Почему самца утки называют селезнем?
Слово «утка» образовано от праславянского корня ot или oty, родственного древнепрусскому и индоевропейскому словам со значением «водоплавающая птица».
А вот с «селезнем» непонятки. Выдвигаются версии от сходства с цветом селезёнки до словесного «родства» с мальвой – нежным цветком.
В обеих версиях за основу взят лиловатый цвет оперения птички. Правда, как может пернатый самец вызывать ассоциации с органами, для меня загадка. Поэтому держите визуальное сравнение с мальвой:
Слово «утка» образовано от праславянского корня ot или oty, родственного древнепрусскому и индоевропейскому словам со значением «водоплавающая птица».
А вот с «селезнем» непонятки. Выдвигаются версии от сходства с цветом селезёнки до словесного «родства» с мальвой – нежным цветком.
В обеих версиях за основу взят лиловатый цвет оперения птички. Правда, как может пернатый самец вызывать ассоциации с органами, для меня загадка. Поэтому держите визуальное сравнение с мальвой:
Сможете ли вы отличить русский рэп от стихов классиков? Подготовила необычный тест для вас.
Яндекс Дзен
Тест: Сможете отличить русский рэп и стихи классиков? Буду удивлена, если ни разу не ошибётесь
Казалось бы, в основе таких разных явлений, как рэп и поэзия, лежит одно и то же – рифма. Однако почитатели одного далеко не всегда интересуются другим. Я подготовила тест, с помощью которого вы сможете проверить свои познания в музыке улиц и русской поэзии.…
Если вы всё ещё пишете «один на один» через дефис, остановитесь. Дефисы там не нужны.
А в «тет-а-тет» нужны. Невозможно запутаться, правда ведь? 😁
А в «тет-а-тет» нужны. Невозможно запутаться, правда ведь? 😁
Почему в слове «рассорить» ДВЕ «с», хотя должно быть ТРИ?
Возьмём глагол «ссориться», в нём две «с», поскольку образован он от существительного «ссора», в котором тоже две «с».
Поколдуем с приставками и суффиксами и получим другой глагол – «рассорить(ся)». Допустим, мы слепили его из приставки -рас и глагола «ссориться» (а в нём, как мы помним, две «с» по умолчанию).
❗В слитно пишущихся словах больше двух одинаковых согласных подряд не пишется, даже если очень хочется и этого «просит» состав слова (как в слове «рассориться»).
Поэтому три «с» подряд написать нельзя. А вот через дефис можно: пресс-секретарь, пресс-служба. Такой вот парадокс.
👉 @berech_rech
Возьмём глагол «ссориться», в нём две «с», поскольку образован он от существительного «ссора», в котором тоже две «с».
Поколдуем с приставками и суффиксами и получим другой глагол – «рассорить(ся)». Допустим, мы слепили его из приставки -рас и глагола «ссориться» (а в нём, как мы помним, две «с» по умолчанию).
Тогда почему в результате в нашем слове по-прежнему две «с», а не три?!
❗В слитно пишущихся словах больше двух одинаковых согласных подряд не пишется, даже если очень хочется и этого «просит» состав слова (как в слове «рассориться»).
Поэтому три «с» подряд написать нельзя. А вот через дефис можно: пресс-секретарь, пресс-служба. Такой вот парадокс.
👉 @berech_rech
Почему каникулы – это «собачьи дни»
Каникулы ассоциируются с детством, летом и свободой. А что вы скажете на такой факт: по-латински canicula — это «собачка». Слово восходит к выражению dies caniculares, что переводится как «собачьи дни».
Где логика? Любой взрослый человек знает, что собачьи дни случаются каждую неделю с понедельника по пятницу. И они никак не вяжутся с отдыхом.
История такова: изначально «каникулы» были астрономическим термином. Когда Солнце находилось максимально близко к Сириусу (он же пёс Ориона), наступали самые жаркие летние дни. Работать было невозможно, наступали каникулы.
В современном значении слово употребляется примерно с середины XIX века. Аналогично немцы называют каникулы «хундстаге», а англичане — «догздэйз». Перевод такой же: «собачьи дни».
Вуфф!
Каникулы ассоциируются с детством, летом и свободой. А что вы скажете на такой факт: по-латински canicula — это «собачка». Слово восходит к выражению dies caniculares, что переводится как «собачьи дни».
Где логика? Любой взрослый человек знает, что собачьи дни случаются каждую неделю с понедельника по пятницу. И они никак не вяжутся с отдыхом.
История такова: изначально «каникулы» были астрономическим термином. Когда Солнце находилось максимально близко к Сириусу (он же пёс Ориона), наступали самые жаркие летние дни. Работать было невозможно, наступали каникулы.
В современном значении слово употребляется примерно с середины XIX века. Аналогично немцы называют каникулы «хундстаге», а англичане — «догздэйз». Перевод такой же: «собачьи дни».
Вуфф!
Блиц-проверка
Anonymous Quiz
65%
Меня кло́нит в сон
21%
Меня клони́т в сон
14%
Допустимы оба варианта
А если спросит кто-нибудь
Ну, кто бы ни спросил,
Скажи им, что навылет в грудь
Я пулей ранен был.
«Завещание», 1840 г.
Сегодня 180 лет со дня смерти поэта, который «мог заменить нам Пушкина». Михаил Юрьевич Лермонтов прожил короткую жизнь, но оставил нам богатое поэтическое наследие.
В память о нём я написала статью о событиях той дуэли, а также о сбывшемся предсказании в отношении будущего России.
Вот ссылка.
Ну, кто бы ни спросил,
Скажи им, что навылет в грудь
Я пулей ранен был.
«Завещание», 1840 г.
Сегодня 180 лет со дня смерти поэта, который «мог заменить нам Пушкина». Михаил Юрьевич Лермонтов прожил короткую жизнь, но оставил нам богатое поэтическое наследие.
В память о нём я написала статью о событиях той дуэли, а также о сбывшемся предсказании в отношении будущего России.
Вот ссылка.
Яндекс Дзен
Лермонтов: «Я в этого дурака стрелять не буду». Дуэль и сбывшиеся предсказания о будущем России
А если спросит кто-нибудь Ну, кто бы ни спросил, Скажи им, что навылет в грудь Я пулей ранен был. «Завещание», 1840 г. Способность великих предсказывать свою судьбу всегда вызывает волнение. Строки «Завещания» Михаил Юрьевич Лермонтов написал примерно за…
Как «зонтик» стал «зонтом»
Маленький «зонтик» всякий раз грустно вздыхал, когда вспоминал эту историю.
Он не всегда был таким маленьким: съёжиться его заставили обстоятельства и народное словотворчество.
А последнее в России, как известно, подобно стихийному бедствию. Противостоять невозможно, даже если ты зонтик.
Зонтик был родом из Голландии.
Там его красиво называли zondek (от zon — «солнце» и dek — «защита»).
И пусть вас не удивляет, что в появлении слова не участвовал дождь: первые зонтики были придуманы для защиты от солнца, а не дождя.
И вообще до появления зонтика в русском языке тот же предмет нежно называли «солнечником».
В Россию он попал во времена Петра I, сохранив исконное значение: «навес из парусины над палубой».
Впервые зонтик встречается в Морском уставе, где его упомянули в 1720 году. В родном буквенном составе: «зондек».
На беду зонтика русский народ – нация не только гостеприимная, но и ласковая.
Здесь даже суффиксы «уменьшительно-ласкательные», которыми местные жители пользуются направо и налево.
Суровый мост с их лёгкой руки превращается в хрупкий мостИК, проливной дождь – в мелкий дождИК, нарядный бант – в крошечный бантИК.
Мог ли зонтик подумать, что эта привычка его коснётся и кардинально изменит жизнь?
Что ж, кто-то должен рассказать правду.
Голландский «зо́ндек» по звучанию оказался слишком похож на плод любви существительного и суффикса -ИК.
Русские люди в какой-то момент повернули этимологию вспять: и вот с конца XVIII века зонтик – всего лишь словообразование.
В русском языке появилось слово «зонт».
Голландские корни зонтика такого предусмотреть не могли.
Теперь он – продолжение крепкого и важного слова «зонт», от которого впоследствии появились потомки: зонтичный, зонтиковый.
А маленькому зонтику остаётся только горестно вздыхать и периодически напоминать людям, «кто тут папа».
Маленький «зонтик» всякий раз грустно вздыхал, когда вспоминал эту историю.
Он не всегда был таким маленьким: съёжиться его заставили обстоятельства и народное словотворчество.
А последнее в России, как известно, подобно стихийному бедствию. Противостоять невозможно, даже если ты зонтик.
Зонтик был родом из Голландии.
Там его красиво называли zondek (от zon — «солнце» и dek — «защита»).
И пусть вас не удивляет, что в появлении слова не участвовал дождь: первые зонтики были придуманы для защиты от солнца, а не дождя.
И вообще до появления зонтика в русском языке тот же предмет нежно называли «солнечником».
В Россию он попал во времена Петра I, сохранив исконное значение: «навес из парусины над палубой».
Впервые зонтик встречается в Морском уставе, где его упомянули в 1720 году. В родном буквенном составе: «зондек».
На беду зонтика русский народ – нация не только гостеприимная, но и ласковая.
Здесь даже суффиксы «уменьшительно-ласкательные», которыми местные жители пользуются направо и налево.
Суровый мост с их лёгкой руки превращается в хрупкий мостИК, проливной дождь – в мелкий дождИК, нарядный бант – в крошечный бантИК.
Мог ли зонтик подумать, что эта привычка его коснётся и кардинально изменит жизнь?
Что ж, кто-то должен рассказать правду.
Голландский «зо́ндек» по звучанию оказался слишком похож на плод любви существительного и суффикса -ИК.
Русские люди в какой-то момент повернули этимологию вспять: и вот с конца XVIII века зонтик – всего лишь словообразование.
В русском языке появилось слово «зонт».
Слово, которого нет и не может быть ни в одном языке мира, ведь другие языки таких вещей с заимствованным зонтиком не делают.
Голландские корни зонтика такого предусмотреть не могли.
Теперь он – продолжение крепкого и важного слова «зонт», от которого впоследствии появились потомки: зонтичный, зонтиковый.
А маленькому зонтику остаётся только горестно вздыхать и периодически напоминать людям, «кто тут папа».
«КОмпанией» и «кАмпанией» никого не удивишь, зато о парочке «адАптировать»/«адОптировать» слышно мало.
Да, в русском языке есть ещё такие омофоны: произносятся одинаково, пишутся по-разному.
Адаптировать (от лат. adaptare – приспособлять) – приспособить, приспособиться (приспособлять, приспособляться) к изменяющимся внешним условиям.
Адоптировать (от англ. to adopt) – усыновлять, удочерять. Это юридический термин.
Такие дела. Знали?
Да, в русском языке есть ещё такие омофоны: произносятся одинаково, пишутся по-разному.
Адаптировать (от лат. adaptare – приспособлять) – приспособить, приспособиться (приспособлять, приспособляться) к изменяющимся внешним условиям.
Адоптировать (от англ. to adopt) – усыновлять, удочерять. Это юридический термин.
Такие дела. Знали?
Выберите правильное ударение:
Anonymous Quiz
63%
Я жду, когда ты вклю́чишь телевизор
37%
Я жду, когда ты включи́шь телевизор
11 слов, в которых напрасно удваивают согласную
1 Продюсер
У английского первоисточника producer всего одна «С». Почему слово маниакально пишут с двумя «С»? Не понимаю.
2 Галерея
«Галерея» пришла в русский язык из немецкого (Galerie) или французского (galerie), где «Л» одна. Удваивать согласную здесь не надо.
3 Рукола
Это слово сначала зафиксировали с удвоенной «К», потом передумали и от удвоения отказались.
4 Цукини
В итальянском это zucchini, а у нас «цукини». Двойная «К» тут тоже не нужна.
5 Алюминий
Иногда вижу в этом существительном две «Л», хотя в латинском предке alumen (квасцы) буква была одна.
6 Количество
Согласно этимологическому словарю Крылова слово «количество» образовано от церковнославянского «коликий» — сколький, который по счету.
Негоже к родным словам проявлять неуважение и удваивать согласные «Л» там, где не требуется.
7 Белорус, белоруска
Эти слова произошли от «Белоруссии» – неофициального, но допустимого в русском языке названия республики Беларусь. В них пишется одна «С».
8 Импресарио
Существительное «импресарио» пишется без удвоенных согласных.
9 Стела
Не знаю, почему, но в этом слове так и тянет удвоить «Л». Бьём себя по рукам и повторяем: это не имя, а гость из латинского языка, где stela – столб.
10 Такелаж
Этимологический словарь Шанского гласит, что «такелаж» появился в русском языке во времена Петра I.
Слово заимствовано из голландского, где takelage — сложение слов takel (оснастка судна) и lage (груз, тяжесть).
11 Жужелица
Несмотря на родство с глаголом «жужжать», удвоенной согласной это слово не требует.
1 Продюсер
У английского первоисточника producer всего одна «С». Почему слово маниакально пишут с двумя «С»? Не понимаю.
2 Галерея
«Галерея» пришла в русский язык из немецкого (Galerie) или французского (galerie), где «Л» одна. Удваивать согласную здесь не надо.
3 Рукола
Это слово сначала зафиксировали с удвоенной «К», потом передумали и от удвоения отказались.
4 Цукини
В итальянском это zucchini, а у нас «цукини». Двойная «К» тут тоже не нужна.
5 Алюминий
Иногда вижу в этом существительном две «Л», хотя в латинском предке alumen (квасцы) буква была одна.
6 Количество
Согласно этимологическому словарю Крылова слово «количество» образовано от церковнославянского «коликий» — сколький, который по счету.
Негоже к родным словам проявлять неуважение и удваивать согласные «Л» там, где не требуется.
7 Белорус, белоруска
Эти слова произошли от «Белоруссии» – неофициального, но допустимого в русском языке названия республики Беларусь. В них пишется одна «С».
8 Импресарио
Существительное «импресарио» пишется без удвоенных согласных.
9 Стела
Не знаю, почему, но в этом слове так и тянет удвоить «Л». Бьём себя по рукам и повторяем: это не имя, а гость из латинского языка, где stela – столб.
10 Такелаж
Этимологический словарь Шанского гласит, что «такелаж» появился в русском языке во времена Петра I.
Слово заимствовано из голландского, где takelage — сложение слов takel (оснастка судна) и lage (груз, тяжесть).
11 Жужелица
Несмотря на родство с глаголом «жужжать», удвоенной согласной это слово не требует.
Я повелась на кота.
Нарисованный кот «продал» мне книгу Филиппа Гузенюка «Счастье в деятельности. От работы-тюрьмы к работе-мечте».
Краткая пошаговая инструкция о том, что делать, если работа вам не нравится, но стимула что-то менять тоже нет.
🔻Чтобы решить проблему, не надо увольняться, бежать сломя голову открывать бизнес или улетать на Гоа. Идти нужно на встречу... с собой.
Этот путь Джозеф Кэмпбелл когда-то назвал «путём героя». Филипп делит путь на этапы и объясняет, что делать для преодоления каждого.
Здесь нет «воды»: только тезисы, советы, примеры из жизни и котик. Много котиков. И много QR-кодов на ссылки, если захотите раскрыть тему подробнее.
Автор расскажет, как найти своё дело, как черпать силу из своих страхов, кого взять в союзники, что делать с препятствиями и как выбраться из тупика «я зря это начал, у меня ничего не получается».
Не могу сказать, что книга открыла для меня что-то невероятно новое, но читать её было легко. Даже несколько откровений нашла для себя. Например, что рутина – это тоже источник стресса на работе. Я об этом не думала.
Больше отрывков и цитат – на сайте МИФа, если заинтересовались. С вами была рубрика #бр_отзыв, до начала которой я наконец добралась.
Нарисованный кот «продал» мне книгу Филиппа Гузенюка «Счастье в деятельности. От работы-тюрьмы к работе-мечте».
Краткая пошаговая инструкция о том, что делать, если работа вам не нравится, но стимула что-то менять тоже нет.
🔻Чтобы решить проблему, не надо увольняться, бежать сломя голову открывать бизнес или улетать на Гоа. Идти нужно на встречу... с собой.
Этот путь Джозеф Кэмпбелл когда-то назвал «путём героя». Филипп делит путь на этапы и объясняет, что делать для преодоления каждого.
Здесь нет «воды»: только тезисы, советы, примеры из жизни и котик. Много котиков. И много QR-кодов на ссылки, если захотите раскрыть тему подробнее.
Автор расскажет, как найти своё дело, как черпать силу из своих страхов, кого взять в союзники, что делать с препятствиями и как выбраться из тупика «я зря это начал, у меня ничего не получается».
Не могу сказать, что книга открыла для меня что-то невероятно новое, но читать её было легко. Даже несколько откровений нашла для себя. Например, что рутина – это тоже источник стресса на работе. Я об этом не думала.
Больше отрывков и цитат – на сайте МИФа, если заинтересовались. С вами была рубрика #бр_отзыв, до начала которой я наконец добралась.
Ещё ни разу не видела, чтобы слово «кипеж» написали без ошибок (если к нему вообще применимы какие-то нормы).
Слово относится к сниженной лексике, поэтому в школе его не проходят. Зато активно употребляют: «Я за любой кипеж, кроме голодовки!».
В словаре русского арго я нашла ещё 12 вариантов написания слова: хипеж, хипес, хипеш, хипиж, хипис, хипиш, хибеж, хибес, хибеш, хибиж, хибис и хибиш.
Все варианты имеют значение «шум, скандал, крик». Как видите, привычного нам «кипиша» среди них нет.
Слово относится к сниженной лексике, поэтому в школе его не проходят. Зато активно употребляют: «Я за любой кипеж, кроме голодовки!».
В словаре русского арго я нашла ещё 12 вариантов написания слова: хипеж, хипес, хипеш, хипиж, хипис, хипиш, хибеж, хибес, хибеш, хибиж, хибис и хибиш.
Все варианты имеют значение «шум, скандал, крик». Как видите, привычного нам «кипиша» среди них нет.
Сегодня на мой Дзен-канал пришли из поиска по славному запросу. Чётко по адресу, я считаю.
Почему «богАдельня», а не «богОдельня»?
В слове «богадельня» так и тянет написать вторую «О», памятуя о соединительных гласных. Почему же пишется «А»?
Слово «богадельня» НЕ состоит из слов «бог» и «дело». Оно происходит от церковнославянского бога дѣля (бога деля), где «деля» — предлог, в современном языке имеющий форму «для».
Бога деля имеет значение «бога ради». Соединительных гласных в слове «богадельня» нет.
В слове «богадельня» так и тянет написать вторую «О», памятуя о соединительных гласных. Почему же пишется «А»?
Слово «богадельня» НЕ состоит из слов «бог» и «дело». Оно происходит от церковнославянского бога дѣля (бога деля), где «деля» — предлог, в современном языке имеющий форму «для».
Бога деля имеет значение «бога ради». Соединительных гласных в слове «богадельня» нет.
Задумывались ли вы, из каких слов состоит наречие «наобум»?
Я задумалась, когда увидела, что кто-то в интернете пишет «на обум» (раздельно).
Оказывается, «наобум» – это «сумма» приставок «на-» и «об-» и корня «-ум-».
Дословно это значит «действуя в обход ума, не ожидая совета разума». Приставка «об» здесь имеет значение «до», «помимо».
Вы знали?
Я задумалась, когда увидела, что кто-то в интернете пишет «на обум» (раздельно).
Оказывается, «наобум» – это «сумма» приставок «на-» и «об-» и корня «-ум-».
Дословно это значит «действуя в обход ума, не ожидая совета разума». Приставка «об» здесь имеет значение «до», «помимо».
Вы знали?
Как написать: полтора суток или полтора сутки?
Правильный ответ: никак.
Числительное «полтора» в именительном падеже со словом «сутки» не употребляется.
Оно согласуется с этим существительным только в косвенных падежах: более полутора суток, к полутора суткам и т. д.
Правильный ответ: никак.
Числительное «полтора» в именительном падеже со словом «сутки» не употребляется.
Оно согласуется с этим существительным только в косвенных падежах: более полутора суток, к полутора суткам и т. д.
У слова «пошлый» был другой смысл
«Пошлый» — это исконно русское слово. Оно образовалось от глагола «пойти» и до XVII века употреблялось в двух значениях: «исстари ведущийся, старинный, исконный» и «прежний, обычный».
От того же предка появилась «пошлина», которая имела смысл «старинный обычай». Позднее «пошлиной» стали называть «налог».
В начале XVIII века произошла переоценка ценности и отношения к прошлому. Следствием этого стало изменение смысла слова «пошлый».
Если раньше «пошлым» было «то, что пошлó, повелось», а потому считалось нормальным, то теперь словом называли всё низкокачественное, слишком обычное, тривиальное.
К XIX веку у слова появляется более экспрессивный оттенок, и вот уже Даль фиксирует, что «пошлый» — это не только «общеизвестный» и «вышедший из обычая», но и «неприличный, вульгарный».
«Пошлый» — это исконно русское слово. Оно образовалось от глагола «пойти» и до XVII века употреблялось в двух значениях: «исстари ведущийся, старинный, исконный» и «прежний, обычный».
От того же предка появилась «пошлина», которая имела смысл «старинный обычай». Позднее «пошлиной» стали называть «налог».
В начале XVIII века произошла переоценка ценности и отношения к прошлому. Следствием этого стало изменение смысла слова «пошлый».
Если раньше «пошлым» было «то, что пошлó, повелось», а потому считалось нормальным, то теперь словом называли всё низкокачественное, слишком обычное, тривиальное.
К XIX веку у слова появляется более экспрессивный оттенок, и вот уже Даль фиксирует, что «пошлый» — это не только «общеизвестный» и «вышедший из обычая», но и «неприличный, вульгарный».