#годнаяцытата
(распрацавана ў межах праекта ImagineY пры фінансавай падтрымцы Еўрапейскага Звязу)
(распрацавана ў межах праекта ImagineY пры фінансавай падтрымцы Еўрапейскага Звязу)
👍8🔥6❤5
Паважаныя сяброўкі і сябры, а нашая Вавёрачка прынесла вам навіны! 🫣
1️⃣ Магчыма вы ўжо заўважылі, што апытанка на выбар твора да перакладу ўжо скончана. І пераможцам стаўся твор Фрэдрыка Бакмана "Што мой сын павінен ведаць пра ўладкаванне гэтага свету"! 🎉
2️⃣ Пакуль вядуцца перамовы наконт аўтарскіх правоў, каб не губляць час мы вырашылі перакласці і другі твор - "Энн з зялёных Мезанінаў" Люсі Мод Мантгомеры 😇
Шчыра спадзяемся, што такім чынам мы задаволім усіх ахвочых! Працы, безумоўна, пабольшылася, тым не менш менавіта для гэтага мы і сабраліся.
А пакуль працэсы ідуць, просім падтрымаць нас сваімі падпіскамі на сацсеткі, і ў першую чаргу - на Патрыён, дзе мы публікуем і бясплатны кантэнт:
Патрыён: patreon.com/BelRead
Facebook: https://www.facebook.com/belReadd/
Instagram: https://www.instagram.com/belreadd
Вялікі дзякуй!
1️⃣ Магчыма вы ўжо заўважылі, што апытанка на выбар твора да перакладу ўжо скончана. І пераможцам стаўся твор Фрэдрыка Бакмана "Што мой сын павінен ведаць пра ўладкаванне гэтага свету"! 🎉
2️⃣ Пакуль вядуцца перамовы наконт аўтарскіх правоў, каб не губляць час мы вырашылі перакласці і другі твор - "Энн з зялёных Мезанінаў" Люсі Мод Мантгомеры 😇
Шчыра спадзяемся, што такім чынам мы задаволім усіх ахвочых! Працы, безумоўна, пабольшылася, тым не менш менавіта для гэтага мы і сабраліся.
А пакуль працэсы ідуць, просім падтрымаць нас сваімі падпіскамі на сацсеткі, і ў першую чаргу - на Патрыён, дзе мы публікуем і бясплатны кантэнт:
Патрыён: patreon.com/BelRead
Facebook: https://www.facebook.com/belReadd/
Instagram: https://www.instagram.com/belreadd
Вялікі дзякуй!
❤13👍5🎉3🔥2
Forwarded from bellitinfo
📖 Выйшла кніга лаўрэата конкурсу да 100-годдзя Васіля Быкава.
Лаўрэатам Літаратурнага конкурсу да 100-годдзя Васіля Быкава журы ў чэрвені назвала Платона Станкевіча, а прызам мусіла стаць выданне папяровай кнігі.
І вось надоечы выйшаў з друку дэбютны зборнік прозы пераможцы конкурсу з назвай “Незваротнасць”.
Падрабязней 👈
Лаўрэатам Літаратурнага конкурсу да 100-годдзя Васіля Быкава журы ў чэрвені назвала Платона Станкевіча, а прызам мусіла стаць выданне папяровай кнігі.
І вось надоечы выйшаў з друку дэбютны зборнік прозы пераможцы конкурсу з назвай “Незваротнасць”.
Падрабязней 👈
❤12👍7🔥3
#годнаяцытата
(распрацавана ў межах праекта ImagineY пры фінансавай падтрымцы Еўрапейскага Звязу)
(распрацавана ў межах праекта ImagineY пры фінансавай падтрымцы Еўрапейскага Звязу)
👍6❤5🔥4
Forwarded from bellitinfo
Знойдзены невядомыя раней фрагменты Бібліі Скарыны 😱
Краязнавец і даследчык з Бярозы Сяргей Кнырэвіч, які працяглы час жыве ў Чэхіі, падзяліўся архіўнай знаходкай у суполцы “Францыск Скарына і 500-годдзе беларускага кнігадрукавання“.
Якія фрагменты знайшлі? 👈
Краязнавец і даследчык з Бярозы Сяргей Кнырэвіч, які працяглы час жыве ў Чэхіі, падзяліўся архіўнай знаходкай у суполцы “Францыск Скарына і 500-годдзе беларускага кнігадрукавання“.
Якія фрагменты знайшлі? 👈
🔥9❤7👍5
Ніколі не чытайце Начную Газету. Частка ІХ: ГАЛАВА-ДРЭВА
Дзіўная газета, якая з'яўляецца роўна апоўначы.
Працяг містычнай гісторыі дасяжны на нашым Патрыёне! 🎉
(распрацавана ў межах праекта ImagineY пры фінансавай падтрымцы Еўрапейскага Звязу)
Дзіўная газета, якая з'яўляецца роўна апоўначы.
Працяг містычнай гісторыі дасяжны на нашым Патрыёне! 🎉
(распрацавана ў межах праекта ImagineY пры фінансавай падтрымцы Еўрапейскага Звязу)
❤6🔥6👍2
112 год таму нарадзіўся Максім Танк — паэт, перакладчык, грамадскі дзеяч 🎉🎉
Творчасць Максіма Танк — літаратурная класіка, а сам уваходзіць у лік вядомых еўрапейскіх паэтаў. З іменем Максіма Танка крытыкі звязвалі наступленне цэлай эпохі ў развіцці нацыянальнай літаратуры, а ў творчасці адлюстроўваўся высокі ўзровень нацыянальна-патрыятычнай свядомасці 🥰
Перакладаў з украінскай, польскай, літоўскай, латышскай, балгарскай моў на беларускую творы боль за 20 пісьменнікаў, у тым ліку Тычыны, Міцкевіча, Венцлавы, Судрабкална, Славацкага, Тувіма, Хікмета і іншых. У тым ліку, лібрэта оперы «Страшны двор» Манюшкі 🎻🎹
Творчасць Максіма Танк — літаратурная класіка, а сам уваходзіць у лік вядомых еўрапейскіх паэтаў. З іменем Максіма Танка крытыкі звязвалі наступленне цэлай эпохі ў развіцці нацыянальнай літаратуры, а ў творчасці адлюстроўваўся высокі ўзровень нацыянальна-патрыятычнай свядомасці 🥰
Перакладаў з украінскай, польскай, літоўскай, латышскай, балгарскай моў на беларускую творы боль за 20 пісьменнікаў, у тым ліку Тычыны, Міцкевіча, Венцлавы, Судрабкална, Славацкага, Тувіма, Хікмета і іншых. У тым ліку, лібрэта оперы «Страшны двор» Манюшкі 🎻🎹
❤7🎉7👍2
#годнаяцытата
(распрацавана ў межах праекта ImagineY пры фінансавай падтрымцы Еўрапейскага Звязу)
(распрацавана ў межах праекта ImagineY пры фінансавай падтрымцы Еўрапейскага Звязу)
❤7🥰6👍3
📅 17 верасня Сяргей Іванавіч Дубавец, журналіст, літаратар, крытык і выдавец, адзначыў 65 гадоў з дня нараджэнняс🥳
Пад рознымі псеўданімамі друкаваўся ў шматлікіх зборніках: «Дзень паэзіі», «З гісторыяй на Вы», «Вобраз», часопісах «Полымя», «Нёман», «Крыніца», у «Литературной газете». Напісаў прадмовы да кніг «Мур» Ж.-П. Сартра, «Адвечным шляхам» Абдзіраловіча 📚
Кніга «Тантамарэскі» (2019) пра беларускамоўнага мытніка і асветніка Алеся Юркойця, які апынуўся за кратамі 😢
Пад рознымі псеўданімамі друкаваўся ў шматлікіх зборніках: «Дзень паэзіі», «З гісторыяй на Вы», «Вобраз», часопісах «Полымя», «Нёман», «Крыніца», у «Литературной газете». Напісаў прадмовы да кніг «Мур» Ж.-П. Сартра, «Адвечным шляхам» Абдзіраловіча 📚
Кніга «Тантамарэскі» (2019) пра беларускамоўнага мытніка і асветніка Алеся Юркойця, які апынуўся за кратамі 😢
❤8👍4🔥4
Forwarded from Fundacja Tutaka
Фонд Tutaka радасна абвяшчае старт нашаму КОНКУРСУ ДА ДНЯ РОДНАЙ МОВЫ! 🎤📚
Тэрмін падачы заявак: да 31 студзеня 2025 года
Фінал адбудзецца 21 лютага 2025 17:00 у Беластоцкім тэатры лялек (Беласток, вул. Каліноўскага 1)
Гэта не толькі ваш шанец паказаць свае дэкламатарскія таленты, але і магчымасць выказаць сваю любоў да беларускай мовы ў яе розных формах!
Чытайце вершы так, як гэта робіце ў жыцці — на сваёй мясцовай гаворцы!
💬 Мы хочам, каб вы адчулі сябе свабодна і зручна, таму заахвочваем дэкламаваць на мясцовым дыялекце ці гаворцы, якая вам найбліжэй. Вашу адметную манеру выканання мы з радасцю ацэнім!
💡 Як удзельнічаць:
1. Выберыце свой любімы верш або частку твора.
2. Здыміце відэа чытання, нават на мясцовай гаворцы, і дасылайце яго разам з анкетай праз гэтую форму.
3. Будзьце гатовы да фіналу 21 лютага 2025 года ў Тэатры лялек (Беласток) або анлайн!
🔗 Уся інфармацыя і рэгламент: [па гэтай спасыцы]
Не прапусціце шанец паказаць, як вы любіце беларускую мову і літаратуру, у свой унікальны спосаб! 🌟
Мы чакаем вашых таленавітых выступленняў у нашым святкаванні беларускай культуры! 🎉
Усе пытанні можна даслаць на konkurs@tutaka.org, праз профіль у Facebook, а таксама Telegram, Messenger, Instagram нашай фундацыі.
Святкуйма Дзень роднай мовы разам!
⚪ Organizator: Fundacja Tutaka.
🔴 Zadanie dofinansowane ze środków Ministerstwа Spraw Wewnętrznych i Administracji
⚪ Dofinansowano przez Embassy of the Netherlands in Poland
🔴 Partnerzy: Białostocki Teatr Lalek, Infinity Group
💰 Падтрымаць нас можна тутака
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤6🔥3👍2
#годнаяцытата
(распрацавана ў межах праекта ImagineY пры фінансавай падтрымцы Еўрапейскага Звязу)
(распрацавана ў межах праекта ImagineY пры фінансавай падтрымцы Еўрапейскага Звязу)
❤5👍4🔥2
Ніколі не чытайце Начную Газету. Частка Х: АДГАДАЙ
Дзіўная газета, якая з'яўляецца роўна апоўначы 🌙
Працяг містычнай гісторыі дасяжны на нашым Патрыёне! 👻
(распрацавана ў межах праекта ImagineY пры фінансавай падтрымцы Еўрапейскага Звязу)
Дзіўная газета, якая з'яўляецца роўна апоўначы 🌙
Працяг містычнай гісторыі дасяжны на нашым Патрыёне! 👻
(распрацавана ў межах праекта ImagineY пры фінансавай падтрымцы Еўрапейскага Звязу)
🔥7❤2👍1
У Польшчы збіраюць подпісы пад зваротам да ўлад краіны наконт дзяржаўнага фінансавання навучання беларускай мовы
Згодна з заканадаўствам, беларускую мову ў дзяржаўных школах у Польшчы могуць вывучаць толькі дзеці, якія з'яўляюцца грамадзянамі Польшчы.
https://www.polskieradio.pl/396/7819/Artykul/3428136
Згодна з заканадаўствам, беларускую мову ў дзяржаўных школах у Польшчы могуць вывучаць толькі дзеці, якія з'яўляюцца грамадзянамі Польшчы.
https://www.polskieradio.pl/396/7819/Artykul/3428136
🔥16👍8❤3
Стала вядома, што нядаўна быў выдалены буйны канал з беларускай агучкай і перакладамі "Вожык". Але ён не апусціў лапкі і стварыў новы.
Давайце падтрымаем яго. Падпісвайцеся!
@vozhyk_voice
Давайце падтрымаем яго. Падпісвайцеся!
@vozhyk_voice
👍14😱7
#годнаяцытата
(распрацавана ў межах праекта ImagineY пры фінансавай падтрымцы Еўрапейскага Звязу)
(распрацавана ў межах праекта ImagineY пры фінансавай падтрымцы Еўрапейскага Звязу)
❤6👍6
Forwarded from Беларускія Нячысцікі
У выдавецтве "Czabor Publishing" у Варшаве (Польшча) невялікім накладам сёння выйшаў у свет пераклад маёй першай кнігі на ангельйскую мову: "Belarusian bogeyfolk. Forest".
На мой погляд, гэтая кніга цікавая менавіта перакладам, тэма таго, як жа перакласьці беларускія назвы нячысцікаў, абрадаў, рытуалаў і пры гэтым захаваць кантэкст, аўтэнтычнасць вельмі спрэчная і складаная. Гэта заўсёды пэўная гульня слоў: Вужалка - вуж, Гаёўка - гай, Лясун - лес. Ды і само слова "нячысцік" як перакласці?
Мне здаецца, з гэтай задачай выдатна справіўся Андрэй Строцаў (ілюстратар, антраполаг, даследчык творчасці Дж.Р.Р. Толкіна, аўтар перакладу на беларускую мову кнігі Клайва Льюіса “Хронікі Нарніі: Прынц Каспіян"). Дзякуй!
P.S. Крама выдавецтва знаходзіцца па адрасе Oleandrów 6/2, Warszawa.
На мой погляд, гэтая кніга цікавая менавіта перакладам, тэма таго, як жа перакласьці беларускія назвы нячысцікаў, абрадаў, рытуалаў і пры гэтым захаваць кантэкст, аўтэнтычнасць вельмі спрэчная і складаная. Гэта заўсёды пэўная гульня слоў: Вужалка - вуж, Гаёўка - гай, Лясун - лес. Ды і само слова "нячысцік" як перакласці?
Мне здаецца, з гэтай задачай выдатна справіўся Андрэй Строцаў (ілюстратар, антраполаг, даследчык творчасці Дж.Р.Р. Толкіна, аўтар перакладу на беларускую мову кнігі Клайва Льюіса “Хронікі Нарніі: Прынц Каспіян"). Дзякуй!
P.S. Крама выдавецтва знаходзіцца па адрасе Oleandrów 6/2, Warszawa.
❤13🔥9👍7
📅 Сёння спаўняецца 115 год з дня нараджэння Лукаша Калюгі — беларускага празаіка, перакладчыка
Дэбютаваў апавяданнем «Вясна». У часопісе «Полымя» за 1931 надрукавана першая частка аповесці «Нядоля Заблоцкіх». У 1974 выйшаў зборнік «Ні госць, ні гаспадар» 📚
Пераклаў раман «Зайздрасць», раман «Прыгоды ўдалага ваякі Швейка» (ч. 4), З К.Чорным - аповесць «Блакітныя эшалоны» ✍️✍️✍️
Арыштаваны ў 1933 у Мінску, асуджаны і сасланы на 5 гадоў на Урал. Зноў арыштаваны ў 1935, у 1936 расстраляны паводле прысуду Чалябінскага суда 💔
Дэбютаваў апавяданнем «Вясна». У часопісе «Полымя» за 1931 надрукавана першая частка аповесці «Нядоля Заблоцкіх». У 1974 выйшаў зборнік «Ні госць, ні гаспадар» 📚
Пераклаў раман «Зайздрасць», раман «Прыгоды ўдалага ваякі Швейка» (ч. 4), З К.Чорным - аповесць «Блакітныя эшалоны» ✍️✍️✍️
Арыштаваны ў 1933 у Мінску, асуджаны і сасланы на 5 гадоў на Урал. Зноў арыштаваны ў 1935, у 1936 расстраляны паводле прысуду Чалябінскага суда 💔
💔11😢9
🗞️Ніколі не чытайце Начную Газету. Частка ХІ: ТЭЛЕНАВІНЫ
Дзіўная газета, якая з'яўляецца роўна апоўначы...
Падпісвайцеся на наш Патрыён каб своечасова атрымліваць абвесткі🎉
Дзіўная газета, якая з'яўляецца роўна апоўначы...
Падпісвайцеся на наш Патрыён каб своечасова атрымліваць абвесткі🎉
❤6🔥5👍1
Даражэнькія, а ў нас на канале стартуе новая рубрыка! 🎉
Будзем разбіраць устойлівыя выразы на англійскай і знаходзіць іх адпаведнасці на беларускай мове.
Цікава, як гучаць адны і тыя ж думкі ў розных культурах? Тады заставайцеся з намі! 😉
✍️ І першы выраз, які мы прапануем вашай увазе -
have one's head in the clouds - мроіць, летуценіць.
📖 Беларускія адпаведнікі:
- Пра нябесныя мігдалы думаць
- Пра нябесныя ясноты марыць
- У надхмар'і лунаць
- У паднябессі лунаць
(Крыніца: Малы руска-беларускі слоўнік прыказак, прымавак і фразем)
Калі ласка, пакідайце свае думкі на конт новай рубрыкі, формы, падачы ў каментарах. Таксама вы можаце прапанаваць вашыя любімыя выразы - будзем разбіраць і спрабаваць шукаць адпаведнікі разам 🤗
#устойлівыявыразы
Будзем разбіраць устойлівыя выразы на англійскай і знаходзіць іх адпаведнасці на беларускай мове.
Цікава, як гучаць адны і тыя ж думкі ў розных культурах? Тады заставайцеся з намі! 😉
✍️ І першы выраз, які мы прапануем вашай увазе -
have one's head in the clouds - мроіць, летуценіць.
📖 Беларускія адпаведнікі:
- Пра нябесныя мігдалы думаць
- Пра нябесныя ясноты марыць
- У надхмар'і лунаць
- У паднябессі лунаць
(Крыніца: Малы руска-беларускі слоўнік прыказак, прымавак і фразем)
Калі ласка, пакідайце свае думкі на конт новай рубрыкі, формы, падачы ў каментарах. Таксама вы можаце прапанаваць вашыя любімыя выразы - будзем разбіраць і спрабаваць шукаць адпаведнікі разам 🤗
#устойлівыявыразы
❤17👍5🔥3🥰2
#годнаяцытата
(распрацавана ў межах праекта ImagineY пры фінансавай падтрымцы Еўрапейскага Звязу)
(распрацавана ў межах праекта ImagineY пры фінансавай падтрымцы Еўрапейскага Звязу)
❤10👍8
📅 30 верасня 1892 года нарадзілася Зоська Верас - пісьменніца, перакладчыца і грамадская дзяячка 🙏
Аўтарка «Беларуска-польска-расейска-лацінскага батанічнага слоўніка», кнігі вершаў і апавяданняў для дзяцей «Каласкі», напісала ўспаміны пра М. Багдановіча («Пяць месяцаў у Менску»), У. Галубка, Ядвігіна Ш., іншых. Для дзіцячага тэатра пераклала п’есы Р. Завадовіча «Князь Марцыпан», Ю. Ігарава «Сірата», «Лясныя хаткі» В. Біянкі 📚
У свае 98 гадоў Зоська Верас начамі рабіла пераклад кнігі аб лекавых раслінах на беларускую мову 💐
Аўтарка «Беларуска-польска-расейска-лацінскага батанічнага слоўніка», кнігі вершаў і апавяданняў для дзяцей «Каласкі», напісала ўспаміны пра М. Багдановіча («Пяць месяцаў у Менску»), У. Галубка, Ядвігіна Ш., іншых. Для дзіцячага тэатра пераклала п’есы Р. Завадовіча «Князь Марцыпан», Ю. Ігарава «Сірата», «Лясныя хаткі» В. Біянкі 📚
У свае 98 гадоў Зоська Верас начамі рабіла пераклад кнігі аб лекавых раслінах на беларускую мову 💐
❤15🥰6👍3