Удивительно, насколько хорошо Шекспир понимал природу греха и его силу:
@biblecode
О, гнусен грех мой! Смрад его до неба
Доходит. Проклятой первичный грех
Братоубийства. Не могу молиться —
Хоть велики влечение и воля, —
Но грех сильнее воли.
(«Гамлет», молитва короля)
@biblecode
Еще немного Шекспира, на этот раз с анализом мест Писания
Из контекста понятно, что для героя убийство на алтаре — крайний поступок, на который он готов решиться, из мести. При чем здесь алтарь и каковы библейские корни этой мысли — давайте разберемся.
Несколько фактов об алтаре для старта. Шекспир пишет в контексте христианской культуры, поэтому алтарь имеется в виду церковный. Здесь его можно понимать как жертвенник, это одно и то же. Еврейский жертвенник — и это очевидно — применялся для принесения животных жертвоприношений. При этом рога жертвенника (выступы по углам) помазывались кровью жертвенного животного.
Из-за своей духовной функции рога считались святыми, и в Библии упоминаются случаи, когда человек, преследуемый с целью мщения, прибегал к жертвеннику и ухватывался за них. Именно так поступает самолично объявивший себя царем Адония, брат Соломона по отцу Давиду, в ожидании мести Соломона.
Однако же, это не означало, что ищущий правосудия не мог отмстить убийце, ухватившемуся за рога. Если вина преступника и намеренность убийства были доказаны, месть была дозволена.
Так и поступил царь Соломон с Иоавом, военачальником своего отца, царя Давида, по завещанию самого Давида.
Back to the topic 🍳
Лаэрт, герой шекспировской трагедии, уверен в виновности Гамлета без тени сомнения. Эту уверенность он и подтверждает обещанием убить Гамлета во что бы то ни стало: даже если тот прибегнет к древней уловке — убежать к алтарю. Естественно, в употреблении Шекспира эта фраза — всего лишь оборот речи. Сомневаюсь, чтобы где-то еще, кроме семитских народностей могли сохранится законы об убежищах убийц (см. книгу Исход 21:13).
@biblecode
Король
Вернулся Гамлет, чем же ты докажешь
Свою сыновнюю любовь не на одних
Словах?
Лаэрт
О, я готов хоть в алтаре
Его убить.
Король
Убийству все места
Пригодны, — месть преград не знает.
Из контекста понятно, что для героя убийство на алтаре — крайний поступок, на который он готов решиться, из мести. При чем здесь алтарь и каковы библейские корни этой мысли — давайте разберемся.
Несколько фактов об алтаре для старта. Шекспир пишет в контексте христианской культуры, поэтому алтарь имеется в виду церковный. Здесь его можно понимать как жертвенник, это одно и то же. Еврейский жертвенник — и это очевидно — применялся для принесения животных жертвоприношений. При этом рога жертвенника (выступы по углам) помазывались кровью жертвенного животного.
📖 Книга Левит 4:25
«И возьмет священник перстом своим крови от жертвы за грех и возложит на роги жертвенника всесожжения, а остальную кровь его выльет к подножию жертвенника всесожжения».
Из-за своей духовной функции рога считались святыми, и в Библии упоминаются случаи, когда человек, преследуемый с целью мщения, прибегал к жертвеннику и ухватывался за них. Именно так поступает самолично объявивший себя царем Адония, брат Соломона по отцу Давиду, в ожидании мести Соломона.
📖 3 книга Царств 1:50
«Адония же, боясь Соломона, встал и пошел и ухватился за роги жертвенника».
Однако же, это не означало, что ищущий правосудия не мог отмстить убийце, ухватившемуся за рога. Если вина преступника и намеренность убийства были доказаны, месть была дозволена.
📖 Книга Исход 21:14
«А если кто с намерением умертвит ближнего коварно и прибежит к жертвеннику, то и от жертвенника Моего бери его на смерть».
Так и поступил царь Соломон с Иоавом, военачальником своего отца, царя Давида, по завещанию самого Давида.
📖 3 книга Царств, глава 2
«И убежал Иоав в скинию Господню и ухватился за роги жертвенника. И донесли царю Соломону <...>. И послал Соломон Ванею <...>: пойди, умертви его и похорони его <...> и сними невинную кровь, пролитую Иоавом, с меня и с дома отца моего; да обратит Господь кровь его на голову его <...>. И пошел Ванея <...> и умертвил его».
Back to the topic 🍳
Лаэрт, герой шекспировской трагедии, уверен в виновности Гамлета без тени сомнения. Эту уверенность он и подтверждает обещанием убить Гамлета во что бы то ни стало: даже если тот прибегнет к древней уловке — убежать к алтарю. Естественно, в употреблении Шекспира эта фраза — всего лишь оборот речи. Сомневаюсь, чтобы где-то еще, кроме семитских народностей могли сохранится законы об убежищах убийц (см. книгу Исход 21:13).
@biblecode
Неспящее дерево
В русском переводе текста пророчества совершенно не прослеживается связь между жезлом миндального дерева и бодрствующим Богом.
Дело в том, что по-еврейски миндальное дерево называется «деревом неспящим» (со смысловым оттенком — «пребывающим начеку»). Такое название дерево миндаля получило, очевидно, потому, что первым в Палестине зацветает и приносит плоды. Оно цветет уже в январе-феврале, когда все в природе еще сковано зимним сном, причем цветы появляются на нем прежде листьев.
Источник: Толкования Далласской Богословской семинарии.
@biblecode
📖 Книга пророка Иеремии, глава 1
Что видишь ты, Иеремия? Я сказал: вижу жезл миндального дерева. Господь сказал мне: ты верно видишь; ибо Я бодрствую над словом Моим, чтоб оно скоро исполнилось.
В русском переводе текста пророчества совершенно не прослеживается связь между жезлом миндального дерева и бодрствующим Богом.
Дело в том, что по-еврейски миндальное дерево называется «деревом неспящим» (со смысловым оттенком — «пребывающим начеку»). Такое название дерево миндаля получило, очевидно, потому, что первым в Палестине зацветает и приносит плоды. Оно цветет уже в январе-феврале, когда все в природе еще сковано зимним сном, причем цветы появляются на нем прежде листьев.
Источник: Толкования Далласской Богословской семинарии.
@biblecode
Passover lamb
Этот же стих в переводе на английский (New International Version 2011 года):
Passover lamb — буквально, «ягнёнок прохождения-мимо». В русском это словосочетание переведено просто как «Пасха». При этом смысл «заколот», «принесен в жертву» сохраняется в обоих переводах.
Нельзя сказать, что русский перевод хуже, но английский, очевидно, понятнее. Многие и без того знают, что «Пасха» (еврейское «песах») означает «прохождение мимо». Одной из десяти египетских казней при знаменитом «исходе» была смерть первенцев по всей стране. Исключением становились дома, косяки которых были помазаны кровью жертвенного ягнёнка. Таким образом, Passover lamb, минуя все остальные смыслы, отсылает нас к этой истории.
#пасха@biblecode
📖 1 Коринфянам 5:7
Пасха наша, Христос, заклан за нас.
Этот же стих в переводе на английский (New International Version 2011 года):
For Christ, our Passover lamb, has been sacrificed.
Passover lamb — буквально, «ягнёнок прохождения-мимо». В русском это словосочетание переведено просто как «Пасха». При этом смысл «заколот», «принесен в жертву» сохраняется в обоих переводах.
Нельзя сказать, что русский перевод хуже, но английский, очевидно, понятнее. Многие и без того знают, что «Пасха» (еврейское «песах») означает «прохождение мимо». Одной из десяти египетских казней при знаменитом «исходе» была смерть первенцев по всей стране. Исключением становились дома, косяки которых были помазаны кровью жертвенного ягнёнка. Таким образом, Passover lamb, минуя все остальные смыслы, отсылает нас к этой истории.
📖 Книга Исход, глава 12
Пусть возьмут себе каждый одного агнца <...> и пусть возьмут от крови его и помажут на обоих косяках <...> это — Пасха Господня. А Я в сию самую ночь пройду по земле Египетской и поражу всякого первенца в земле Египетской <...> и пройду мимо вас.
#пасха@biblecode
Парадиз
Уильям Баркли о глубине значения в толкованиях Писания иудейскими раввинами:
@biblecode
Уильям Баркли о глубине значения в толкованиях Писания иудейскими раввинами:
Для набожного и образованного иудея, особенно для раввина, Писание имело не только одно толкование, причем буквальное значение часто считали менее важным. Для иудейского раввина отрывок Писания имел четыре значения:
1. Песхат — простое или буквальное значение;
2. Ремац — напрашивающееся значение;
3. Деруш — значение которое выводится после тщательного изучения текста;
4. Зод — аллегорическое значение.
Первые четыре буквы этих слов — ПРДЗ — согласные слова «парадиз» — «рай»; и если кому-нибудь удавалось найти все эти четыре значения — он был бесконечно счастлив!
Следует подчеркнуть, что самым важным считалось аллегорическое толкование. Поэтому часто случалось так, что раввины брали простой исторический эпизод из Ветхого Завета и вкладывали в него такой смысл, который часто может показаться нам просто невообразимым, но который звучал очень убедительно для людей того времени.
@biblecode
Пардэс
В прошлом посте я уже писал об иудейском методе толкования Библии «paradise», сегодня я озвучу другой взгляд на него же. Далее привожу конспект из лекции Микаэля Цина, богослова из евреев.
Само греческое слово «парадайз» («рай») произошло от персидского «пардэс», что означает «внутренний сад для закрытого пользования». Персидское слово пришло в иврит, должно быть, в результате вавилонского пленения.
Метод paradise представляет собой инструментарий толкования библейского текста. Цин отмечает, что это классический еврейский метод, «проверенный веками, даже тысячелетиями», который использовался в том числе Иисусом в Его притчах. Согласные слова «пардэс» иллюстрируют 4 шага толкования по глубине значения:
1. Прат
Прат — буквальное толкование («Не убий», «Будь тверд и мужествен»).
Если текст допускает буквальное толкование, на этом буквальном значении и следует остановиться.
2. Рэш
Рэш — намек.
Если буквальное толкование не удовлетворяет («Если глаз твой соблазняет тебя, вырви его»), позволительно сделать шаг дальше и искать намек, переносное значение.
3. Драш
Драш — свободное использование текста для иллюстрации библейских идей (библейских — ключевое слово).
Такое значение допустимо использовать только в случае, если не удалось толковать текст сначала буквально, а затем в переносном смысле.
4. Сод
Сод — тайна, мистика. Толкование идей, которые самой Библией никак не объясняются (в этом отличие от предыдущего способа).
Этим способом толкуются Откровение Иоанна Богослова, пророчества Даниила о 4 животных и подобные им.
Отличие от описания Баркли в том, что переход от каждого шага к следующему производится только в случае невозможности толкования текущим способом.
Источник: https://youtu.be/Y-vJTrWXeZk?t=1072
@biblecode
В прошлом посте я уже писал об иудейском методе толкования Библии «paradise», сегодня я озвучу другой взгляд на него же. Далее привожу конспект из лекции Микаэля Цина, богослова из евреев.
Само греческое слово «парадайз» («рай») произошло от персидского «пардэс», что означает «внутренний сад для закрытого пользования». Персидское слово пришло в иврит, должно быть, в результате вавилонского пленения.
Метод paradise представляет собой инструментарий толкования библейского текста. Цин отмечает, что это классический еврейский метод, «проверенный веками, даже тысячелетиями», который использовался в том числе Иисусом в Его притчах. Согласные слова «пардэс» иллюстрируют 4 шага толкования по глубине значения:
1. Прат
Прат — буквальное толкование («Не убий», «Будь тверд и мужествен»).
Если текст допускает буквальное толкование, на этом буквальном значении и следует остановиться.
2. Рэш
Рэш — намек.
Если буквальное толкование не удовлетворяет («Если глаз твой соблазняет тебя, вырви его»), позволительно сделать шаг дальше и искать намек, переносное значение.
3. Драш
Драш — свободное использование текста для иллюстрации библейских идей (библейских — ключевое слово).
Такое значение допустимо использовать только в случае, если не удалось толковать текст сначала буквально, а затем в переносном смысле.
4. Сод
Сод — тайна, мистика. Толкование идей, которые самой Библией никак не объясняются (в этом отличие от предыдущего способа).
Этим способом толкуются Откровение Иоанна Богослова, пророчества Даниила о 4 животных и подобные им.
Отличие от описания Баркли в том, что переход от каждого шага к следующему производится только в случае невозможности толкования текущим способом.
Источник: https://youtu.be/Y-vJTrWXeZk?t=1072
@biblecode
YouTube
TVS SM019 Rus 11. Библейские и жизненные вопросы. Часть 3
Преподаватель Михаэль Цин, отвечая на вопросы, отвергает идею о том, что еврейский народ талантлив и одарен особым образом благодаря своей избранности. Он подчеркивает, что без мотивации и трудолюбия евреи не смогли бы достичь успеха. Он также объясняет,…
📖 Евангелие от Луки, глава 11
«Да взыщется от рода сего кровь всех пророков, пролитая от создания мира, от крови Авеля до крови Захарии, убитого между жертвенником и храмом».
Слова Христа о еврейском народе. Иисус упоминает два убийства.
📖 Авеля, описанное в Бытии, главе 4:
«И когда они были в поле, восстал Каин на Авеля, брата своего, и убил его».
📖 И пророка Захарии. Вторая книга Паралипоменон, глава 24, вольное цитирование:
«И Дух Божий облек Захарию, и он сказал им: для чего вы преступаете повеления Господни? не будет успеха вам; и как вы оставили Господа, то и Он оставит вас. И сговорились против него, и побили его камнями, по приказанию царя, на дворе дома Господня.»
Слова Иисуса «от крови Авеля до крови Захарии» дают нам понять, что это полный спектр убийств («от и до»). Дело в том, что у иудеев был другой порядок книг Писания. И согласно ему, убийство Захарии — последнее из упоминаемых там. Смерть же Авеля была первым убийством на земле (братоубийство Каина).
@biblecode
«Да взыщется от рода сего кровь всех пророков, пролитая от создания мира, от крови Авеля до крови Захарии, убитого между жертвенником и храмом».
Слова Христа о еврейском народе. Иисус упоминает два убийства.
📖 Авеля, описанное в Бытии, главе 4:
«И когда они были в поле, восстал Каин на Авеля, брата своего, и убил его».
📖 И пророка Захарии. Вторая книга Паралипоменон, глава 24, вольное цитирование:
«И Дух Божий облек Захарию, и он сказал им: для чего вы преступаете повеления Господни? не будет успеха вам; и как вы оставили Господа, то и Он оставит вас. И сговорились против него, и побили его камнями, по приказанию царя, на дворе дома Господня.»
Слова Иисуса «от крови Авеля до крови Захарии» дают нам понять, что это полный спектр убийств («от и до»). Дело в том, что у иудеев был другой порядок книг Писания. И согласно ему, убийство Захарии — последнее из упоминаемых там. Смерть же Авеля была первым убийством на земле (братоубийство Каина).
@biblecode
📖 Евангелие от Иоанна, глава 8
«Я говорю то, что видел у Отца Моего; а вы делаете то, что видели у отца вашего. Сказали Ему в ответ: отец наш есть Авраам. Иисус сказал им: если бы вы были дети Авраама, то дела Авраамовы делали бы. А теперь ищете убить Меня, Человека, сказавшего вам истину, которую слышал от Бога: Авраам этого не делал. Вы делаете дела отца вашего. На это сказали Ему: мы не от любодеяния рождены; одного Отца имеем, Бога. Иисус сказал им: если бы Бог был Отец ваш, то вы любили бы Меня, потому что Я от Бога исшел и пришел; ибо Я не Сам от Себя пришел, но Он послал Меня.»
«Мы не от любодеяния рождены». Существует недоказуемая версия трактовки этих слов как намека на происхождение Иисуса. Мария, мать Иисуса, забеременела первенцем еще не будучи замужем. Вероятно, этот факт был известен, ведь и евангелисты пишут об этом открыто. У Луки об этом заявляет сама Мария, а Матфей сообщает нам о желании Иосифа «отпустить» Марию (вероятно, с целью родить в другой местности).
📖 Евангелие от Луки 1:34
«Мария же сказала Ангелу: как будет это, когда Я мужа не знаю?»
📖 Евангелие от Матфея, глава 1
«Прежде нежели сочетались они, оказалось, что Она имеет во чреве от Духа Святого. Иосиф же, муж Ее, будучи праведен и не желая огласить Ее, хотел тайно отпустить Ее.»
Само собой, идея рождения ребенка «от Духа Святого» не прижилась, и в обществе ходили слухи. Возможно, спорящие с Иисусом иудеи в определенный момент вышли из себя и перешли на личности: «Что этот человек пытается сказать? Говорить нам, что мы произошли не от Авраама, когда сам незаконнорожденный!»
Напомню, версия недоказуемая, но при чтении Библии иногда полезно помнить, что, вероятно, факт «преждевременной» беременности Марии был хорошо известен в обществе во времена Его служения.
@biblecode
«Я говорю то, что видел у Отца Моего; а вы делаете то, что видели у отца вашего. Сказали Ему в ответ: отец наш есть Авраам. Иисус сказал им: если бы вы были дети Авраама, то дела Авраамовы делали бы. А теперь ищете убить Меня, Человека, сказавшего вам истину, которую слышал от Бога: Авраам этого не делал. Вы делаете дела отца вашего. На это сказали Ему: мы не от любодеяния рождены; одного Отца имеем, Бога. Иисус сказал им: если бы Бог был Отец ваш, то вы любили бы Меня, потому что Я от Бога исшел и пришел; ибо Я не Сам от Себя пришел, но Он послал Меня.»
«Мы не от любодеяния рождены». Существует недоказуемая версия трактовки этих слов как намека на происхождение Иисуса. Мария, мать Иисуса, забеременела первенцем еще не будучи замужем. Вероятно, этот факт был известен, ведь и евангелисты пишут об этом открыто. У Луки об этом заявляет сама Мария, а Матфей сообщает нам о желании Иосифа «отпустить» Марию (вероятно, с целью родить в другой местности).
📖 Евангелие от Луки 1:34
«Мария же сказала Ангелу: как будет это, когда Я мужа не знаю?»
📖 Евангелие от Матфея, глава 1
«Прежде нежели сочетались они, оказалось, что Она имеет во чреве от Духа Святого. Иосиф же, муж Ее, будучи праведен и не желая огласить Ее, хотел тайно отпустить Ее.»
Само собой, идея рождения ребенка «от Духа Святого» не прижилась, и в обществе ходили слухи. Возможно, спорящие с Иисусом иудеи в определенный момент вышли из себя и перешли на личности: «Что этот человек пытается сказать? Говорить нам, что мы произошли не от Авраама, когда сам незаконнорожденный!»
Напомню, версия недоказуемая, но при чтении Библии иногда полезно помнить, что, вероятно, факт «преждевременной» беременности Марии был хорошо известен в обществе во времена Его служения.
@biblecode
📖 Евангелие от Матфея 21:42
Разве вы никогда не читали в Писаниях: «Камень, Который отвергли строители, стал краеугольным. Это совершил Господь, и как это удивительно в глазах наших!»?
Кто или что имеется в виду под «камнем»?
Если Иисус и говорит через притчу и не объясняет четко, то Павел говорит конкретно, что речь о самом Христе.
📖 Первое послание Петра, глава 2
Он для вас, верующих, драгоценность, а для неверующих — камень, который отвергли строители, но который сделался главою угла, камень претыкания и камень соблазна.
Оба они цитируют 117 псалом Давида:
📖 Камень, который отвергли строители, соделался главою угла: это — от Господа, и есть дивно в очах наших.
@biblecode
📖 Послание к Титу, глава 1
«Даже один из них, их собственный пророк сказал: «Критяне всегда лжецы, злобные звери, ленивые обжоры». И это верное свидетельство».
Апостол Павел цитирует Эпименида из Кносса (Крит), религиозного поэта, учителя и чудотворца, жившего в VI столетии до н. э. Он говорит «пророк», вероятно, отсылая к деятельности Эпименида как учителя. Возможно и другое: греки нередко называли поэтов пророками, то есть глашатаями богов. Приведенная цитата находилась в утраченном теперь сочинении «Об оракулах».
Первую часть фразы прославил впоследствии александрийский грамматик и поэт Каллимах в «Гимне Зевсу» (III в. до н. э.). Критяне воздвигли памятник, называвшийся надгробным памятником Зевса. Совершенно очевидно, что величайший из богов не мог умереть и быть погребен в гробнице, и Каллимах приводит это как совершенный образец критской лжи:
Критяне пользовались столь дурной славой, что греки образовали даже особый глагол «кретицейн», со значением «лежать и болтать», и поговорку «кретицейн прос Крета» со значением «отвечать ложью на ложь» (отдаленный аналог русской поговорки: «клин клином выбивают»).
Павел соглашается с бытующим мнением («Это верное свидетельство»), однако не говорит Титу их оставить, а наставляет: иди и обрати их. Отрывок очень ярко демонстрирует оптимизм христианского благовестника, отказывающегося считать кого-либо безнадежным.
@biblecode
«Даже один из них, их собственный пророк сказал: «Критяне всегда лжецы, злобные звери, ленивые обжоры». И это верное свидетельство».
Апостол Павел цитирует Эпименида из Кносса (Крит), религиозного поэта, учителя и чудотворца, жившего в VI столетии до н. э. Он говорит «пророк», вероятно, отсылая к деятельности Эпименида как учителя. Возможно и другое: греки нередко называли поэтов пророками, то есть глашатаями богов. Приведенная цитата находилась в утраченном теперь сочинении «Об оракулах».
Первую часть фразы прославил впоследствии александрийский грамматик и поэт Каллимах в «Гимне Зевсу» (III в. до н. э.). Критяне воздвигли памятник, называвшийся надгробным памятником Зевса. Совершенно очевидно, что величайший из богов не мог умереть и быть погребен в гробнице, и Каллимах приводит это как совершенный образец критской лжи:
«Критяне всегда лжецы,
Ведь они построили надгробный памятник, О, Царь!
И назвали его твоим; но ты не смертен;
Ты живешь вечно».
Критяне пользовались столь дурной славой, что греки образовали даже особый глагол «кретицейн», со значением «лежать и болтать», и поговорку «кретицейн прос Крета» со значением «отвечать ложью на ложь» (отдаленный аналог русской поговорки: «клин клином выбивают»).
Павел соглашается с бытующим мнением («Это верное свидетельство»), однако не говорит Титу их оставить, а наставляет: иди и обрати их. Отрывок очень ярко демонстрирует оптимизм христианского благовестника, отказывающегося считать кого-либо безнадежным.
@biblecode
📖 Послание к Титу, глава 1
«Их собственный пророк сказал: «Критяне всегда лжецы, злобные звери, ленивые обжоры».
Еще одна маленькая интересность, связанная с цитатой Эпименида. Фраза «критяне всегда лжецы» нередко использовалась философами и математиками-логиками как иллюстрация «парадокса лжеца». Самый простой пример парадокса — изречение «я лгу». Фраза создает неразрешимую двусмысленность:
🙂 если признание честное, тогда человек лжет 🤥 (однако в своем признании он не солгал! 😏);
🙃 если же он действительно лжет, то он обманывает нас и в том, что утверждает, а значит он не лжец, а честный человек 🧐
Если вы теперь посмотрите на фразу «критяне всегда лжецы», то увидите парадокс — ведь сам Эпименид был критянином. Так обманул ли нас Эпименид или сказал правду?
Конечно, к Библии парадокс лжеца никакого отношения не имеет, но из этого места мы прекрасно видим, что Библия как книга не развивалась сама по себе, а писалась в мировом контексте, с отголосками которого мы встречаемся в современности.
@biblecode
«Их собственный пророк сказал: «Критяне всегда лжецы, злобные звери, ленивые обжоры».
Еще одна маленькая интересность, связанная с цитатой Эпименида. Фраза «критяне всегда лжецы» нередко использовалась философами и математиками-логиками как иллюстрация «парадокса лжеца». Самый простой пример парадокса — изречение «я лгу». Фраза создает неразрешимую двусмысленность:
🙂 если признание честное, тогда человек лжет 🤥 (однако в своем признании он не солгал! 😏);
🙃 если же он действительно лжет, то он обманывает нас и в том, что утверждает, а значит он не лжец, а честный человек 🧐
Если вы теперь посмотрите на фразу «критяне всегда лжецы», то увидите парадокс — ведь сам Эпименид был критянином. Так обманул ли нас Эпименид или сказал правду?
Конечно, к Библии парадокс лжеца никакого отношения не имеет, но из этого места мы прекрасно видим, что Библия как книга не развивалась сама по себе, а писалась в мировом контексте, с отголосками которого мы встречаемся в современности.
@biblecode
📽 Седьмая печать, режиссер Ингмар Бергман
«Седьмая печать» (1957) — это фильм Ингмара Бергмана, всемирно известного шведского режиссера. «Седьмая печать» — первый из его авторских фильмов, снятый по его же пьесе. Фильм знаменит образом, в котором средневековый рыцарь Антониус Блок играет со Смертью в шахматы (навеяно фреской Альбертуса Пиктора «Смерть, играющая в шахматы», 1480, Церковь Тёбю, Швеция). Фильм просто переполнен вопросами о смерти, о том, что за ее пределами находится, есть ли жизнь после нее, — и ни на один из них не отвечает (охтыж, нечистый! спойлерит заядло!).
К теории. Апостол Иоанн видит видение (Откровение Иоанна Богослова, главы 5—8): на престоле восседает Бог, в Его руке книга, запечатанная семью печатями. Ангел спрашивает: «Кто достоин раскрыть книгу и снять печати ее?» И никто не может. Иоанн явно этим растроен, он плачет. Но один из старцев успокаивает его: «Вот, лев от колена Иудина, корень Давидов, победил и может снять печати». После чего Агнец (Он же Лев) начинает снимать печати одну за другой. Перед последней — седьмой — печатью человечество восклицает: «Горы, падите на нас и сокройте нас от лица Сидящего на престоле и от гнева Агнца; ибо пришел великий день гнева Его, и кто может устоять?» Затем один из Ангелов командует другим четырем: «Не делайте вреда земле до тех пор, пока не положим печати на челах рабов Бога нашего». Иоанн видит спасенных: 144 тысячи от Израильского народа и «великое множество» со всех концов земли. После чего Агнец снимает седьмую печать... 🙈
...на небе устанавливается безмолвие («как бы на полчаса»), семи Ангелам дается по трубе. Как только каждая из труб начинает звучать, начинаются суды. По-киношному, «Печать седьмая: судный день» 😏
Теперь вернемся в фильму. Итак, седьмая печать — предвестник «великого дня гнева Господня». Что же мы видим в фильме? Ничего конкретного по теме. Никакого вам апокалипсиса, никаких печатей и труб. Седьмая печать в трактовке Бергмана становится чем-то житейским, приземленным. Люди не знают, доживут ли до Судного дня, а вот со смертью они сталкиваются практически ежедневно. Для людей привычнее думать, что суд наступает после смерти; возможно, поэтому Бергман использует такой прагматичный подход. Впрочем, связь с Откровением в одном вполне себе сильная: фильм пропитан страхом, ожиданием смерти, и этот страх напоминает нам страх перед снятием последней печати. Герои понимают — седьмую печать им не пережить, а вопрос «Есть ли что-то за пределами смерти?» тревожит их до самой развязки. Само собой, отсылка к Откровению у Бергмана не случайна, и по просмотру фильма, думаю, каждый с этим соглашается. Фильм задает множество вопросов и поднимает множество тем, но без спойлеров разобрать их не удастся. Смотрите фильм и, возможно, в другой раз мы поговорим о деталях.
#кино@biblecode
«Седьмая печать» (1957) — это фильм Ингмара Бергмана, всемирно известного шведского режиссера. «Седьмая печать» — первый из его авторских фильмов, снятый по его же пьесе. Фильм знаменит образом, в котором средневековый рыцарь Антониус Блок играет со Смертью в шахматы (навеяно фреской Альбертуса Пиктора «Смерть, играющая в шахматы», 1480, Церковь Тёбю, Швеция). Фильм просто переполнен вопросами о смерти, о том, что за ее пределами находится, есть ли жизнь после нее, — и ни на один из них не отвечает (охтыж, нечистый! спойлерит заядло!).
К теории. Апостол Иоанн видит видение (Откровение Иоанна Богослова, главы 5—8): на престоле восседает Бог, в Его руке книга, запечатанная семью печатями. Ангел спрашивает: «Кто достоин раскрыть книгу и снять печати ее?» И никто не может. Иоанн явно этим растроен, он плачет. Но один из старцев успокаивает его: «Вот, лев от колена Иудина, корень Давидов, победил и может снять печати». После чего Агнец (Он же Лев) начинает снимать печати одну за другой. Перед последней — седьмой — печатью человечество восклицает: «Горы, падите на нас и сокройте нас от лица Сидящего на престоле и от гнева Агнца; ибо пришел великий день гнева Его, и кто может устоять?» Затем один из Ангелов командует другим четырем: «Не делайте вреда земле до тех пор, пока не положим печати на челах рабов Бога нашего». Иоанн видит спасенных: 144 тысячи от Израильского народа и «великое множество» со всех концов земли. После чего Агнец снимает седьмую печать... 🙈
...на небе устанавливается безмолвие («как бы на полчаса»), семи Ангелам дается по трубе. Как только каждая из труб начинает звучать, начинаются суды. По-киношному, «Печать седьмая: судный день» 😏
Теперь вернемся в фильму. Итак, седьмая печать — предвестник «великого дня гнева Господня». Что же мы видим в фильме? Ничего конкретного по теме. Никакого вам апокалипсиса, никаких печатей и труб. Седьмая печать в трактовке Бергмана становится чем-то житейским, приземленным. Люди не знают, доживут ли до Судного дня, а вот со смертью они сталкиваются практически ежедневно. Для людей привычнее думать, что суд наступает после смерти; возможно, поэтому Бергман использует такой прагматичный подход. Впрочем, связь с Откровением в одном вполне себе сильная: фильм пропитан страхом, ожиданием смерти, и этот страх напоминает нам страх перед снятием последней печати. Герои понимают — седьмую печать им не пережить, а вопрос «Есть ли что-то за пределами смерти?» тревожит их до самой развязки. Само собой, отсылка к Откровению у Бергмана не случайна, и по просмотру фильма, думаю, каждый с этим соглашается. Фильм задает множество вопросов и поднимает множество тем, но без спойлеров разобрать их не удастся. Смотрите фильм и, возможно, в другой раз мы поговорим о деталях.
#кино@biblecode
Посмотрите, как в распятии Христа исполняются слова Псалма Давида:
📖 Евангелие от Иоанна, глава 19
«Воины же, когда распяли Иисуса, взяли одежды Его и разделили на четыре части, каждому воину по части, и хитон; хитон же был не сшитый, а весь тканый сверху. Итак сказали друг другу: не станем раздирать его, а бросим о нем жребий, чей будет, — да сбудется реченное в Писании: «разделили ризы Мои между собою и об одежде Моей бросали жребий». Так поступили воины».
📖 Псалом 21
«Ибо псы окружили меня, скопище злых обступило меня, пронзили руки мои и ноги мои. Можно было бы перечесть все кости мои; а они смотрят и делают из меня зрелище; делят ризы мои между собою и об одежде моей бросают жребий».
@biblecode
📖 Евангелие от Иоанна, глава 19
«Воины же, когда распяли Иисуса, взяли одежды Его и разделили на четыре части, каждому воину по части, и хитон; хитон же был не сшитый, а весь тканый сверху. Итак сказали друг другу: не станем раздирать его, а бросим о нем жребий, чей будет, — да сбудется реченное в Писании: «разделили ризы Мои между собою и об одежде Моей бросали жребий». Так поступили воины».
📖 Псалом 21
«Ибо псы окружили меня, скопище злых обступило меня, пронзили руки мои и ноги мои. Можно было бы перечесть все кости мои; а они смотрят и делают из меня зрелище; делят ризы мои между собою и об одежде моей бросают жребий».
@biblecode
Продолжаем вчерашнюю отсылку. Пророческое исполнение 21 псалма в распятии Христа, на этот раз евангелист уже другой.
📖 Псалом 21
«Все, видящие меня, ругаются надо мною, говорят устами, кивая головою: «Он уповал на Господа; пусть избавит его, пусть спасет, если он угоден Ему».
📖 Евангелие от Матфея, глава 27
«Проходящие же злословили Его, кивая головами своими и говоря: разрушающий храм и в три дня Созидающий! Спаси Себя Самого; если Ты Сын Божий, сойди с креста. Подобно и первосвященники с книжниками и старейшинами и фарисеями, насмехаясь, говорили: других спасал, а Себя Самого не может спасти; если Он Царь Израилев, пусть теперь сойдет с креста, и уверуем в Него; уповал на Бога; пусть теперь избавит Его, если Он угоден Ему. Ибо Он сказал: «Я Божий Сын».
@biblecode
📖 Псалом 21
«Все, видящие меня, ругаются надо мною, говорят устами, кивая головою: «Он уповал на Господа; пусть избавит его, пусть спасет, если он угоден Ему».
📖 Евангелие от Матфея, глава 27
«Проходящие же злословили Его, кивая головами своими и говоря: разрушающий храм и в три дня Созидающий! Спаси Себя Самого; если Ты Сын Божий, сойди с креста. Подобно и первосвященники с книжниками и старейшинами и фарисеями, насмехаясь, говорили: других спасал, а Себя Самого не может спасти; если Он Царь Израилев, пусть теперь сойдет с креста, и уверуем в Него; уповал на Бога; пусть теперь избавит Его, если Он угоден Ему. Ибо Он сказал: «Я Божий Сын».
@biblecode