📅 18 лістапада 1883 нарадзіўся Язэп Лёсік — мовазнаўца, пісьменнік, нацыянальны і палітычны дзеяч.
Родны дзядзька Якуба Коласа, брат Антона Лёсіка.
✍️ Перакладаў з нямецкай, рускай. Супрацоўнічаў з газетай «Наша Ніва». Адзін з ініцыятараў абвяшчэння незалежнасці БНР 25 сакавіка 1918 года. Быў абраны старшынёй Прэзідыума Рады БНР. Аўтар артыкулаў і нарысаў па гісторыі Беларусі, дзе адназначна вызначаў пераемнасць Беларуссю Вялікага Княства Літоўскага. Аўтар шэрагу літаратурных твораў «Геркулес і селянін», «Бусел і бусляняты», «Аўтаномія Беларусі», некалькіх вершаў 📖
У 1930 годзе Лёсік быў арыштаваны і сасланы на 5 гадоў у Саратаўскую вобласць. У 1938 годзе арыштаваны зноў. У 1940 асуджаны на 5 гадоў ГУЛАГу. Паводле афіцыйнай версіі, памёр ад сухотаў. Паводле іншай версіі, быў застрэлены адразу па абвяшчэнні прысуду. Месца пахавання невядомае 😢
Родны дзядзька Якуба Коласа, брат Антона Лёсіка.
✍️ Перакладаў з нямецкай, рускай. Супрацоўнічаў з газетай «Наша Ніва». Адзін з ініцыятараў абвяшчэння незалежнасці БНР 25 сакавіка 1918 года. Быў абраны старшынёй Прэзідыума Рады БНР. Аўтар артыкулаў і нарысаў па гісторыі Беларусі, дзе адназначна вызначаў пераемнасць Беларуссю Вялікага Княства Літоўскага. Аўтар шэрагу літаратурных твораў «Геркулес і селянін», «Бусел і бусляняты», «Аўтаномія Беларусі», некалькіх вершаў 📖
У 1930 годзе Лёсік быў арыштаваны і сасланы на 5 гадоў у Саратаўскую вобласць. У 1938 годзе арыштаваны зноў. У 1940 асуджаны на 5 гадоў ГУЛАГу. Паводле афіцыйнай версіі, памёр ад сухотаў. Паводле іншай версіі, быў застрэлены адразу па абвяшчэнні прысуду. Месца пахавання невядомае 😢
💔10😢9🫡1
📅 20 лістапада 1901 нарадзіўся Міхась Зарэцкі — празаік, драматург, перакладчык, крытык.
Літаратурная дзейнасць Зарэцкага пачалася ў 1921 годзе. Галоўнай тэмай аўтара была нацыянальная праблематыка.
Многія рукапісы Міхася Зарэцкага загінулі, у прыватнасці, гістарычная драма «Рагнеда», працяг рамана «Крывічы» 🤍❤️🤍
Перакладаў на рускую мову раманы «Вязьмо», «Сцежкі-дарожкі». Пераклаў на беларускую мову творы Фёдара Гладкова, Яраслава Гашака, некаторых іншых аўтараў 📚
Арыштаваны ў 1936. Асуджаны да вышэйшай меры пакарання, забіты 29 кастрычніка 1937 года 😢
Літаратурная дзейнасць Зарэцкага пачалася ў 1921 годзе. Галоўнай тэмай аўтара была нацыянальная праблематыка.
Многія рукапісы Міхася Зарэцкага загінулі, у прыватнасці, гістарычная драма «Рагнеда», працяг рамана «Крывічы» 🤍❤️🤍
Перакладаў на рускую мову раманы «Вязьмо», «Сцежкі-дарожкі». Пераклаў на беларускую мову творы Фёдара Гладкова, Яраслава Гашака, некаторых іншых аўтараў 📚
Арыштаваны ў 1936. Асуджаны да вышэйшай меры пакарання, забіты 29 кастрычніка 1937 года 😢
💔9😢7❤6🫡1
📅 20 лістапада 1948 нарадзілася Яўгенія Янішчыц — беларуская паэтэса, перакладчыца.
У чацвёртым класе напісала свой першы верш і прысвяціла яго маці.
Аўтарка зборнікаў лірыкі «Снежныя грамніцы», «Дзень вечаровы», «Ясельда», «На беразе пляча», шмат іншых. Стварыла некалькі паэм. 📚
Перакладала на беларускую мову з рускай і ўкраінскай. Асобныя вершы Я. Янішчыц пакладзены на музыку.
У 1981 Яўгенія ўдзельнічала ў працы XXXVI сесіі Генеральнай Асамблеі ААН. 💪
Па афіцыйнай версіі, паэтка трагічна загінула - выпала з восьмага паверха аднаго з мінскіх дамоў 😢
У чацвёртым класе напісала свой першы верш і прысвяціла яго маці.
Аўтарка зборнікаў лірыкі «Снежныя грамніцы», «Дзень вечаровы», «Ясельда», «На беразе пляча», шмат іншых. Стварыла некалькі паэм. 📚
Перакладала на беларускую мову з рускай і ўкраінскай. Асобныя вершы Я. Янішчыц пакладзены на музыку.
У 1981 Яўгенія ўдзельнічала ў працы XXXVI сесіі Генеральнай Асамблеі ААН. 💪
Па афіцыйнай версіі, паэтка трагічна загінула - выпала з восьмага паверха аднаго з мінскіх дамоў 😢
💔10😢8❤5
🎉 Чатыры дні інтэлектуальнай кнігі: Уся Беларусь у Варшаве на PRADMOVA
Самы маштабны этап фестывалю пройдзе 21–24 лістапада 📆
✍️ Удзельнікі: Саша Філіпенка, фінская зорка Софі Оксанен, Вольга Гапеева і Вольныя Купалаўцы (са спектаклем «Валізка»)
У праграме: дыскусія да 95-годдзя Караткевіча, уручэнне Прэміі Шэрмана, Паэтычная Кантата і музычныя праекты 🕊
Самы маштабны этап фестывалю пройдзе 21–24 лістапада 📆
✍️ Удзельнікі: Саша Філіпенка, фінская зорка Софі Оксанен, Вольга Гапеева і Вольныя Купалаўцы (са спектаклем «Валізка»)
У праграме: дыскусія да 95-годдзя Караткевіча, уручэнне Прэміі Шэрмана, Паэтычная Кантата і музычныя праекты 🕊
🥰7❤5🔥5👍2
🧐 Пошукі праўды: новая кніга Аляксандра Лукашука
📖 Кніга "Гульня ў Освальда" выйшла ў жанры квэста і даследуе самы загадкавы "след" у гэтай крымінальнай гісторыі: жыццё Лі Харві Освальда ў Мінску
У аснове — дакументы КДБ і Камісіі Уорэна. Аўтар шукае праўду сярод успамінаў, літаратуры і нават матылёў ✍️
📌 Падрабязнасці на Kamunikat.org
📖 Кніга "Гульня ў Освальда" выйшла ў жанры квэста і даследуе самы загадкавы "след" у гэтай крымінальнай гісторыі: жыццё Лі Харві Освальда ў Мінску
У аснове — дакументы КДБ і Камісіі Уорэна. Аўтар шукае праўду сярод успамінаў, літаратуры і нават матылёў ✍️
📌 Падрабязнасці на Kamunikat.org
❤10👍7
📅 23 лістапада 1910 нарадзіўся Змітрок Астапенка — паэт, перакладчык
Чалавек са складаным шпіёнска-дэтэктыўным лёсам, вартым экранізацыі. 😎
Пісаў вершы, апавяданні, навуковую фантастыку.
Пераклаў раманы Горкага, іншых рускіх і ўкраінскіх пісьменнікаў. 📚
Арыштаваны 16 сакавіка 1933 да 3 гадоў ППК. Паўторна арыштаваны 5 снежня 1936. Асуджаны да 8 гадоў ППК. 😢
Вызвалены ў 1942 і ў складзе групы выведнікаў перакінуты ў Чэхаславакію. Паводле афіцыйнай версіі, загінуў. Аднак як сведчаць некаторыя дакументы і яго сябар Аркадзь Куляшоў, пасля вайны «знаёмы твар [Астапенкі] прамільгнуў у вірлівым маскоўскім натоўпе». Далейшы лёс невядомы. 📖
Паслухаць цудоўную агучку верша Змітрака Астапенкі вы можаце на нашым Ютуб-канале 🥰
Чалавек са складаным шпіёнска-дэтэктыўным лёсам, вартым экранізацыі. 😎
Пісаў вершы, апавяданні, навуковую фантастыку.
Пераклаў раманы Горкага, іншых рускіх і ўкраінскіх пісьменнікаў. 📚
Арыштаваны 16 сакавіка 1933 да 3 гадоў ППК. Паўторна арыштаваны 5 снежня 1936. Асуджаны да 8 гадоў ППК. 😢
Вызвалены ў 1942 і ў складзе групы выведнікаў перакінуты ў Чэхаславакію. Паводле афіцыйнай версіі, загінуў. Аднак як сведчаць некаторыя дакументы і яго сябар Аркадзь Куляшоў, пасля вайны «знаёмы твар [Астапенкі] прамільгнуў у вірлівым маскоўскім натоўпе». Далейшы лёс невядомы. 📖
Паслухаць цудоўную агучку верша Змітрака Астапенкі вы можаце на нашым Ютуб-канале 🥰
❤13👍6
Вітаем, даражэнькія! Каб абудзіць свае сілы ў панядзелак, патрэніруем інтуіцыю!
Адзін сапраўдны выраз, астатнія - выдуманыя. Адгадайце, які сапраўдны! Сэнс выраза: хавацца ад працы, лайдачыць, знікаць няма-ведама дзе (Толькі не Гугліце! 🤗)
Адзін сапраўдны выраз, астатнія - выдуманыя. Адгадайце, які сапраўдны! Сэнс выраза: хавацца ад працы, лайдачыць, знікаць няма-ведама дзе (Толькі не Гугліце! 🤗)
Anonymous Quiz
9%
"Свінням грывы часаць" ("Дзе Пятрок? — Свінням грывы чэша, замест таго каб дровы цягнуць.")
16%
"Жабам лапці плесці" ("Сказаў, што заняты… А сам жабам лапці пляце!")
25%
"Сабакам хвасты мераць" ("— Што ён там робе? — Сабакам хвасты мерае")
50%
"Сабакам сена касіць" ("Мой мужык, дзядзьку, сабакам сена косіць")
❤14👍6🔥4✍2
📆 24 лістапада 1913 нарадзіўся Вісарыён Гарбук — празаік, паэт і перакладчык.
Пісаў пераважна для дзяцей. Апавяданні Гарбука займальныя, адкрываюць непаўторны свет дзіцячых уяўленняў, гульняў і забавак. 🤗
Літаратурнай працай стала пачаў займацца ўжо цяжка хворым. Перакладаў на беларускую мову казкі народаў Паўночнага Каўказа. 📚
Арыштаваны 26 красавіка 1936 года, сасланы на Калыму. Вызвалены ў 1940 годзе. Франтавая хвароба на 14 гадоў прыкавала Гарбука да шпітальнага ложка. 😢
Пісаў пераважна для дзяцей. Апавяданні Гарбука займальныя, адкрываюць непаўторны свет дзіцячых уяўленняў, гульняў і забавак. 🤗
Літаратурнай працай стала пачаў займацца ўжо цяжка хворым. Перакладаў на беларускую мову казкі народаў Паўночнага Каўказа. 📚
Арыштаваны 26 красавіка 1936 года, сасланы на Калыму. Вызвалены ў 1940 годзе. Франтавая хвароба на 14 гадоў прыкавала Гарбука да шпітальнага ложка. 😢
😢7💔7❤5
📅 26 лістапада 1930 нарадзіўся Уладзімір Караткевіч — паэт, празаік, драматург, перакладчык. Адна з найбольш вядомых постацей у беларускай літаратуры другой паловы XX стагоддзя.
Уладзімір Караткевіч пісаў пра гісторыю свайго народа, пра яго мастацтва, культуру, духоўнае жыццё. Ён выступаў у абарону беларускай мовы і культуры, помнікаў архітэктуры і прыроды. Ён аказаў вялікі ўплыў на грамадскае, эстэтычнае і духоўнае жыццё беларускага народа. 🥰
Пераклаў на беларускую мову Гая Валерыя Катула, Байрана, Міцкевіча, Франко, Махтумкулі, Карыма, Гашпаравай. 📚
Паслухаць кранальнае прачытанне верша "Бацькаўшчына" Караткевіча можна на нашым Ютуб-канале
Уладзімір Караткевіч пісаў пра гісторыю свайго народа, пра яго мастацтва, культуру, духоўнае жыццё. Ён выступаў у абарону беларускай мовы і культуры, помнікаў архітэктуры і прыроды. Ён аказаў вялікі ўплыў на грамадскае, эстэтычнае і духоўнае жыццё беларускага народа. 🥰
Пераклаў на беларускую мову Гая Валерыя Катула, Байрана, Міцкевіча, Франко, Махтумкулі, Карыма, Гашпаравай. 📚
Паслухаць кранальнае прачытанне верша "Бацькаўшчына" Караткевіча можна на нашым Ютуб-канале
❤21❤🔥8🥰5
📆 27 лістапада 1903 года нарадзіўся Піліп Пестрак — паэт, перакладчык, празаік.
✍️ Дэбютаваў у друку ў 1926. П’еса «Пад зоркамі» (сааўтар А. Струнін) ставілася ў Гродзенскім абласным драматычным тэатры. На вершы П. Пестрака напісаны песні.
📖 Перакладаў на беларускую мову творы польскіх, украінскіх, латышскіх, літоўскіх пісьменнікаў. 📚
✍️ Дэбютаваў у друку ў 1926. П’еса «Пад зоркамі» (сааўтар А. Струнін) ставілася ў Гродзенскім абласным драматычным тэатры. На вершы П. Пестрака напісаны песні.
📖 Перакладаў на беларускую мову творы польскіх, украінскіх, латышскіх, літоўскіх пісьменнікаў. 📚
👍12❤8
Вітаем, даражэнькія! Каб абудзіць свае сілы ў панядзелак, патрэніруем інтуіцыю!
Адзін сапраўдны выраз, астатнія - выдуманыя. Адгадайце, які сапраўдны! Сэнс выраза: абы-чаго нагаварыць, наплявузгаць (Толькі не Гугліце! 🤗)
Адзін сапраўдны выраз, астатнія - выдуманыя. Адгадайце, які сапраўдны! Сэнс выраза: абы-чаго нагаварыць, наплявузгаць (Толькі не Гугліце! 🤗)
Anonymous Quiz
22%
"Ад знічкі да ранку — усё пра абаранкі" (Сядзе на хвілінку— і ад знічкі да ранку — усё пра абаранкі)
22%
"Дзевяць млыноў абыдзе,і нічога не змеле"(Як пойдзе — дзевяць млыноў абыдзе, і нічога не змеле)
38%
"Сем вёрст да нябёс і ўсё лесам" (Ты як нагаворыш, сем вёрст да нябёс і ўсё лесам)
18%
"Касой махаць— ды ўсё па пустым полі" (Ён табе так патлумачыць, касой памаша— ды ўсё па пустым полі)
❤12🔥7👍5
❗️Тэсцім новую беларускую настолку. Узровень таксічнасці і чорнага гумару — максімальны. Сеттынг: нашы рэаліі, нашы мемы, наш вайб
Мiсiя: Не памерці ад смеху 😎
Шукаем 5-6 добраахвотнікаў, якія:
- Чытаюць па-беларуску без слоўніка
- Знаходзяцца ў Кракаве
- Гатовыя шчыра сказаць, дзе тут крынж, а дзе - рофл ✍️
З нас — снэкі, напоі і прагон будучага хіта 🍿
📅 5 снежня (пятніца), а 19 гадзіне
📍 Прастора, вул. Мікалайская 4/6, Кракаў
Рэзервуй месца за сталом 👉 [Спасылка на Google-форму]
Мiсiя: Не памерці ад смеху 😎
Шукаем 5-6 добраахвотнікаў, якія:
- Чытаюць па-беларуску без слоўніка
- Знаходзяцца ў Кракаве
- Гатовыя шчыра сказаць, дзе тут крынж, а дзе - рофл ✍️
З нас — снэкі, напоі і прагон будучага хіта 🍿
📅 5 снежня (пятніца), а 19 гадзіне
📍 Прастора, вул. Мікалайская 4/6, Кракаў
Рэзервуй месца за сталом 👉 [Спасылка на Google-форму]
❤🔥18❤5🔥5👍2😁1
👻 Лаўкрафт, якога вы не ведалі: "Іншыя Багі" выходзіць 8 снежня 📆
Змагаецеся з інфармацыйным шумам? Вам дапаможа Лаўкрафт. Лаўкрафт, якім мы яго не ведалі: ён шукаў не хаос, а дом у Краіне Сноў 🕊
📖 Зборнік “Іншыя Багі” — гэта вытанчаная літаратурная спроба вярнуць страчанае дзіцячае ўяўленне
Пераклад - BelRead, рэдакцыя - Андрэя Хадановіча 🔥
👉 Аформіць перадзамову можна ў Gutenbergpublisher
#Лаўкрафт
Змагаецеся з інфармацыйным шумам? Вам дапаможа Лаўкрафт. Лаўкрафт, якім мы яго не ведалі: ён шукаў не хаос, а дом у Краіне Сноў 🕊
📖 Зборнік “Іншыя Багі” — гэта вытанчаная літаратурная спроба вярнуць страчанае дзіцячае ўяўленне
Пераклад - BelRead, рэдакцыя - Андрэя Хадановіча 🔥
👉 Аформіць перадзамову можна ў Gutenbergpublisher
#Лаўкрафт
❤🔥16🥰7❤5🔥5👍1
📅 5 снежня 1947 нарадзіўся Алесь Разанаў — паэт, перакладчык, эсэіст.
✍️ Наватар, аўтар новых паэтычных форм. Справай адстойваў беларускую мову. Так у 1968 быў адным з лідараў студэнтаў БДУ, якія патрабавалі вяртання выкладання на беларускай мове.
📖 Пачаў публікавацца ў 1961 годзе. Аўтар зборнікаў паэзіі, эсэ. Яго творчасці ўласціва неардынарнае мысленне і нетрадыцыйны вобразна-паэтычны стыль самавыяўлення. Ужываў наватарскія жанравыя і рытміка-інтанацйныя формы з гуманістычным напаўненнем.
📚 Перакладаў з літоўскай, латышскай, грузінскай, балгарскай, сербскай, харвацкай, чэшскай, англійскай (сярод перакладаў - Казіса Саі, Шэкспіра, Ёнаса Авіжуса і шмат іншых).
✍️ Наватар, аўтар новых паэтычных форм. Справай адстойваў беларускую мову. Так у 1968 быў адным з лідараў студэнтаў БДУ, якія патрабавалі вяртання выкладання на беларускай мове.
📖 Пачаў публікавацца ў 1961 годзе. Аўтар зборнікаў паэзіі, эсэ. Яго творчасці ўласціва неардынарнае мысленне і нетрадыцыйны вобразна-паэтычны стыль самавыяўлення. Ужываў наватарскія жанравыя і рытміка-інтанацйныя формы з гуманістычным напаўненнем.
📚 Перакладаў з літоўскай, латышскай, грузінскай, балгарскай, сербскай, харвацкай, чэшскай, англійскай (сярод перакладаў - Казіса Саі, Шэкспіра, Ёнаса Авіжуса і шмат іншых).
❤16👍9
Forwarded from Беларускі ПЭН
Чакаем вашых заявак на verse X change: літаратурныя масты паміж Беларуссю і Скандынавіяй 😍
Да 9 снежня беларускія паэты і перакладчыкі могуць падаць заяўку на ўдзел у міжнародным праекце verse X change – ініцыятыве, якая спалучае літаратуру, пераклад і свабоду выказвання нават у несвабодным свеце.
У межах праекту:
5 чалавек паедуць у Данію (папярэдне запланаваныя даты: 19–20 сакавіка 2026 г.)
5 чалавек – у Швецыю (папярэдне запланаваныя даты: 8–9 красавіка 2026 г.)
У кожнай краіне адбудуцца двухдзённыя творчыя майстэрні з мясцовымі экспертамі: перакладныя сесіі, абмеркаванні і абмен досведам.
Прадугледжана таксама серыя з 6-8 анлайн-сесій (удзел у іх абавязковы), прысвечаных практыцы перакладу, наладжванню сувязяў паміж маладымі творцамі і перакладчыкамі з Швецыі, Даніі і Беларусі, а таксама паміж PEN-цэнтрамі.
Чытайце ў картках умовы і патрабаванні ☝️
⏳ Дэдлайн: 9 снежня 2025 года.
✍️ Падаць заяўку.
👉 Усе дэталі тут.
Чакаем вашых заявак!
Да 9 снежня беларускія паэты і перакладчыкі могуць падаць заяўку на ўдзел у міжнародным праекце verse X change – ініцыятыве, якая спалучае літаратуру, пераклад і свабоду выказвання нават у несвабодным свеце.
У межах праекту:
5 чалавек паедуць у Данію (папярэдне запланаваныя даты: 19–20 сакавіка 2026 г.)
5 чалавек – у Швецыю (папярэдне запланаваныя даты: 8–9 красавіка 2026 г.)
У кожнай краіне адбудуцца двухдзённыя творчыя майстэрні з мясцовымі экспертамі: перакладныя сесіі, абмеркаванні і абмен досведам.
Прадугледжана таксама серыя з 6-8 анлайн-сесій (удзел у іх абавязковы), прысвечаных практыцы перакладу, наладжванню сувязяў паміж маладымі творцамі і перакладчыкамі з Швецыі, Даніі і Беларусі, а таксама паміж PEN-цэнтрамі.
Чытайце ў картках умовы і патрабаванні ☝️
⏳ Дэдлайн: 9 снежня 2025 года.
✍️ Падаць заяўку.
👉 Усе дэталі тут.
Чакаем вашых заявак!
✍6👍6❤5🥰2