Forwarded from Беларускі ПЭН
📖 23 красавіка — Сусветны дзень кнігі і аўтарскага права
Штогод генеральная дырэктарка ЮНЕСКА, якое запачаткавала свята, публікуе сваё пасланне. Сёлета ў ейным пасланні ёсць словы, блізкія беларускім аўтарам і чытачам:
Беларуская мова паслядоўна прыгнятаецца на дзяржаўным узроўні, а яе носьбіты рэгулярна зазнаюць дыскрымінацыю, а часам і небяспеку. У гэты дзень мы хочам нагадаць вам пра нашыя аналітычныя матэрыялы, у якіх мы адсочваем тэндэнцыі апошніх гадоў:
❤️ Беларуская мова ў перыяд грамадска-палітычнага крызісу: праявы моўнай дыскрымінацыі
❤️ Русіфікацыя Беларусі: сфера культуры (2022–2023 год)
❤️ Маніторынг парушэнняў культурных правоў і правоў чалавека ў дачыненні да дзеячаў культуры. Беларусь, 2023 год
🤩 Мы заклікаем правесці Сусветны дзень кнігі і аўтарскага права з падтрымкай беларускіх аўтараў, выдаўцоў і праваабаронцаў. Купляйце і чытайце беларускія кнігі!
Штогод генеральная дырэктарка ЮНЕСКА, якое запачаткавала свята, публікуе сваё пасланне. Сёлета ў ейным пасланні ёсць словы, блізкія беларускім аўтарам і чытачам:
«Для таго, каб кнігі маглі раскрыць увесь свой патэнцыял, неабходна, каб яны адлюстроўвалі моўную разнастайнасць нашага свету».
Беларуская мова паслядоўна прыгнятаецца на дзяржаўным узроўні, а яе носьбіты рэгулярна зазнаюць дыскрымінацыю, а часам і небяспеку. У гэты дзень мы хочам нагадаць вам пра нашыя аналітычныя матэрыялы, у якіх мы адсочваем тэндэнцыі апошніх гадоў:
❤️ Беларуская мова ў перыяд грамадска-палітычнага крызісу: праявы моўнай дыскрымінацыі
❤️ Русіфікацыя Беларусі: сфера культуры (2022–2023 год)
❤️ Маніторынг парушэнняў культурных правоў і правоў чалавека ў дачыненні да дзеячаў культуры. Беларусь, 2023 год
🤩 Мы заклікаем правесці Сусветны дзень кнігі і аўтарскага права з падтрымкай беларускіх аўтараў, выдаўцоў і праваабаронцаў. Купляйце і чытайце беларускія кнігі!
❤9
Ёсць так шмат рэчаў, якія немагчыма патлумачыць! Чаму пэўныя акорды музыкі павінны прымушаць мяне думаць пра карычневыя і залацістыя адценні восеньскай лістоты? Чаму Імша Святой Сесіліі гоніць мае думкі блукаць сярод пячор, сцены якіх палаюць срэбнымі пацеркамі чыстай расы? Што прымушае змяніць выявы груката і мітусні Брадвея а шостай гадзіне перад маімі вачыма, выявай ціхага брэтонскага лесу, дзе сонечнае святло прасочваецца праз веснавую лістоту і Сільвія, напалову з цікаўнасцю, а напалову з пяшчотай, схіліўшыся над маленькай зялёнай яшчаркай мармуча: «Падумаць толькі, такая маленькая істота таксама пад апекай Божай!»…
Урывак з апавядання "Жоўты знак" Роберта Чэмберса.
Над гэтым, а таксама над некаторымі іншымі творамі мы працуем апошнім часам для выдання кішэннай кнігі з зборам жудасных гісторый. Цягам чау будуць падрабязнасці. Не пераключайцеся 😈
Урывак з апавядання "Жоўты знак" Роберта Чэмберса.
Над гэтым, а таксама над некаторымі іншымі творамі мы працуем апошнім часам для выдання кішэннай кнігі з зборам жудасных гісторый. Цягам чау будуць падрабязнасці. Не пераключайцеся 😈
👍9
Радыё Свабода падрыхтавала цікавы тэст на памяць
Яны папануюць праверыць, гучаць вершы, якія вы калісьці завучвалі ў школе або чулі пакладзенымі на музыку - ў галаве:
https://www.svaboda.org/a/32940051.html
Яны папануюць праверыць, гучаць вершы, якія вы калісьці завучвалі ў школе або чулі пакладзенымі на музыку - ў галаве:
https://www.svaboda.org/a/32940051.html
Радыё Свабода
Ці пазнаеце рыфму? Тэст
Тэст на падсьвядомую моўную памяць. Праверце, ці ў вашай галаве гучаць вершы, якія калісьці завучвалі ў школе або чулі іх, пакладзеныя на музыку, — выберыце правільную рыфму. Гуглем не карыстацца! ;-)
❤6
Колькі словаў па-беларуску вы ўжываеце?
Праверце свой уласны слоўнік праз цікавы тэст ад Свабоды!
https://www.svaboda.org/a/movatest/27932512.html
Праверце свой уласны слоўнік праз цікавы тэст ад Свабоды!
https://www.svaboda.org/a/movatest/27932512.html
Радыё Свабода
Колькі словаў па-беларуску вы ўжываеце? Тэст Свабоды
На адказ даецца 15 сэкундаў. Калі не пасьпелі, балы не налічваюцца. Мы абралі словы з розных сфэраў і рознага ўзроўню складанасьці. У выніку гульні праграма падлічыць ваш прыблізны слоўнікавы запас.
❤5
Апошнія тыдні выдаліся складанымі, але досыць паспяховымі і нашыя намаганні прынеслі добрыя вынікі. Аднак аб гэтым - крыху пазней 😉
Яшчэ наша каманда пашырылася на 1 чалавека, які будзе займацца сацсеткамі. Таму хутка нашыя рэсурсы напоўняцца карыснай і, спадзяемся, цікавай інфармацыяй. Будзем старацца рабіць гэта не надакучліва 😅
Адным словам, на перадзе нас (і вас) чакае шмат чаго новага. Таму, як той кажа, "не пераключайцеся"!...
Яшчэ наша каманда пашырылася на 1 чалавека, які будзе займацца сацсеткамі. Таму хутка нашыя рэсурсы напоўняцца карыснай і, спадзяемся, цікавай інфармацыяй. Будзем старацца рабіць гэта не надакучліва 😅
Адным словам, на перадзе нас (і вас) чакае шмат чаго новага. Таму, як той кажа, "не пераключайцеся"!...
❤8
У гэты дзень у 1936 годзе нарадзіўся пісьменнік, перакладчык, журналіст Мікола Гіль (Гілевіч) - родны брат Ніла Гілевіча.
Вось невялікі ўрывак з аповеда "Дамова" Міколы Гіля:
"...Калі мы беларусы, завіравалі ў галаве думкі, дык між сабою нам і наканавана, належыць боскім лёсам зносіцца пры дапамозе беларускае мовы. Паўсюль у свеце гэтак і ёсць: немцы між сабою – па-нямецку, французы – па-французску, палякі – па-польску. І толькі ў адных беларусаў усё не як у людзей. І толькі мы быццам саромеемся сваёй мовы і ахвотна, пры першай жа магчымасці цураемся яе..."
(Цалкам аповед можна прачытаць на https://dziejaslou.by/hil-117/)
Як перакладчык, ён пераклаў вялікую колькасць твораў з літоўскай, шведскай, венгерскай моў на беларускую. Аднак у гэты час мы хочам асобна адзначыць, што менавіта ён пераклаў на Мову творы Святланы Алексіевіч "Зачараваныя смерцю" і "Чарнобыльская малітва".
Ці чыталі вы гэтыя творы?
Вось невялікі ўрывак з аповеда "Дамова" Міколы Гіля:
"...Калі мы беларусы, завіравалі ў галаве думкі, дык між сабою нам і наканавана, належыць боскім лёсам зносіцца пры дапамозе беларускае мовы. Паўсюль у свеце гэтак і ёсць: немцы між сабою – па-нямецку, французы – па-французску, палякі – па-польску. І толькі ў адных беларусаў усё не як у людзей. І толькі мы быццам саромеемся сваёй мовы і ахвотна, пры першай жа магчымасці цураемся яе..."
(Цалкам аповед можна прачытаць на https://dziejaslou.by/hil-117/)
Як перакладчык, ён пераклаў вялікую колькасць твораў з літоўскай, шведскай, венгерскай моў на беларускую. Аднак у гэты час мы хочам асобна адзначыць, што менавіта ён пераклаў на Мову творы Святланы Алексіевіч "Зачараваныя смерцю" і "Чарнобыльская малітва".
Ці чыталі вы гэтыя творы?
❤8
На нашым Патрыёне на безкаштоўным тарыфе даступны пераклад першай часкі таямнічай гісторыі пра Начную Газету на Мове. Што гэта? Адкуль яна ўзялася? Якія навіны яна ў сабе нясе? Давайце адкрываць таямніцы разам:
https://www.patreon.com/posts/nikoli-ne-gazetu-106348648?utm_medium=clipboard_copy&utm_source=copyLink&utm_campaign=postshare_creator&utm_content=join_link
https://www.patreon.com/posts/nikoli-ne-gazetu-106348648?utm_medium=clipboard_copy&utm_source=copyLink&utm_campaign=postshare_creator&utm_content=join_link
❤8
У гэты выдатны цёплы дзень мы адзначаем дзень нараджэння Валянціна Акудовіча - беларускага філосафа, эсэіста, літаратурнага крытыка.
Асаблівую ўвагу раім звярнуць на яго манаграфію «Код адсутнасці. Асновы беларускай ментальнасці» — гістарычны нарыс беларускага і беларускасці, які быў упершыню апублікаваны ў 2007.
Галоўная тэма манаграфіі — пытанне аб беларускай ідэнтычнасці ў гістарычнай перспектыве. У кнізе аўтар разглядае праблемы функцыянальнасці беларускага этнанацыяналізму, якой спецыфікай яўляецца стратыфікацыя на некалькі культурных ніш і фактараў кансалідацыі грамадства. Цалкам тэкст манаграфіі можна прачытаць тут: https://kamunikat.org/kod-adsutnastsi-akudovich-valyantsin
Асаблівую ўвагу раім звярнуць на яго манаграфію «Код адсутнасці. Асновы беларускай ментальнасці» — гістарычны нарыс беларускага і беларускасці, які быў упершыню апублікаваны ў 2007.
Галоўная тэма манаграфіі — пытанне аб беларускай ідэнтычнасці ў гістарычнай перспектыве. У кнізе аўтар разглядае праблемы функцыянальнасці беларускага этнанацыяналізму, якой спецыфікай яўляецца стратыфікацыя на некалькі культурных ніш і фактараў кансалідацыі грамадства. Цалкам тэкст манаграфіі можна прачытаць тут: https://kamunikat.org/kod-adsutnastsi-akudovich-valyantsin
❤9
Сённяшні дзень - безумоўна асаблівы для беларусаў і Беларусі. Бо сёння спаўняецца 100 гадоў з дня нараджэння Васіля Быкава - Тытана беларускай літаратуры, культуры і сумлення беларускай нацыі. Чалавек, які ўсё жыццё пранасіў любоў да радзімы ў сваім сэрцы, і нават больш: гарэў за яе і запальваў іншых. "Толькі пры свабодзе і незалежнасці магчымы працяг беларускай гісторыі". Спадзяемся і верым, што справа і спадчына Васіля Ўладзіміравіча надалей будзе толькі мацнець і квітнець.
Калі ласка, напішыце ў каментарах, які Ваш самы ўлюбёны твор Васіля Быкава?
Калі ласка, напішыце ў каментарах, які Ваш самы ўлюбёны твор Васіля Быкава?
❤11
Надыйшоў час крыху распавесці пра навіны ініцыятывы 🤩
З красавіка па травень мы ўдзельнічалі ў стартап-школе беларускіх сацыяльных праектаў у "Imagine Y" і ўвайшлі ў тройку пераможцаў! 🎉🎉🎉
Сёння быў першы працоўны сазвон, на якім абмяркоўваліся акалічнасці і ўмовы супрацы. Перамовы прайшлі паспяхова: мы атрымаем метадычную, рэсурсную і медыйную падтрымку.
Вядома, ёсць што яшчэ дапрацавать (у асноўным - тэхнічныя і бюракратычныя пытанні), але праца над першым нашым перакладам ужо скончана. На беларускую мову былі перакладзены 9 апавяданняў Говарда Філіпса Лаўкрафта з "Цыкла Сноў". Іх спісам і ўрыўкамі перакладаў мы падзелімся крыху пазней.
У наступным допісе мы распавядзем пра нашыя планы, наступныя крокі і ўмовы ўдзелу ў абранні на пераклад будучых твораў 💪😎
На гэтым этапе прапануем далучыцца да нашай супольнасці на Патрыёне (https://www.patreon.com/BelRead) і падтрымаць нас. Патроны будуць атрымліваць пераклады (напрыклад, асобнік перакладаў Лаўкрафта) і шэраг іншых бонусаў 🤝
Далучайцеся да супольнасці на Патрыён - там таксама публікуюцца і безкаштоўныя пераклады ✅
З красавіка па травень мы ўдзельнічалі ў стартап-школе беларускіх сацыяльных праектаў у "Imagine Y" і ўвайшлі ў тройку пераможцаў! 🎉🎉🎉
Сёння быў першы працоўны сазвон, на якім абмяркоўваліся акалічнасці і ўмовы супрацы. Перамовы прайшлі паспяхова: мы атрымаем метадычную, рэсурсную і медыйную падтрымку.
Вядома, ёсць што яшчэ дапрацавать (у асноўным - тэхнічныя і бюракратычныя пытанні), але праца над першым нашым перакладам ужо скончана. На беларускую мову былі перакладзены 9 апавяданняў Говарда Філіпса Лаўкрафта з "Цыкла Сноў". Іх спісам і ўрыўкамі перакладаў мы падзелімся крыху пазней.
У наступным допісе мы распавядзем пра нашыя планы, наступныя крокі і ўмовы ўдзелу ў абранні на пераклад будучых твораў 💪😎
На гэтым этапе прапануем далучыцца да нашай супольнасці на Патрыёне (https://www.patreon.com/BelRead) і падтрымаць нас. Патроны будуць атрымліваць пераклады (напрыклад, асобнік перакладаў Лаўкрафта) і шэраг іншых бонусаў 🤝
Далучайцеся да супольнасці на Патрыён - там таксама публікуюцца і безкаштоўныя пераклады ✅
Patreon
BelRead | Patreon
Перакладаем на беларускую мову лепшыя творы сусветнай літаратуры
🔥9
Прыемнай пятніцы, сябры! 🌞
Як і абяцалі, сёння нагадаем аб тым, як паўдзельнічаць у працэдуры абрання перакладаў замежнай літаратуры.
1 Этап: вы прапануеце творы для пераклада
2 Этап: праводзіцца галасаванне сярод прапанаваных твораў *
3 Этап: (пры неабходнасці) атрыманне аўтарскіх правоў
4 Этап: пераклад
5 Этап: атрыманне перакладаў ахвочым **
* важна дадаць, што абранне твора адбываецца пасля таго, калі твор першым дасягне мінімальны парог у 1.000 Еўра для друкаваных накладаў, таму далучайце сяброў, знаёмых і калег: разам справа пойдзе хутчэй 🤗
** паўдзельнічаць можна і ў якасці перакладчыка. Звычайна, за працу над +20% агульнага аб'ёма кнігі можна атрымаць асобнік пераклада ✍️
Зараз ужо перакладзены творы Лаўкрафта (урыўкі з якіх мы будзем публікаваць цягам часу), і вы зможаце атрымаць асобнік (калі пажадаеце) па перадзамове праз падпіску тут: https://www.patreon.com/BelRead
Калі ласка, напішыце ў каментарах, якія творы вы хацелі б прачытаць на беларускуй Мове?
(і пакідайце любыя пытанні, удакладненні, каментары - мы ўсё чытаем) 🤗
Як і абяцалі, сёння нагадаем аб тым, як паўдзельнічаць у працэдуры абрання перакладаў замежнай літаратуры.
1 Этап: вы прапануеце творы для пераклада
2 Этап: праводзіцца галасаванне сярод прапанаваных твораў *
3 Этап: (пры неабходнасці) атрыманне аўтарскіх правоў
4 Этап: пераклад
5 Этап: атрыманне перакладаў ахвочым **
* важна дадаць, што абранне твора адбываецца пасля таго, калі твор першым дасягне мінімальны парог у 1.000 Еўра для друкаваных накладаў, таму далучайце сяброў, знаёмых і калег: разам справа пойдзе хутчэй 🤗
** паўдзельнічаць можна і ў якасці перакладчыка. Звычайна, за працу над +20% агульнага аб'ёма кнігі можна атрымаць асобнік пераклада ✍️
Зараз ужо перакладзены творы Лаўкрафта (урыўкі з якіх мы будзем публікаваць цягам часу), і вы зможаце атрымаць асобнік (калі пажадаеце) па перадзамове праз падпіску тут: https://www.patreon.com/BelRead
Калі ласка, напішыце ў каментарах, якія творы вы хацелі б прачытаць на беларускуй Мове?
(і пакідайце любыя пытанні, удакладненні, каментары - мы ўсё чытаем) 🤗
Patreon
BelRead | Patreon
Перакладаем на беларускую мову лепшыя творы сусветнай літаратуры
❤8
Сёння яшчэ адзін цудоўны дзень, сябры! Дзень Нараджэння чалавека, які, можна сказаць, "зрабіў" нашае дзяцінства, ці, прынамсі, многіх з нас:
Аляксандру Ждановічу, Маляванычу спаўняецца 60 год! 🥳🎂🎊
Не гледзячы на ўсе выпрабаванні, якія выпалі на лёс гэтага СВЕТЛАГА чалавека, ён захаваў цеплыню, чалавечнась і веру ў людзей. Шчыра жадаем Аляксандру доўгіх гадоў жыцця, плёну і здзяйснення мар! 🎉🎉🎉
Некалкі фактаў: акрамя знакамітай Батлейкі і акторскай працы, у Аляксандра ёсць 2 каналы на Ютуб. Запрашаем падпісацца - вам не складана, а чалавеку прыемна:
Маляваныч: https://www.youtube.com/@malyavanych_official 👈
Бэйбус: https://www.youtube.com/@baybusby 👈
Акрамя таго, у Маляваныча выйшла 2 кнігі: "Кропля ў космасе" і "Ровар Байсік" (пакуль на перадзамове, замовіць можна тут: https://slowianka.edu.pl/produkt/rovar-bajsik/). Вельмі цікавыя і шчырыя кнігі для дзетак і іх дарослых 🤗
Аляксандру Ждановічу, Маляванычу спаўняецца 60 год! 🥳🎂🎊
Не гледзячы на ўсе выпрабаванні, якія выпалі на лёс гэтага СВЕТЛАГА чалавека, ён захаваў цеплыню, чалавечнась і веру ў людзей. Шчыра жадаем Аляксандру доўгіх гадоў жыцця, плёну і здзяйснення мар! 🎉🎉🎉
Некалкі фактаў: акрамя знакамітай Батлейкі і акторскай працы, у Аляксандра ёсць 2 каналы на Ютуб. Запрашаем падпісацца - вам не складана, а чалавеку прыемна:
Маляваныч: https://www.youtube.com/@malyavanych_official 👈
Бэйбус: https://www.youtube.com/@baybusby 👈
Акрамя таго, у Маляваныча выйшла 2 кнігі: "Кропля ў космасе" і "Ровар Байсік" (пакуль на перадзамове, замовіць можна тут: https://slowianka.edu.pl/produkt/rovar-bajsik/). Вельмі цікавыя і шчырыя кнігі для дзетак і іх дарослых 🤗
🥰9❤3
Паважаныя сябр_оўкі!
Просім вас прайсці караценечкае апытанне на 10-12 хвілін. Гэтае апытанне праводзіцца ініцыятывай BelRead для таго, каб абгрунтаваць ці абвергнуць гіпотэзу аб патрэбах беларусаў замежжа у літаратуры на беларускай мове (далей - Мове) і чаго не хапае для задавальнення патрэбаў, калі яны ёсць:
https://forms.gle/1T3bLuZNffiE5GPFA
Просім вас прайсці караценечкае апытанне на 10-12 хвілін. Гэтае апытанне праводзіцца ініцыятывай BelRead для таго, каб абгрунтаваць ці абвергнуць гіпотэзу аб патрэбах беларусаў замежжа у літаратуры на беларускай мове (далей - Мове) і чаго не хапае для задавальнення патрэбаў, калі яны ёсць:
https://forms.gle/1T3bLuZNffiE5GPFA
👍6❤2
Вітаем, сябры!
Учора быў яшчэ адзін адметны дзень для беларускай культуры - Дзень Нараджэння Пятруся Броўкі. На жаль мы не паспелі ўчора скласці абвестку аб гэтым неадназначным чалавеку, таму выпраўляемся сёння. У апошнія гады мабыць самым вядомым вершам Пятруся Броўкі з'яўляецца «Пахне чабор», апублікаваны ў 1957 годзе.
Па магчымых падзеях, якія сталі ўжо легендарнымі, у актыўны ўжытак беларускіх карыстальнікаў Facebook выраз "Пахне чабор!" прыйшоў у пачатку-сярэдзіне 2021 года: «Пахне чабор!» сказаў сустракаючым чалавек, які выйшаў з Акрэсціна. Яму нібыта адказалі: "Пахне вечна!".
Паслухаць геты верш можна на нашым канале ў Ютуб: https://www.youtube.com/watch?v=2mmlQsrHPH0
(Таксама можна падпісацца і пакінуць каментар 😅)
Учора быў яшчэ адзін адметны дзень для беларускай культуры - Дзень Нараджэння Пятруся Броўкі. На жаль мы не паспелі ўчора скласці абвестку аб гэтым неадназначным чалавеку, таму выпраўляемся сёння. У апошнія гады мабыць самым вядомым вершам Пятруся Броўкі з'яўляецца «Пахне чабор», апублікаваны ў 1957 годзе.
Па магчымых падзеях, якія сталі ўжо легендарнымі, у актыўны ўжытак беларускіх карыстальнікаў Facebook выраз "Пахне чабор!" прыйшоў у пачатку-сярэдзіне 2021 года: «Пахне чабор!» сказаў сустракаючым чалавек, які выйшаў з Акрэсціна. Яму нібыта адказалі: "Пахне вечна!".
Паслухаць геты верш можна на нашым канале ў Ютуб: https://www.youtube.com/watch?v=2mmlQsrHPH0
(Таксама можна падпісацца і пакінуць каментар 😅)
❤7
Сучасная містыка і жахі гарадскіх паданняў: ніколі не чытайце Начную Газету... 🗞
Другая частка ўжо дасяжная безкаштоўна на нашым Патрыёне. Усё толькі пачынаецца 😈
Другая частка ўжо дасяжная безкаштоўна на нашым Патрыёне. Усё толькі пачынаецца 😈
👍9
Вітаем сябры!
Сягодня - яшчэ адна значная старонка для беларускай мовы. 35 год таму, 27 чэрвеня 1989 года было створана Таварыства беларускай мовы імя Францішка Скарыны. Ініцыятарам стварэння ТБМ лічыцца Ніл Гілевіч. З’езд прыняў «Зварот да грамадзян Беларускай ССР, да беларусаў, якія жывуць за межамі Рэспублікі, да ўсіх прыхільнікаў беларускага слова», дзе, у прыватнасці, адзначалася:
"Горача заклікаем з разуменьнем і адчуваньнем гістарычнай адказнасьці паставіцца да катастрафічнага становішча беларускай мовы ў Беларусі — падтрымаць шматлікія прапановы грамадскасьці аб неадкладным наданьні ёй дзяржаўнага статуса ў рэспубліцы"
Крыху больш чым праз 7 месяцаў беларуская мова атрымала статус дзяржаўнай мовы.
Больш падрабязна пра тыя падзеі можна прачытаць тут: https://dziejaslou.by/old/www.dziejaslou.by/inter/dzeja/dzeja.nsf/htmlpage/hil2302ec.html?OpenDocument
(лонгрыд, таму калі няма часу - шукайце ў апошняй траціне)
Сягодня - яшчэ адна значная старонка для беларускай мовы. 35 год таму, 27 чэрвеня 1989 года было створана Таварыства беларускай мовы імя Францішка Скарыны. Ініцыятарам стварэння ТБМ лічыцца Ніл Гілевіч. З’езд прыняў «Зварот да грамадзян Беларускай ССР, да беларусаў, якія жывуць за межамі Рэспублікі, да ўсіх прыхільнікаў беларускага слова», дзе, у прыватнасці, адзначалася:
"Горача заклікаем з разуменьнем і адчуваньнем гістарычнай адказнасьці паставіцца да катастрафічнага становішча беларускай мовы ў Беларусі — падтрымаць шматлікія прапановы грамадскасьці аб неадкладным наданьні ёй дзяржаўнага статуса ў рэспубліцы"
Крыху больш чым праз 7 месяцаў беларуская мова атрымала статус дзяржаўнай мовы.
Больш падрабязна пра тыя падзеі можна прачытаць тут: https://dziejaslou.by/old/www.dziejaslou.by/inter/dzeja/dzeja.nsf/htmlpage/hil2302ec.html?OpenDocument
(лонгрыд, таму калі няма часу - шукайце ў апошняй траціне)
👍5❤3
Вітаем,даражэнькія!
Некалькі дзён таму мы распачалі апытанне на конт літаратуры на Мове.Ужо ёсць некалькі пытанняў да нас,якія можна абагульніць і адказаць зараз
1.Як з намі звязацца?
Камунікацыю прасцей за ўсё рабіць праз гэты акаўнт: @Weterlemon (спасылка ёсць у апісанні суполкі),ці ў каментарах да допісаў
2.Як гэта працуе?
ВЫ прапануеце творы.Потым з прапанаваных твораў ВЫ абіраеце адзін, дзе будзе 100+ (умоўна) перадзамоў. Потым мы перакладаем. Потым па перадзамовах ВЫ атрымліваеце твор (папяровы ці электронны - на Ваш выбар).
У залежнасці ад аб'ёма, кошт можа вагацца. Апавяданні Лаўкрафта ў 300 старонак кніжнага тэкста па 1.500 знакаў на старонцы - 10 еўра за экземпляр
3.Як паўдзельнічаць?
Можна паўдзельнічаць як перакладчык. Ці як перадзамоўца (з атрыманнем пераклада - перадзамовы). Ці як донар (Patreon)
Наступны твор можаце абраць ВЫ (мова - пажадана ангельская, пакуль). Прапановы збіраем у АПЫТАНЦЫ ВОСЬ ТУТ, праз каментары і праз кантакт вышэй
Далучайцеся і шэрце сябрам, знаёмым і ўсім ахвочым!
Некалькі дзён таму мы распачалі апытанне на конт літаратуры на Мове.Ужо ёсць некалькі пытанняў да нас,якія можна абагульніць і адказаць зараз
1.Як з намі звязацца?
Камунікацыю прасцей за ўсё рабіць праз гэты акаўнт: @Weterlemon (спасылка ёсць у апісанні суполкі),ці ў каментарах да допісаў
2.Як гэта працуе?
ВЫ прапануеце творы.Потым з прапанаваных твораў ВЫ абіраеце адзін, дзе будзе 100+ (умоўна) перадзамоў. Потым мы перакладаем. Потым па перадзамовах ВЫ атрымліваеце твор (папяровы ці электронны - на Ваш выбар).
У залежнасці ад аб'ёма, кошт можа вагацца. Апавяданні Лаўкрафта ў 300 старонак кніжнага тэкста па 1.500 знакаў на старонцы - 10 еўра за экземпляр
3.Як паўдзельнічаць?
Можна паўдзельнічаць як перакладчык. Ці як перадзамоўца (з атрыманнем пераклада - перадзамовы). Ці як донар (Patreon)
Наступны твор можаце абраць ВЫ (мова - пажадана ангельская, пакуль). Прапановы збіраем у АПЫТАНЦЫ ВОСЬ ТУТ, праз каментары і праз кантакт вышэй
Далучайцеся і шэрце сябрам, знаёмым і ўсім ахвочым!
👍5🔥3
Forwarded from WARTA – беларускае нацыянальнае медыя
Выдавецтва "Янушкевіч" паведаміла, што беларускамоўнага "Гары Потэра не будзе"
З праваўладальнікамі не ўдалося дамовіцца, бо Беларусь знаходзіцца пад заходнімі санкцыямі.
"Яны не хочуць звязвацца ні з чым беларускім, пакуль Рэспубліка Беларусь пад санкцыямі, — зазначае выдавецтва. — Усе нашы тлумачэнmні, што мы зараз пад польскай юрысдыкцыяй, не далі выніку, мы зрабілі што маглі. Мы ацэньваем тое, што адбылося, як акт дыскрымінацыі нацыянальнай культуры. І гэта адбываецца ў Эўропе..."
У выдавецтве лічаць, што "нашым палітыкам і культурным дыпламатам" трэба працаваць над вырашэньнем "важнай, надзённай і канкрэтнай праблемы".
З праваўладальнікамі не ўдалося дамовіцца, бо Беларусь знаходзіцца пад заходнімі санкцыямі.
"Яны не хочуць звязвацца ні з чым беларускім, пакуль Рэспубліка Беларусь пад санкцыямі, — зазначае выдавецтва. — Усе нашы тлумачэнmні, што мы зараз пад польскай юрысдыкцыяй, не далі выніку, мы зрабілі што маглі. Мы ацэньваем тое, што адбылося, як акт дыскрымінацыі нацыянальнай культуры. І гэта адбываецца ў Эўропе..."
У выдавецтве лічаць, што "нашым палітыкам і культурным дыпламатам" трэба працаваць над вырашэньнем "важнай, надзённай і канкрэтнай праблемы".
😢6🤬4