Библейский код
355 subscribers
78 photos
13 videos
2 files
242 links
Библейские комментарии, факты истории, контекст, отсылки и анализ мест Писания.
Download Telegram
📽 Колоски, 2012

Спешу посоветовать фильм — «Колоски» (2012, Владислав Пасиковский, Польша). Картина об антисемитизме с интересным и интригующим сюжетом. Лично от себя скажу, что этот фильм помог мне проникнуться глубоким сочувствием к евреям и ощутить нашу общую вину за грехи человечества (да, иногда я рассуждаю о грехе как о чем-то, что на совести всех людей разом). Одно «но»: не смотрите, если вы впечатлительны и у вас непереносимость триллеров. Сюжет анонсировать не стану, вместо этого поделюсь разбором названия.

В оригинале фильм называется «Pokłosie». В современном польском «pokłosie» означает прежде всего «последствия» (так его и перевели в английском), ранее слово означало «жнивье» или «стерню», что значит «оставшееся после жатвы», и конкретно — стебельки колосьев, по которым нельзя пройтись, не поранив ноги.

«Последствия» близко по смыслу, но «жнивье» фигурирует в сюжете, это значение буквально, поэтому правильным было бы сохранить оба значения. В поисках субтитров я обнаружил, что существуют и другие переводы фильма, и один из них — «То и пожнёшь». Конечно же, вы знаете откуда эта фраза — это цитата из Послания к галатам (русской пословицей она стала, перекочевав из Библии): «Что посеет человек, то и пожнёт». Кроме того, что эта фраза сохраняет оба смысла, она привносит собой и религиозный смысл, который активно присутствует в сюжете.

#кино@biblecode
Эники-беники и перевод Библии

Неоднократно сталкивался с людьми, считающими переводы Библии на русский язык непогрешимыми. Якобы, Бог не допустил бы, чтобы Его слово транслировалось в массы ненадлежащим образом. Однако лично для меня проблема языка очевидна. Если переводчикам и удается, к примеру, сохранить первоначальный смысл или главный посыл отрывка, то, сдается мне, нечасто им удается передать/сохранить приемы языка. Что уж говорить — у разных языков эти приемы вообще разные и часто вы просто не найдете аналогии в языке перевода.

Как-то давно наткнулся именно на такой случай, но запамятовал, где же я про него читал. В итоге просто решил обращать внимание на сложности перевода, о которых пишут комментаторы. Вот, делюсь одним из таких мест: здесь непередаваемая на русский язык игра слов в духе «эники-беники»:

📖 Книга пророка Иеремии, глава 48
Минует слава Моава; в Хешбоне замышляют против него зло: «Идем, покончим с этим народом». И ты, Мадмен, замолкнешь; меч будет преследовать тебя.


Это стих в переводе издания Нового русского перевода. В комментарии к этому стиху в этом же издании (!!!) говорится, что в языке оригинала употреблена игра слов: название «Хешбон» близко по звучанию к глаголу «замышлять» (хашав); и название «Мадмен» — к глаголу «замолкнуть» (дамам). То есть, фактически, переводчики просто развели руками, глядя на это место, потому что оно непереводимо на русский. Все, что они смогли сделать — написать к стиху комментарий.

#перевод@biblecode #приемыязыка@biblecode
Игра слов в Библии

📖 Книга пророка Иеремии, глава 51
Я накажу Бела в Вавилоне и заставлю его извергнуть проглоченное.


Лопухин пишет, что здесь тоже игра слов: «У Вила (Вel) Господь отнимет проглоченное им (balah)».

#перевод@biblecode #приемыязыка@biblecode
Варух и Сераия

В завершение 51 главы Книги пророка Иеремии говорится, что Иеремия направил в Вавилон книгу с пророчествами против него (по всей видимости, 50 и 51 главы). Некий Сераия, квартирмейстер иудейского царя Седекии, должен был отнести её в Вавилон, выбрать удобное время и зачитать пленным иудеям. После прочтения он должен был привязать к ней камень, бросить в реку Евфрат, на которой стоит город, и произнести: «Так погрузится Вавилон и не восстанет».

Так вот, исследователи говорят, что Сераия был братом Варуха, который, в свою очередь, был писцом и сподвижником Иеремии. Это объясняет, с чего бы так рисковать придворному ради пророка, который был в немилости буквально у всех.

#вавилон

@biblecode
Ворота Иштар

📖 Книга пророка Иеремии, глава 51
Толстые стены Вавилона до основания будут разрушены, и высокие ворота его будут сожжены огнем.


Высокие ворота, о которых говорится в стихе — ворота Иштар, посвященные богине Иштар. Были построены Навуходоносором и отличались непомерной высотой. В Пергамском музее в Берлине находится реконструкция этих ворот. Также в Ираке у входа в музей на месте древнего Вавилона была построена копия древних ворот.

#вавилон@biblecode
Реконструкция ворот Иштар в берлинском музее Пергамон

#вавилон@biblecode
📖 Книга пророка Иеремии, глава 51
Так говорит Господь Саваоф: толстые стены Вавилона до основания будут разрушены, и высокие ворота его будут сожжены огнем; итак напрасно трудились народы, и племена мучили себя для огня.

Когда враг проложил путь через реку Евфрат, которая считалась непроходимой, Вавилонский царь понадеялся на стены, которые считались неприступными.

Вавилон имел две стены — внешнюю и внутреннюю, обе были посвящены богу Вилу. Внешняя была длиною 430 стадий (~83 км), 50 локтей толщиною (~25 метров) и 200 локтей высоты (~99 метров). Поэтому по ней легко могли разом ехать две колесницы.

Кроме того, вся Вавилония по нижнему течению Евфрата и Тигра была при Навуходоносоре защищена огромною «мидийскою стеною», построенною в целях защиты от нападения Мидян и соединявшею Тигр с Евфратом. Эта стена была 12–15 миль длины (~22 км), 20 футов толщины (~6 метров) и 100 футов высоты (~30 метров).

Некоторые говорят, что вокруг внутреннего города, равно как и вокруг внешнего, была построена тройная стена и что камни стены скреплялись смолой вместо известнякового раствора, и их поэтому было очень трудно разделить.

Напрасно трудились народы. Чтобы выстроить такие стены, должны были трудиться десятки тысяч людей (и, вероятно, в их числе было немало иноплеменников). Притом, известно, что Навуходоносор выстроил внутреннюю стену Вавилона аж за 15 дней!

Источники

#вавилон@biblecode
📖 Книга пророка Иеремии, глава 51 (выборка стихов, говорящих о том, что Вавилон был окружен реками)
О, ты, живущий при водах великих, изобилующий сокровищами! пришел конец твой <…> и броды захвачены, и ограды сожжены огнем <…> Посему так говорит Господь: <...> осушу море его, и иссушу каналы его.

Живущий при водах великих. Вавилон был окружен реками — Евфратом и Тигром. Из-за такого расположения, подступ армий противника был значительно затруднен (читайте также о «мидийской стене»).

Осушу море его. Морем иногда называлась и сама река Евфрат, разливавшаяся весной на огромное пространство.

Иссушу каналы его. Вавилон славился своими ирригационными (оросительными) каналами, отведенными от Евфрата и орошавшими его долину.

Броды захвачены. Правильнее переводить «броды» как легкие деревянные мосты через Евфрат и его каналы.

Ограды сожжены огнем. Правильнее: деревянные постройки или шлюзы, удерживавшие воду там, где она была нужна.

Источники

#вавилон@biblecode
📖 Книга пророка Иеремии, глава 51
О, ты, живущий при водах великих, изобилующий сокровищами! пришел конец твой...

📖 Откровение Иоанна Богослова, глава 17, вольное цитирование
И один из семи Ангелов сказал: подойди, я покажу тебе суд над великою блудницею, сидящею на водах многих; <…> и на челе ее написано имя: тайна, Вавилон великий, мать блудницам и мерзостям земным. <…> И говорит мне: воды, которые ты видел, где сидит блудница, суть люди и народы, и племена и языки.

Иоанн, говоря о духовном Вавилоне, символизирующем всё ненавистное Богу, использует образы, созданные еще Иеремией. Так, у обоих, Вавилон «сидит на водах многих». Если Иеремия имеет в виду территориальное расположение города (буквальный смысл) и, возможно, его правление над многими народами (переносный смысл), то Иоанн говорит о Вавилоне как о проститутке («блудница»), к которой совершать мерзости и непотребства захаживают множество народов земли.

Источник

#вавилон@biblecode
Из рук в руки. Хочу поделиться интересным подкастом об отсылках к Библии и библейских мотивах в литературе (как сознательных, так и неосознанных). Сразу же спойлер: мы живем с сознанием европейской культуры, которая долгое время была взращиваема христианскими ценностями. Не все в наших локальных европах сохранили христианство, но многие придерживаются (в той или иной степени) христианских ценностей (жертвенность, прощение, доброта, смирение, милость, любовь). Именно отсюда, а также из распространенности и общедоступности христианских историй, проистекают причины столь массового использования христианских идей и их метаморфозы. Хочу заметить, к собственному сожалению, метаморфозы не всегда в пользу христианства — как вы и увидите из подкаста. Тем не менее отсылки есть отсылки, и для меня, не смотря на безбожие, охватившее цивилизованного человека, это лишь еще одно доказательство того, что Бог работал и работает с человеческими сердцами. Как бы мы ни извращали Его Слово, Оно будет звучать.

PS Приятно удивлен, что у Медузы существует такой контент.

#литература

@biblecode
Forwarded from Медуза — LIVE (Dmitriy Andreev)
🎧📚Почему «Гарри Поттер» — очень христианская книга, хотя в ней ни разу не упоминается имя Христа? Чем «Голодные игры» напоминают Новый завет? Как писатели — от Данте до Дэна Брауна — переосмысляли образ Иуды? И почему в каждом триллере про убийство женщин есть намек на первородный грех?

https://mdza.io/JhX3jOWZ0oA

Подписывайтесь на подкаст «Книжный базар»:

iOS: https://mdza.io/rjMajpA-ouw
Android: https://mdza.io/-0y9YVIrOv4
RSS-поток: https://mdza.io/6oiPbc5sojw
📖 Послание к ефесянам, глава 6
Облекитесь во всеоружие Божие, чтобы вам можно было стать против козней диавольских.

Выражением «всеоружие Божие» переводится греческое слово πανοπλία, что буквально значит «полная экипировка пешего воина». В неё входят щит, меч, копье, шлем, ножные латы и нагрудник. Павел пишет о «поясе истины», «броне праведности», «обуви благовестника», «щите веры», «шлеме спасения» и «духовном мече». Вы можете заметить, что Павел не пишет только о копье. Исследователи объясняют это тем, что Павел не ставил своей целью провести полную аналогию с римским обмундированием, а только хотел проиллюстрировать духовную боеготовность. Другое, тоже очень вероятное объяснение, заключается в том, что Павел был на тот момент под охраной и списывал свои образы с приставленного к нему воина. Копье тюремному стражу наверняка не полагалось. Кстати, я об этом уже писал.

Интересно, что идею духовной борьбы и боеготовности высказал задолго до него Исайя. И об этом я тоже писал

@biblecode
Выражение «каждой твари по паре» перекочевало в наш быт из истории о Всемирном потопе и Ноевом ковчеге:

📖 Книга Бытия, глава 6 (Синодальный перевод) 
Введи также в ковчег из всех животных, и от всякой плоти по паре.

Что интересно, «каждой твари по паре» — это не совсем то, как на самом деле всё произошло. В следующей главе Бог дает Ною более точные указания, и в них говорится, что «чистых» животных нужно было взять по 7 пар (в других переводах — 7 особей). «Нечистых» же — по одной паре. 

📖 Книга Бытия, глава 7 (Новый Русский Перевод)
Возьми с собой по семь пар каждого вида чистых животных и по паре от каждого вида нечистых, и по семь пар каждого вида птиц, самцов и самок, чтобы сохранить их виды на земле.

Напомню, что чистыми животными считались те, которые разрешалось употреблять в пищу, либо те, которые приносились в жертву.

#потоп@biblecode
Многие знают, что во времена Всемирного потопа спасся только Ной в своем ковчеге. Не все знают, что Библия говорит о «семействе» Ноя.

📖 Книга Бытия, глава 7
И сказал Господь Ною: войди ты и все семейство твое в ковчег, ибо тебя увидел Я праведным.

Семья Ноя состояла на тот момент из 8 человек, Бытие дает нам не только эту цифру, но и перечисляет всех членов семьи.

📖 В сей самый день вошел в ковчег Ной, и Сим, Хам и Иафет, сыновья Ноевы, и жена Ноева, и три жены сынов его с ними.

Обратите внимание, все сыновья Ноя на тот момент уже были женаты (а не как это представлено в фильме «Ной» Даррена Аронофски, когда младшие сыновья Ноя входят на борт без пар).

#потоп@biblecode
«Тайная вечеря» и мультфильм «Падал прошлогодний снег», 8:38.

#кино@biblecode
📖 Послание от Иакова, глава 3
Им [языком] благословляем Бога и Отца, и им проклинаем человеков, сотворенных по подобию Божию.

Словом «‎сотворенные»‎ переведено греческое γεγονότος, фактически оно описывает тех, «кто начал свое существование в образе Божьем и продолжает носить в себе этот образ».

Мы слышим в тексте противопоставление (благословение и проклятие) и чувствуем, как Иаков указывает на некоторую нестыковку (по его мнению, благословляется и проклинается нечто схожее по сути). Иаков воспринимает оскорбление человека как оскорбление Бога в Его тварном подобии. Что пытается подчеркнуть апостол — мы не можем благословлять Бога и в тот же момент проклинать Его тем, что проклинаем его творение.

Что меня поразило в этом стихе: очевидность этой мысли для самого апостола. Он не доказывает связь человека с Богом, не поясняет. Да, человек пал, осквернил и извратил свое подобие Богу, но он остается — не смотря ни на что — этим подобием. Мы рождаемся оскверненными, но носим в себе образ Божий. И по этой причине должны относиться друг ко другу в первую очередь как к творению, которое носит в себе образ Бога.

Очевидность этой мысли для апостола натолкнула меня на вывод: насколько же ценна человеческая жизнь, если в ней образ и подобие Бога! Таите ли вы зло на человека? Намереваетесь ли оскорбить человека? Собираетесь ли сделать аборт? Оскорбляете ли родителей? Унижаете ли детей? Только подумайте — эти люди носят в себе подобие Бога. Неспроста Иаков озвучивает это сравнение.

#образбожий@biblecode