как этого от нас ожидают, но и намного лучше, чем кто-нибудь мог этого ожидать. Неспособный работник, обиженный слуга, грубый помощник еще не имеют правильного представления о христианской жизни. Христианин не должен думать о том, чтобы поступать так, как ему хочется; он должен заботиться о том, как бы помочь, даже тогда, когда эта просьба о помощи неучтива, неразумна и эгоистична.
@biblecode
Далее, Иисус говорит о том, что если кто принудит нас идти одно поприще, то мы должны добровольно пройти два поприща.
За этим скрывается малоизвестная нам картина оккупированной территории. Принудить, в греческом - аггареиейн, а у этого слова есть своя история. Оно происходит от персидского аггареус, что значит курьер. У древних персов была удивительная для того времени почтовая система. Все дороги были разделены на отрезки длиною в дневной путь; в конце каждого отрезка были свежие лошади, корм и вода для лошадей, а также пища для курьера. Но, если на станции чего-нибудь не было или недоставало, могли принудить любое частное лицо дать пищу, приют, помощь, лошадей и даже самому везти почтовое сообщение до следующей станции. Вот такое принуждение и называлось аггареиейн.
Позже, это слово стало означать любое насильственное принуждение к несению службы на оккупантов. В оккупированной стране население могли принудить поставлять пищу, давать постой, перевозить грузы. Иногда завоеватели осуществляли свое право принуждать людей выполнять те или иные работы самым тираническим и отталкивающим образом.
Угроза быть призванным для выполнения принудительных обязанностей постоянно висела над людьми. А Палестина была завоеванной и оккупированной страной, и любой иудей мог в любой момент ощутить на плече прикосновение копья римского воина и услышать, что он призван служить римлянам, может быть для выполнения самой тяжелой и черной работы. Именно так случилось с Симоном Киринеянином, когда его принудили аггареиейн нести Крест Иисуса.
Таким образом, Иисус говорит следующее: "Если ваш работодатель придет и принудит вас служить проводником или носильщиком грузов на один километр, то не делайте этого с чувством злобы и негодования, а пойдите с ним два километра в хорошем настроении и с охотой". Другими словами: "Не думайте постоянно только о том, как бы сделать так, как вы хотите, а всегда помните о вашем долге и обязанности служить другим. Если вам поручено какое-то дело, и даже если это дело кажется вам безрассудным, непосильным и ненавистным вам, не выполняйте его как ненавистную и мерзкую обязанность, а делайте его как услугу, которую вы с удовольствием оказываете".
Дело всегда можно сделать двояко. Можно сделать самый необходимый минимум и не больше, чтобы в этом было видно, насколько оно ненавистно нам, но можно выполнить его с улыбкой, любезно и вежливо, с желанием не просто выполнить его, но выполнить его хорошо. Работу можно выполнить не только так хорошо, как этого от нас ожидают, но и намного лучше, чем кто-нибудь мог этого ожидать. Неспособный работник, обиженный слуга, грубый помощник еще не имеют правильного представления о христианской жизни. Христианин не должен думать о том, чтобы поступать так, как ему хочется; он должен заботиться о том, как бы помочь, даже тогда, когда эта просьба о помощи неучтива, неразумна и эгоистична.
@biblecode
📖 Мартин Лютер «О светской власти»
А для себя самого у тебя есть Евангелие и ты поступаешь по предписаниям Христа: смиренно сносишь от других пощечину, вслед за рубашкой позволяешь снять с себя и верхнюю одежду, если это касается тебя и твоего дела.
📖 Толковая Библия Лопухина, 1914
Мат 5:40
Общая мысль [стиха о рубашке и верхней одежде] та же, как и в предыдущем стихе [о пощечине].
@biblecode
А для себя самого у тебя есть Евангелие и ты поступаешь по предписаниям Христа: смиренно сносишь от других пощечину, вслед за рубашкой позволяешь снять с себя и верхнюю одежду, если это касается тебя и твоего дела.
📖 Толковая Библия Лопухина, 1914
Мат 5:40
Общая мысль [стиха о рубашке и верхней одежде] та же, как и в предыдущем стихе [о пощечине].
@biblecode